1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
219 title: Пребарување на елементи
220 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221 nearby: Елементи во близина
222 enclosing: Обиколни елементи
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Страница %{page}
227 previous: « Претходно
230 no_edits: (нема уредувања)
231 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
234 saved_at: Зачувано во
240 title_user: Измени на %{user}
241 title_friend: Измени на мои пријатели
242 title_nearby: Измени од соседни корисници
243 empty: Не пронајдов збирови од промени.
244 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249 load_more: Вчитај уште
251 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
254 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257 commented_at_html: Подновено пред %{when}
258 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259 full: Целосен разговор
262 title: Нова дневничка ставка
263 publish_button: Објави
265 title: Дневници на корисници
266 title_friends: Дневници на пријателите
267 title_nearby: Дневници на соседните корисници
268 user_title: Дневник на %{user}
269 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270 new: 'Нов дневнички запис:'
271 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
272 no_entries: Нема дневнички ставки
273 recent_entries: Скорешни дневнички записи
274 older_entries: Постари ставки
275 newer_entries: Понови ставки
277 title: Уреди дневничка ставка
281 location: 'Местоположба:'
282 latitude: Геог. ширина
283 longitude: Геог. должина
284 use_map_link: покажи на карта
286 marker_text: Место на дневничкиот запис
288 title: Дневникот на %{user} | %{title}
289 user_title: дневник на %{user}
290 leave_a_comment: Пиши коментар
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
295 title: Нема таква дневничка ставка
296 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
300 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 reply_link: Одговори на оваа ставка
304 one: '%{count} коментар'
306 other: '%{count} коментари'
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
311 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
312 hide_link: Скриј го коментаров
315 location: 'Местоположба:'
320 title: Дневнички ставки на %{user}
321 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
323 title: Дневнички ставки на %{language_name}
324 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
327 title: Дневнички ставки
328 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
335 newer_comments: Понови коментари
336 older_comments: Постари коментари
340 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
341 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
342 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
344 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
345 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 search_osm_nominatim:
351 cable_car: Кабелски трамвај
352 chair_lift: Клупна жичница
353 drag_lift: Влечна жичница
354 gondola: Кабинска жичница
357 station: Гондолска станица
366 holding_position: Задржна положба
367 parking_position: Оставна положба
369 taxiway: Рулажна патека
372 animal_shelter: Засолниште за животни
373 arts_centre: Дом на уметноста
379 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
380 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
381 biergarten: Пивска градина
382 boat_rental: Изнајмување пловила
384 bureau_de_change: Менувачница
385 bus_station: Автобуска станица
387 car_rental: Изнајмување автомобил
388 car_sharing: Заедничко патување
389 car_wash: Автоперална
391 charging_station: Напојна станица
392 childcare: Претшколска установа
397 community_centre: Центар на заедница
399 crematorium: Крематориум
402 drinking_water: Пивка вода
403 driving_school: Автошкола
405 fast_food: Брза храна
406 ferry_terminal: Траектска станица
407 fire_station: Пожарна
408 food_court: Штандови за брза храна
415 hunting_stand: Ловечка кула
417 kindergarten: Градинка
419 marketplace: Пазариште
421 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
422 nightclub: Ноќен клуб
423 nursing_home: Старечки дом
425 parking: Паркиралиште
426 parking_entrance: Влез во паркиралиште
427 parking_space: Паркинг-место
429 place_of_worship: Верски објект
431 post_box: Поштенско сандаче
433 preschool: Претшколска установа
436 public_building: Јавен објект
437 recycling: Рециклирање
439 retirement_home: Старечки дом
445 social_centre: Социјален центар
446 social_club: Друштвен клуб
447 social_facility: Општествена постројка
451 telephone: Телефонска говорница
454 townhall: Градски дом
455 university: Универзитет
456 vending_machine: Вендинг-машина
457 veterinary: Ветеринарна клиника
458 village_hall: Месна заедница
459 waste_basket: Корпа за отпадоци
460 waste_disposal: Депонија
461 water_point: Водоводен приклучок
462 youth_centre: Младински центар
464 administrative: Административна граница
465 census: Пописна граница
466 national_park: Национален парк
467 protected_area: Заштитено подрачје
471 suspension: Висечки мост
480 electrician: Електричар
483 photographer: Фотограф
487 "yes": Занаетчиски дуќан
489 ambulance_station: Итна помош
490 assembly_point: Собиралиште
491 defibrillator: Дефибрилатор
492 landing_site: Место за итно слетување
494 water_tank: Итен водосклад
497 abandoned: Напуштен автопат
498 bridleway: Коњски пат
499 bus_guideway: Автобуски шини
500 bus_stop: Автобуска постојка
501 construction: Автопат во изградба
503 cycleway: Велосипедска патека
505 emergency_access_point: Прва помош
508 give_way: Знак за предност
509 living_street: Маалска улица
512 motorway_junction: Клучка
513 motorway_link: Приклучен пат
514 passing_place: Минувалиште
516 pedestrian: Пешачка патека
519 primary_link: Главен пат
520 proposed: Предложен пат
521 raceway: Тркачка патека
522 residential: Станбена улица
525 secondary: Спореден пат
526 secondary_link: Спореден пат
528 services: Крајпатен сервис
529 speed_camera: Брзиноловец
531 stop: Знак за запирање
532 street_lamp: Улична светилка
533 tertiary: Третостепен пат
534 tertiary_link: Третостепен пат
536 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
539 trunk_link: Магистрала
540 turning_loop: Повратен јазол
541 unclassified: Некласификуван пат
544 archaeological_site: Археолошки локалитет
545 battlefield: Бојно поле
546 boundary_stone: Граничен камен
547 building: Историска градба
551 city_gate: Градска порта
552 citywalls: Градски ѕидини
554 heritage: Културно наследство
557 manor: Велепоседнички дом
560 mine_shaft: Рудничко окно
562 roman_road: Римски пат
567 wayside_cross: Крајпатен крст
568 wayside_shrine: Крајпатен параклис
570 "yes": Историско место
578 commercial: Стопанско подрачје
579 conservation: Заштитено земјиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Земјоделско земјиште
583 farmyard: Селски двор
587 greenfield: Неискористено земјиште
588 industrial: Индустриско подрачје
591 military: Воено подрачје
596 recreation_ground: Рекреативен терен
598 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
599 residential: Станбено подрачје
602 village_green: Селско зеленило
604 "yes": Употреба на земјиште
606 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
607 bird_hide: Набљудувалиште за птици
608 common: Општествена земја
609 dog_park: Парк за кучиња
612 fitness_centre: Центар за фитнес
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Голф-терен
619 miniature_golf: Миниголф
620 nature_reserve: Природен резерват
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Детско игралиште
624 recreation_ground: Разонодно место
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Спортска патека
638 breakwater: Бранобран
643 dolphin: Пристан. дирек
648 groyne: Брежна препрека
650 lighthouse: Светилник
653 mineshaft: Рудничко окно
654 monitoring_station: Надгледна станица
655 petroleum_well: Нафтен извор
659 storage_tank: Резервоар
662 wastewater_plant: Пречистителна станица
664 water_tower: Водокула
666 water_works: Водоводна станица
671 airfield: Воено слетувалиште
676 "yes": Планински превој
681 cave_entrance: Влез во пештера
717 accountant: Сметководител
718 administrative: Управа
720 association: Здружение
722 educational_institution: Образовна установа
723 employment_agency: Агенција за вработување
724 estate_agent: Агенција за недвижности
725 government: Владина служба
726 insurance: Служба за осигурување
727 it: Информатичка служба
730 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
731 travel_agent: Туристичка агенција
736 city_block: Градски блок
745 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
755 subdivision: Админ. подрачје
758 unincorporated_area: Нездружено подрачје
762 abandoned: Напуштена железничка линија
763 construction: Железничка линија во изградба
764 disused: Напуштена железничка линија
766 halt: Железничка постојка
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска пруга
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
797 car_parts: Автоделови
798 car_repair: Автосервис
799 carpet: Дуќан за теписи
800 charity: Добротворна продавница
802 clothes: Дуќан за облека
803 computer: Продавница за сметачи
804 confectionery: Слаткарница
805 convenience: Бакалница
808 deli: Гастрономски дуќан
809 department_store: Стоковна куќа
810 discount: Распродажен дуќан
811 doityourself: Направи-сам
812 dry_cleaning: Хемиско чистење
813 electronics: Електронска опрема
814 estate_agent: Недвижности
815 farm: Земјоделска продавница
819 food: Продавница за храна
820 funeral_directors: Погребална служба
823 garden_centre: Градинарски центар
825 gift: Дуќан за подароци
829 hardware: Алат и опрема
831 houseware: Продавница за покуќнина
832 interior_decoration: Внатрешно уредување
835 kitchen: Кујнска продавница
838 mall: Трговски центар
841 mobile_phone: Мобиларница
842 motorcycle: Моторцикли
846 organic: Здрава храна
847 outdoor: Продавница на отворено
849 pawnbroker: Заложница
850 pet: Домашни миленици
852 photo: Фотографски дуќан
853 seafood: Морска храна
854 second_hand: Половна роба
856 sports: Спортски дуќан
857 stationery: Прибор и репроматеријали
858 supermarket: Супермаркет
862 toys: Продавница за играчки
863 travel_agency: Туристичка агенција
865 vacant: Празна продавница
866 variety_store: Сештарница
868 wine: Винска продавница
871 alpine_hut: Планинска куќарка
873 artwork: Уметничко дело
874 attraction: Атракција
875 bed_and_breakfast: Полупансион
878 caravan_site: Автокамп
884 information: Информации
887 picnic_site: Излетничко место
888 theme_park: Забавен парк
892 building_passage: Премин на зграда
893 culvert: Пропусен канал
896 artificial: Вештачки воден пат
897 boatyard: Чамцоградилиште
900 derelict_canal: Запуштен канал
905 lock_gate: Преводничка врата
915 level2: Државна граница
916 level4: Покраинска граница
917 level5: Регионална граница
918 level6: Окружна граница
919 level8: Градска граница
920 level9: Селска граница
921 level10: Населбена граница
924 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
932 no_results: Не пронајдов ништо
933 more_results: Повеќе ставки
936 alt_text: Лого на OpenStreetMap
937 home: Оди на матичната местоположба
940 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
941 sign_up: Регистрација
942 start_mapping: Почнете да ги работите картите
943 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
948 export_data: Извези податоци
949 gps_traces: ГПС-траги
950 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
951 user_diaries: Кориснички дневници
952 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
953 edit_with: Уреди со %{editor}
954 tag_line: Слободна вики-карта на светот
955 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
956 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
957 за слободна употреба под отворена лиценца.
958 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
959 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
962 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
963 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
964 partners_partners: партнери
965 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
966 работиме на неопходни одржувања.
967 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
968 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
969 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
973 copyright: Авторски права
975 community_blogs: Блогови на заедницата
976 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
977 foundation: Фондација
978 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
980 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
982 learn_more: Дознајте повеќе
985 diary_comment_notification:
986 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
987 hi: Здраво %{to_user},
988 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
990 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
991 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
992 message_notification:
993 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
994 hi: Здраво %{to_user},
995 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
996 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
999 hi: Здраво %{to_user},
1000 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1001 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1002 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1003 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1006 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1007 with_description: со описот
1008 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1009 and_no_tags: и без ознаки.
1011 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1012 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1013 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1015 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1016 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1018 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1019 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1022 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1024 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1025 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1026 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1027 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1028 да почнете со уредување.
1030 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1031 email_confirm_plain:
1033 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1034 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1035 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1039 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1040 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1041 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1043 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1044 lost_password_plain:
1046 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1047 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1048 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1052 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1053 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1054 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1055 промените лозинката.
1056 note_comment_notification:
1057 anonymous: Анонимен корисник
1060 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1061 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1063 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1065 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1066 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1068 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1069 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1070 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1071 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1072 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1074 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1075 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1076 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1077 на каритте близу %{place}.'
1078 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1079 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1080 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1081 changeset_comment_notification:
1082 hi: Здраво %{to_user},
1085 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1086 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1088 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1090 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1091 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1092 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1093 partial_changeset_without_comment: без коментар
1094 details: Поподробно за промената на %{url}.
1095 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1096 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1100 my_inbox: Моето сандаче
1102 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1104 one: '%{count} нова порака'
1105 other: '%{count} нови пораки'
1107 one: '%{count} стара порака'
1108 other: '%{count} стари пораки'
1112 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1113 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1115 unread_button: Означи како непрочитано
1116 read_button: Означи како прочитано
1117 reply_button: Одговори
1118 destroy_button: Избриши
1120 title: Испрати ја пораката
1121 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1124 send_button: Испрати
1125 back_to_inbox: Назад во примени
1126 message_sent: Пораката е испратена
1127 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1128 за да можете да праќате други.
1130 title: Нема таква порака
1131 heading: Нема таква порака
1132 body: За жал, нема порака со тој id.
1135 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1136 inbox: примени пораки
1139 one: Имате %{count} испратена порака
1140 other: Имате %{count} испратени пораки
1144 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1145 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1146 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1148 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1149 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1150 име за да одговорите.
1152 title: Прочитај ја пораката
1156 reply_button: Одговори
1157 unread_button: Означи како непрочитано
1158 destroy_button: Избриши
1161 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1162 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1163 име за да ја прочитате.
1164 sent_message_summary:
1165 destroy_button: Избриши
1167 as_read: Пораката е означена како прочитана
1168 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1170 destroyed: Пораката е избришана
1174 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1175 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1176 мобилни прилози и сметачки уреди'
1178 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1179 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1180 local_knowledge_title: Месни сознанија
1181 local_knowledge_html: |-
1182 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1183 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1184 со цел да се провери исправноста
1185 и актуелноста на OSM.
1186 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1187 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1188 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1189 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1190 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1191 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1192 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1193 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1194 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1195 open_data_title: Отворени податоци
1197 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1198 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1199 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1200 legal_title: Правни работи
1201 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1202 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1203 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1204 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1205 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1206 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1207 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1208 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1209 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1211 partners_title: Партнери
1214 title: За овој превод
1215 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1216 предност има англиската страница
1217 english_link: англискиот оригинал
1219 title: За страницава
1220 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1221 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1222 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1223 native_link: македонската верзија
1224 mapping_link: почнете да ги работите картите
1226 title_html: Авторски права и лиценца
1227 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1228 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1229 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1230 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1231 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1232 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1233 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1234 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1235 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1237 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1238 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1239 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1241 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1242 OpenStreetMap ”.
1243 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1244 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1245 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1246 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1247 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1248 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1249 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1250 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1251 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1252 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1254 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1256 attribution_example:
1257 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1258 title: Пример за наведување
1259 more_title_html: Повеќе информации
1261 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1262 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1264 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1265 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1266 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1267 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1268 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1269 contributors_title_html: Нашите учесници
1270 contributors_intro_html: |-
1271 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1272 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1273 и други извори, меѓу кои се:
1274 contributors_at_html: |-
1275 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1276 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1277 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1278 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1279 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1280 contributors_ca_html: |-
1281 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1282 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1283 Статистичка служба на Канада).
1284 contributors_fi_html: |-
1285 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1286 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1287 contributors_fr_html: |-
1288 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1289 Генералната даночна управа.
1290 contributors_nl_html: |-
1291 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1292 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1293 contributors_nz_html: |-
1294 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1295 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1296 contributors_si_html: |-
1297 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1298 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1299 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1300 (јавни информации од Словенија).
1301 contributors_za_html: |-
1302 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1303 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1304 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1305 contributors_gb_html: |-
1306 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1307 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1308 права на базата 2010-12.
1309 contributors_footer_1_html: |-
1310 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1311 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1312 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1313 contributors_footer_2_html: |-
1314 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1315 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1316 дека прифаќа било каква одговорност.
1317 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1318 infringement_1_html: |-
1319 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1320 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1321 изречна дозвола од имателите на тие права.
1322 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1323 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1324 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1325 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1326 наменска страница</a>."
1327 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1328 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1329 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1330 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1331 група за лиценци</a>.
1333 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1334 оневозможиле тој програм.
1335 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1336 permalink: Постојана врска
1337 shortlink: Кратка врска
1338 createnote: Додај белешка
1340 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1341 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1342 и дали е овозможено далечинското управување
1344 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1345 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1346 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1348 user_page_link: корисничка страница
1349 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1350 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1351 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1352 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1353 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1354 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1355 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1356 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1357 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1358 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1359 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1360 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1361 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1362 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1363 без кои оваа можност не може да работи.
1366 area_to_export: Простор за извоз
1367 manually_select: Рачно изберете друга површина
1368 format_to_export: Формат за извоз
1369 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1370 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1371 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1373 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1374 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1375 Commons Open Database License).
1377 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1379 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1380 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1381 извори за крупно преземање:'
1383 title: Планетата на OSM
1384 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1386 title: Извршник „Надвозник“
1387 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1389 title: Преземања на Geofabrik
1390 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1393 title: Метроизвадоци
1394 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1397 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1402 image_size: Големина на сликата
1404 add_marker: Додај бележник на картата
1407 output: Излезни податоци
1408 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1409 export_button: Извези
1411 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1413 title: Како да помогнете
1415 title: Приклучете се во заедницата
1416 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1417 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1418 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1420 instructions_html: |-
1421 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1422 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1424 title: Други проблеми
1425 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1426 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1427 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1432 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1433 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1436 title: Добре дојдовте на OSM
1437 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1439 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1441 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1443 url: https://help.openstreetmap.org/
1444 title: help.openstreetmap.org
1445 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1446 прашања и одговори на OSM.
1448 title: Поштенски списоци
1449 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1450 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1453 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1456 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1459 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1460 OpenStreetMap и други услуги.
1462 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1463 title: wiki.openstreetmap.org
1464 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1466 search_results: Исход од пребарувањето
1470 get_directions: Дај насоки
1471 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1474 where_am_i: Каде е ова?
1475 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1477 reverse_directions_text: Смени насока
1482 main_road: Главен пат
1483 trunk: Главна сообраќајна артерија
1485 secondary: Спореден пат
1486 unclassified: Некласификуван пат
1488 bridleway: Пешачко-влечен пат
1489 cycleway: Велосипедска патека
1490 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1491 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1492 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1493 footway: Пешачка патека
1506 - Аеродромска платформа
1508 admin: Административна граница
1513 resident: Станбено подрачје
1517 retail: Трговско подрачје
1518 industrial: Индустриско подрачје
1519 commercial: Комерцијално подрачје
1525 brownfield: Запуштено подрачје
1528 pitch: Спортски терен
1529 centre: Спортски центар
1530 reserve: Природен резерват
1531 military: Воено подрачје
1535 building: Значајно здание
1536 station: Железничка станица
1540 tunnel: Испрекината линија = тунел
1541 bridge: Црна линија = мост
1542 private: Доверлив пристап
1543 destination: Пристап до одредницата
1544 construction: Патишта во изградба
1545 bicycle_shop: Точкар
1546 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1552 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1555 subheading: Поднаслов
1556 unordered: Неподреден список
1557 ordered: Подреден список
1559 second: Втора ставка
1563 alt: Алтернативен текст
1566 title: Добре дојдовте!
1567 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1568 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1569 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1571 title: Што има на картата
1572 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1573 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1574 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1575 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1576 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1577 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1578 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1580 title: Основни картографски поими
1581 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1582 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1583 за уредување на карти.
1584 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1586 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1587 или објект (здание).
1588 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1589 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1592 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1593 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1594 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1595 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1596 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1599 title: Имате прашања?
1600 paragraph_1_html: |-
1601 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1602 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1603 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1604 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1606 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1607 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1608 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1609 paragraph_2_html: |-
1610 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1611 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1614 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1615 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1617 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1618 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1619 подредени точки со време)
1621 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1622 description: 'Опис:'
1624 tags_help: одделено со запирка
1625 visibility: 'Видливост:'
1626 visibility_help: што значи ова?
1627 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1628 upload_button: Подигни
1630 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1632 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1633 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1634 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1635 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1637 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1638 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1640 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1641 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1642 во која чекаат други корисници.
1644 title: Ја уредувате трагата %{name}
1645 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1646 filename: 'Податотека:'
1648 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1650 start_coord: 'Почетна координата:'
1653 owner: 'Сопственик:'
1654 description: 'Опис:'
1656 tags_help: одделено со запирка
1657 save_button: Зачувај промени
1658 visibility: 'Видливост:'
1659 visibility_help: што значи ова?
1660 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1664 title: Ја гледате трагата %{name}
1665 heading: Ја гледате трагата %{name}
1666 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1667 filename: 'Податотека:'
1669 uploaded: 'Подигнато во:'
1671 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1674 owner: 'Сопственик:'
1675 description: 'Опис:'
1678 edit_track: Уреди ја трагава
1679 delete_track: Избриши ја трагава
1680 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1681 visibility: 'Видливост:'
1682 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1684 showing_page: Страница %{page}
1685 older: Постари траги
1688 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1689 count_points: '%{count} точки'
1690 ago: пред %{time_in_words_ago}
1692 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1693 view_map: Погледај ја картата
1697 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1699 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1704 public_traces: Јавни ГПС-траги
1705 my_traces: Мои ГПС-траги
1706 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1707 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1708 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1709 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1710 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1712 upload_trace: Подигни трага
1713 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1714 see_my_traces: Мои траги
1716 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1718 made_public: Трагата е објавена
1720 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1722 heading: GPX-складиштето е исклучено
1723 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1725 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1727 description_with_count:
1728 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1729 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1730 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1733 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1734 за да можете да продолжите,
1736 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1738 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1739 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1740 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1742 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1743 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1744 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1747 title: Овластете пристап до вашата сметка
1748 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1749 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1751 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1752 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1753 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1754 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1755 allow_write_api: ја менува картата.
1756 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1757 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1758 allow_write_notes: измена на белешки.
1759 grant_access: Дај пристап
1761 title: Барањето за овластување е дозволено
1762 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1763 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1765 title: Барањето за овластување не успеа
1766 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1767 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1769 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1771 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1774 title: Регистрирајте нова апликација
1775 submit: Регистрирање
1777 title: Уредете ја апликацијата
1780 title: OAuth податоци за %{app_name}
1781 key: 'Потрошувачки клуч:'
1782 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1783 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1784 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1785 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1786 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1787 edit: Измени подробности
1788 delete: Избриши клиент
1789 confirm: Дали сте сигурни?
1790 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1791 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1792 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1793 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1794 allow_write_api: ја менува картата.
1795 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1796 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1797 allow_write_notes: измена на белешки.
1799 title: Мои OAuth податоци
1800 my_tokens: Мои овластени апликации
1801 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1802 application: Назив на прил. програм
1805 my_apps: Мои клиентни апликации
1806 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1807 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1808 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1809 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1810 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1814 url: URL на главниот прилог
1815 callback_url: URL за одѕив
1816 support_url: URL поддршка
1817 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1818 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1819 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1820 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1821 allow_write_api: ја менува картата.
1822 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1823 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1824 allow_write_notes: измена на белешки.
1826 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1828 flash: Информациите се успешно регистрирани
1830 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1832 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1837 email or username: Е-пошта или корисничко име
1838 password: 'Лозинка:'
1839 openid: '%{logo} OpenID:'
1840 remember: 'Запомни ме:'
1841 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1842 login_button: Најава
1843 register now: Регистрација
1844 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1846 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1847 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1848 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1850 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1851 no account: Немате сметка?
1852 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1853 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1854 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1855 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1856 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1858 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1859 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1862 title: Најава со OpenID
1863 alt: Најава со URL за OpenID
1865 title: Најава со Google
1866 alt: Најава со OpenID од Google
1868 title: Најава со Facebook
1869 alt: Најава со профил на Facebook
1871 title: Најава со Windows Live
1872 alt: Најава со сметка на Windows Live
1874 title: Најава со GitHub
1875 alt: Најава со сметка на GitHub
1877 title: Најава со Википедија
1878 alt: Најава со смета на Википедија
1880 title: Најава со Yahoo
1881 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1883 title: Најава со Wordpress
1884 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1886 title: Најава со AOL
1887 alt: Најава со OpenID од AOL
1890 heading: Одјава од OpenStreetMap
1891 logout_button: Одјава
1893 title: Загубена лозинка
1894 heading: Ја заборавивте лозинката?
1895 email address: 'Е-пошта:'
1896 new password button: Смени лозинка
1897 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1898 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1899 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1900 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1901 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1903 title: Смени лозинка
1904 heading: Смени лозинка за %{user}
1905 password: 'Лозинка:'
1906 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1907 reset: Смени лозинка
1908 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1909 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1912 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1914 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1915 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1918 header: Слободна и уредлива
1920 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1921 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1922 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1923 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1925 email address: 'Е-пошта:'
1926 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1927 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1928 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1929 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1930 за заштита на личните податоци</a>.
1931 display name: 'Име за приказ:'
1932 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1934 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1935 password: 'Лозинка:'
1936 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1937 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1938 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1939 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1940 continue: Регистрација
1941 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1942 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1943 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1944 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1946 title: Услови на учество
1947 heading: Услови на учество
1948 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1949 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1950 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1951 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1952 во јавна сопственост
1953 consider_pd_why: Што е ова?
1954 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1955 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1956 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1957 agree: Се согласувам
1958 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1960 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1961 согласете се или одбијте ги.
1962 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1966 rest_of_world: Остатокот од светот
1968 title: Нема таков корисник
1969 heading: Корисникот %{user} не постои.
1970 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1971 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1974 my diary: Мојот дневник
1975 new diary entry: нова ставка во дневникот
1976 my edits: Мои уредувања
1977 my traces: Мои траги
1978 my notes: Мои белешки
1979 my messages: Мои пораки
1980 my profile: Мојот профил
1981 my settings: Мои нагодувања
1982 my comments: Мои коментари
1983 oauth settings: oauth поставки
1984 blocks on me: Добиени блокови
1985 blocks by me: Извршени болокови
1986 send message: Испрати порака
1990 notes: Белешки на картата
1991 remove as friend: Отстрани од пријатели
1992 add as friend: Додај во пријатели
1993 mapper since: 'Картограф од:'
1994 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1995 ct status: 'Услови за учество:'
1996 ct undecided: Неодлучено
1998 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1999 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2000 email address: Е-пошта
2001 created from: 'Создадено од:'
2003 spam score: 'Оцена за спам:'
2005 user location: Местоположба на корисникот
2006 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2007 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2008 settings_link_text: прилагодувања
2009 my friends: Мои пријатели
2010 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2011 km away: '%{count} км од вас'
2012 m away: '%{count} м од вас'
2013 nearby users: Други соседни корисници
2014 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2015 дека работат на карти.
2017 administrator: Овој корисник е администратор
2018 moderator: Овој корисник е модератор
2020 administrator: Додели администраторски пристап
2021 moderator: Додели модераторски пристап
2023 administrator: Лиши од администраторски пристап
2024 moderator: Лиши од модераторски пристап
2025 block_history: Активни блокови
2026 moderator_history: Зададени блокови
2028 create_block: Блокирај го корисников
2029 activate_user: Активирај го корисников
2030 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2031 confirm_user: Потврди го корисников
2032 hide_user: Скриј го корисников
2033 unhide_user: Покажи го корисников
2034 delete_user: Избриши го корисников
2036 friends_changesets: измени на пријателите
2037 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2038 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2039 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2041 your location: Ваша местоположба
2042 nearby mapper: Соседен картограф
2046 my settings: Мои прилагодувања
2047 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2048 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2049 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2050 external auth: 'Надворешна заверка:'
2052 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2053 link text: што е ова?
2055 heading: 'Јавно уредување:'
2056 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2057 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2058 enabled link text: што е ова?
2059 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2060 уредувања се анонимни.
2061 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2062 public editing note:
2063 heading: Јавно уредување
2064 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2065 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2066 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2067 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2068 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2069 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2070 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2071 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2073 heading: 'Услови за учество:'
2074 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2075 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2076 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2077 и прифатите новите Услови за учество
2078 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2080 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2081 link text: што е ова?
2082 profile description: 'Опис за профилот:'
2083 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2084 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2087 gravatar: Користи Gravatar
2088 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2089 link text: што е ова?
2090 disabled: Граватарот е исклучен.
2091 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2092 new image: Додај слика
2093 keep image: Задржи ја тековната слика
2094 delete image: Отстрани тековна слика
2095 replace image: Замени тековна слика
2096 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2097 home location: 'Матична местоположба:'
2098 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2099 latitude: Геог. ширина
2100 longitude: Геог. должина
2101 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2103 save changes button: Зачувај ги промените
2104 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2105 return to profile: Назад кон профилот
2106 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2107 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2108 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2110 heading: Проверете си ја е-поштата
2111 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2112 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2113 да почнете со работа на картите.
2114 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2117 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2118 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2119 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2120 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2121 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2123 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2124 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2125 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2126 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2127 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2129 heading: Потврди промена на е-пошта
2130 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2131 новата е-поштенска адреса.
2133 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2134 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2135 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2137 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2139 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2141 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2142 button: Додај како пријател
2143 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2144 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2145 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2147 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2148 button: Отстрани од пријатели
2149 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2150 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2152 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2157 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2158 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2159 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2160 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2161 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2162 hide: Скриј одбрани корисници
2163 empty: Нема најдено такви корисници
2165 title: Сметката е закочена
2166 heading: Сметката е закочена
2167 webmaster: мреж. управник
2170 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2171 сомнителни активности.
2174 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2175 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2178 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2179 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2180 no_authorization_code: Нема код за овластување
2181 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2182 invalid_scope: Неважечки делокруг
2184 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2185 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2187 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2188 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2192 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2193 не сте администратор.
2194 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2195 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2196 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2197 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2198 улога на тековниот корисник.
2200 title: Потврди доделување на улога
2201 heading: Потврди доделување на улога
2202 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2205 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2206 дали корисникот и улогата се важечки.
2208 title: Потврди лишување од улога
2209 heading: Потврди лишување од улога
2210 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2213 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2214 дали корисникот и улогата се важечки.
2217 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2219 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2221 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2222 back: Назад кон индексот
2224 title: Правење на блок за %{name}
2225 heading: Правење на блок за %{name}
2226 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2227 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2228 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2229 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2231 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2232 submit: Направи блок
2233 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2234 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2235 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2236 back: Преглед на сите блокови
2238 title: Уредување на блок за %{name}
2239 heading: Уредување на блок за %{name}
2240 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2241 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2242 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2244 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2245 submit: Поднови го блокот
2246 show: Преглед на овој блок
2247 back: Преглед на сите блокови
2248 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2250 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2251 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2253 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2254 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2255 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2256 пред да го блокирате.
2257 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2259 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2260 success: Блокот е изменет.
2262 title: Кориснички блокови
2263 heading: Список на кориснички блокови
2264 empty: Досега сè уште нема блокови.
2266 title: Поништување на блок за %{block_on}
2267 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2268 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2269 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2270 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2272 flash: Овој блок е поништен.
2275 other: '%{count} часа'
2277 time_future: Истекува за %{time}.
2278 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2279 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2280 time_past: Истечено пред %{time}.
2282 title: Блокови за %{name}
2283 heading: Список на блокови за %{name}
2284 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2286 title: Блокови од %{name}
2287 heading: Список на блокови од %{name}
2288 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2290 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2291 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2292 time_future: Уредувања во %{time}
2293 time_past: Истечено пред %{time}
2300 confirm: Дали сте сигурни?
2301 reason: 'Причина за блокирање:'
2302 back: Преглед на сите блокови
2303 revoker: 'Поништувач:'
2304 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2306 not_revoked: (не се поништува)
2311 display_name: Блокиран корисник
2312 creator_name: Создавач
2313 reason: Причина за блокирање
2315 revoker_name: 'Поништил:'
2316 showing_page: Страница %{page}
2318 previous: « Претходна
2321 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2322 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2323 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2324 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2325 closed_at_html: Решена пред %{when}
2326 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2327 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2328 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2330 title: Белешки на OpenStreetMap
2331 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2332 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2333 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2334 opened: нова белешка (кај %{place})
2335 commented: нова коментар (кај %{place})
2336 closed: затворена белешка (кај %{place})
2337 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2340 full: Целата белешка
2342 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2343 heading: Белешки на %{user}
2344 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2348 created_at: Создадена
2349 last_changed: Изменета
2350 ago_html: пред %{when}
2357 link: Врска или HTML
2359 short_link: Кратка врска
2362 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2365 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2367 short_url: Кратка URL
2368 include_marker: Вклучи го бележникот
2369 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2370 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2371 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2372 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2374 report_problem: Пријави проблем
2378 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2384 title: Прик. моја местоположба
2385 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2387 standard: Стандардна
2388 cycle_map: Велосипедска карта
2389 transport_map: Сообраќајна карта
2392 header: Слоеви на картата
2393 notes: Белешки на картата
2394 data: Податоци за картата
2395 gps: Јавни ГПС-траги
2396 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2398 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2399 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2401 edit_tooltip: Уредување на картата
2402 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2403 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2404 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2405 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2406 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2407 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2408 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2412 subscribe: Претплати се
2413 unsubscribe: Отпиши ме
2415 unhide_comment: откриј
2418 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2419 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2420 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2421 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2422 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2423 заштитени со авторски права.
2426 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2427 независно да се проверат.
2430 reactivate: Реактивирај
2431 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2433 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2438 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2439 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2440 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2441 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2442 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2443 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2444 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2447 distance: Растојание
2449 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2450 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2452 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2453 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2454 offramp_right: Свртете на излезот десно
2455 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2456 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2457 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2458 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2459 на %{name}, кон %{directions}
2460 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2461 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2462 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2464 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2465 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2466 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2468 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2469 onramp_right: Свртете во влезот десно
2470 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2471 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2472 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2473 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2474 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2475 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2476 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2477 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2478 offramp_left: Свртете на излезот лево
2479 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2480 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2481 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2483 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2484 %{name}, кон %{directions}
2485 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2486 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2487 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2489 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2490 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2491 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2493 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2494 onramp_left: Свртете во влезот лево
2495 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2496 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2497 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2498 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2499 via_point_without_exit: (преку точката)
2500 follow_without_exit: Следете го %{name}
2501 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2502 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2503 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2504 start_without_exit: Почнете на %{name}
2505 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2506 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2507 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2508 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2509 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2511 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2512 unnamed: неименувано
2513 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2530 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2531 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2532 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2534 directions_from: Насоки оттука
2535 directions_to: Насоки дотука
2536 add_note: Тука ставете белешка
2537 show_address: Прикажи адреса
2538 query_features: Можности за барања
2539 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2543 heading: Уреди редакција
2544 submit: Зачувај редакција
2545 title: Уреди редакција
2547 empty: Нема редакции.
2548 heading: Список на редакции
2549 title: Список на редакции
2552 heading: Внесете информации за новата редакција
2553 submit: Создај редакција
2554 title: Создавање на нова редакција
2556 description: 'Опис:'
2557 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2558 title: Приказ на редакција
2560 edit: Уреди ја редакцијава
2561 destroy: Отстрани ја редакцијава
2562 confirm: Дали сте сигурни?
2564 flash: Редакцијата е создадена.
2566 flash: Промените се зачувани.
2568 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2569 на оваа редакција пред да ја поништите.
2570 flash: Редакцијата е поништена.
2571 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.