1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
240 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
241 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
243 opened: нова белешка (кај %{place})
244 commented: нова коментар (кај %{place})
245 closed: затворена белешка (кај %{place})
246 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
253 title: Избриши ја мојата сметка
254 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
255 delete_account: Избриши сметка
256 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
257 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
258 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
259 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
260 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
261 да го земе друга сметка.
262 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
263 и по бришењето на сметката:'
264 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
265 retain_traces: Вашите подигнати траги.
266 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
267 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
268 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
269 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
270 confirm_delete: Дали сте сигурни?
275 my settings: Мои прилагодувања
276 current email address: Тековна е-пошта
277 external auth: Надворешна заверка
279 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
280 link text: што е ова?
282 heading: Јавно уредување
283 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
284 enabled link text: што е ова?
285 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
286 уредувања се анонимни.
287 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
289 heading: Услови за учество
290 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
291 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
292 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
293 и прифатите новите Услови за учество
294 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
296 link text: што е ова?
297 save changes button: Зачувај ги промените
298 delete_account: Избриши сметка...
300 heading: Јавно уредување
301 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
302 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
303 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
305 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
306 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
307 find_out_why: дознајте зошто
308 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
309 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
311 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
313 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
314 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
315 success: Корисничките информации се успешно подновени.
317 success: Сметката е избришана.
321 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
322 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
323 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
324 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
325 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
326 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
330 no_comment: (нема коментари)
333 one: '%{count} однос'
334 other: '%{count} односи'
337 other: '%{count} патишта'
338 download_xml: Преземи XML
339 view_history: Погл. историја
340 view_details: Погл. подробности
341 location: 'Местоположба:'
343 title: 'Измена: %{id}'
345 node: Јазли (%{count})
346 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
347 way: Патишта (%{count})
348 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
349 relation: Односи (%{count})
350 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 comment: Коментари (%{count})
352 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
353 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
354 changesetxml: XML за измените
355 osmchangexml: osmChange XML
358 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
359 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
361 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
365 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
367 title_html: 'Пат: %{name}'
368 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
371 one: '%{count} јазол'
372 other: '%{count} јазли'
374 one: дел од патот %{related_ways}
375 other: дел од патиштата %{related_ways}
377 title_html: 'Однос: %{name}'
378 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
382 other: '%{count} члена'
384 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
390 entry_html: Однос %{relation_name}
391 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
394 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
402 title: Грешка поради истек на времето
403 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
411 redaction: Редакција %{id}
412 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
413 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
419 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
420 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
421 load_data: Вчитај ги податоците
426 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
427 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
428 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
429 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
430 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
431 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
432 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
433 email_link: Е-пошта %{email}
435 title: Пребарување на елементи
436 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
437 nearby: Елементи во близина
438 enclosing: Обиколни елементи
440 changeset_paging_nav:
441 showing_page: Страница %{page}
443 previous: « Претходно
446 no_edits: (нема уредувања)
447 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
450 saved_at: Зачувано во
456 title_user: Измени на %{user}
457 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
458 title_friend: Измени од мои пријатели
459 title_nearby: Измени од соседни корисници
460 empty: Не пронајдов промени.
461 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
462 empty_user: Нема промени од тој корисник.
463 no_more: Нема повеќе промени.
464 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
465 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
466 load_more: Вчитај уште
468 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
472 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
473 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
475 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
477 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
478 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
480 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
484 km away: '%{count} км од вас'
485 m away: '%{count} м од вас'
486 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
488 your location: Ваша местоположба
489 nearby mapper: Соседен картограф
492 title: Моја управувачница
493 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
494 за да гледате корисници во близина.'
495 edit_your_profile: Уредете си го профилот
496 my friends: Мои пријатели
497 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
498 nearby users: Други соседни корисници
499 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
500 дека работат на карти.
501 friends_changesets: измени на пријателите
502 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
503 nearby_changesets: измени на соседните корисници
504 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
507 title: Нова дневничка ставка
509 location: Местоположба
510 use_map_link: На карта
512 title: Дневници на корисници
513 title_friends: Дневници на пријателите
514 title_nearby: Дневници на соседните корисници
515 user_title: Дневникот на %{user}
516 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
517 new: Нова дневничка ставка
518 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
519 my_diary: Мојот дневник
520 no_entries: Нема дневнички ставки
521 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
522 older_entries: Постари ставки
523 newer_entries: Понови ставки
525 title: Уреди дневничка ставка
526 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
528 title: Дневникот на %{user} | %{title}
529 user_title: Дневникот на %{user}
530 leave_a_comment: Напиши коментар
531 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
534 title: Нема таква дневничка ставка
535 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
536 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
537 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
539 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
540 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
541 comment_link: Коментирај на ставкава
542 reply_link: Испрати порака на авторот
544 one: '%{count} коментар'
545 other: '%{count} коментари'
546 no_comments: Нема коментари
547 edit_link: Уреди ја ставкава
548 hide_link: Скриј ја ставкава
549 unhide_link: Откриј ја ставкава
551 report: Пријави ја ставкава
553 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
554 hide_link: Скриј го коментаров
555 unhide_link: Откриј го коментаров
557 report: Пријави го коментаров
559 location: 'Местоположба:'
564 title: Дневнички ставки на %{user}
565 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
567 title: Дневнички ставки на %{language_name}
568 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
571 title: Дневнички ставки
572 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
574 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
575 heading: Дневнички коментари на %{user}
576 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
577 no_comments: Нема дневнички коментари
581 newer_comments: Понови коментари
582 older_comments: Постари коментари
586 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
588 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
589 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
590 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
594 notice: Прилогот е пријавен.
598 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
599 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
600 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
601 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
602 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
603 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
604 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
605 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
606 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
607 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
609 address: Ваша физичка адреса
610 email: Ваша е-поштенска адреса
611 openid: Заверете ја вашата сметка
612 phone: Ваш телефонски број
613 profile: Ваши профилни информации
616 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
617 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
619 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
620 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
621 URL на вашето барање.
624 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
625 достапна само за администратори (HTTP 403)
626 internal_server_error:
627 title: Грешка во прилогот
628 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
629 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
631 title: Податотеката не е пронајдена
632 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
633 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
636 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
637 button: Додај како пријател
638 success: Сега сте пријатели со %{name}!
639 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
640 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
641 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
642 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
644 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
645 button: Отстрани од пријатели
646 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
647 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
651 results_from_html: Исход од %{results_link}
653 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
654 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
655 search_osm_nominatim:
658 cable_car: Кабелски трамвај
659 chair_lift: Клупна жичница
660 drag_lift: Влечна жичница
661 gondola: Кабинска жичница
662 magic_carpet: Искачна подвижна лента
665 station: Гондолска станица
671 apron: Аеродромска платформа
672 gate: Аеродромска порта
675 holding_position: Задржна положба
676 navigationaid: Воздухопловно помагало
677 parking_position: Оставна положба
680 taxiway: Рулажна патека
681 terminal: Аеродромски терминал
682 windsock: Ветроказен ракав
684 animal_boarding: Престојувалиште за животни
685 animal_shelter: Засолниште за животни
686 arts_centre: Дом на уметноста
692 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
693 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
694 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
695 biergarten: Пивска градина
696 blood_bank: Банка на крв
697 boat_rental: Изнајмување пловила
699 bureau_de_change: Менувачница
700 bus_station: Автобуска станица
702 car_rental: Изнајмување автомобил
703 car_sharing: Заедничко патување
704 car_wash: Автоперална
706 charging_station: Напојна станица
707 childcare: Претшколска установа
712 community_centre: Центар на заедница
713 conference_centre: Конференциски центар
715 crematorium: Крематориум
718 drinking_water: Пивка вода
719 driving_school: Автошкола
721 events_venue: Одржувалиште за настани
722 fast_food: Брза храна
723 ferry_terminal: Траектска станица
724 fire_station: Пожарна
725 food_court: Штандови за брза храна
727 fuel: Дотур на гориво
732 hunting_stand: Ловечка кула
734 internet_cafe: Интернет-кафуле
735 kindergarten: Градинка
736 language_school: Училиште за јазици
738 loading_dock: Товарна рампа
739 love_hotel: Љубовен хотел
740 marketplace: Пазариште
741 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
743 money_transfer: Префрлање пари
744 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
745 music_school: Музичко училиште
746 nightclub: Ноќен клуб
747 nursing_home: Старечки дом
748 parking: Паркиралиште
749 parking_entrance: Влез во паркиралиште
750 parking_space: Паркинг-место
751 payment_terminal: Платежен терминал
753 place_of_worship: Верски објект
755 post_box: Поштенско сандаче
759 public_bath: Јавна бања
760 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
761 public_building: Јавен објект
762 ranger_station: Шумарска куќарка
763 recycling: Рециклирање
765 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
769 social_centre: Социјален центар
770 social_facility: Општествена постројка
774 telephone: Телефонска говорница
777 townhall: Градски дом
779 university: Универзитет
780 vehicle_inspection: Преглед на возила
781 vending_machine: Вендинг-машина
782 veterinary: Ветеринарна клиника
783 village_hall: Месна заедница
784 waste_basket: Корпа за отпадоци
785 waste_disposal: Депонија
786 waste_dump_site: Депонија
787 watering_place: Поило
788 water_point: Водоводен приклучок
789 weighbridge: Мосна вага
790 "yes": Услужна постројка
792 aboriginal_lands: Домородни предели
793 administrative: Административна граница
794 census: Пописна граница
795 national_park: Национален парк
796 political: Граници на изборни единици
797 protected_area: Заштитено подрачје
802 suspension: Висечки мост
815 college: Средно училиште
816 commercial: Комерцијална зграда
817 construction: Градилиште
818 detached: Самостојна куќа
819 dormitory: Студентски дом
821 farm: Земјоделска куќа
822 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
825 greenhouse: Стакленик
827 hospital: Болничка зграда
830 houseboat: Пловечка куќа
832 industrial: Индустриски објект
833 kindergarten: Детска градинка
834 manufacture: Производно здание
835 office: Деловна зграда
837 residential: Станбена зграда
838 retail: Продажен објект
840 ruins: Градба во рушевини
841 school: Школско здание
842 semidetached_house: Полусамостојна куќа
843 service: Услужна градба
846 static_caravan: Приколка
849 train_station: Железничка станица
850 university: Универзитетска зграда
854 scout: Извиднички логор
862 caterer: Доставен угостител
863 confectionery: Слаткарница
864 dressmaker: Дамски кројач
865 electrician: Електричар
866 electronics_repair: Електричар
869 handicraft: Ракотворби
871 metal_construction: Металоградежник
873 photographer: Фотограф
878 stonemason: Каменорезец
880 window_construction: Изработка на прозорци
882 "yes": Занаетчиски дуќан
884 access_point: Пристапна точка
885 ambulance_station: Итна помош
886 assembly_point: Собиралиште
887 defibrillator: Дефибрилатор
888 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
889 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
890 landing_site: Место за итно слетување
891 life_ring: Спасителен појас
894 suction_point: Водовлечно место за гаснење
895 water_tank: Итен водосклад
897 abandoned: Напуштен автопат
898 bridleway: Коњски пат
899 bus_guideway: Автобуски шини
900 bus_stop: Автобуска постојка
901 construction: Автопат во изградба
904 cycleway: Велосипедска патека
906 emergency_access_point: Прва помош
907 emergency_bay: Итно засолниште
910 give_way: Знак за предност
911 living_street: Маалска улица
914 motorway_junction: Клучка
915 motorway_link: Приклучен пат
916 passing_place: Минувалиште
918 pedestrian: Пешачка патека
921 primary_link: Главен пат
922 proposed: Предложен пат
923 raceway: Тркачка патека
924 residential: Станбена улица
927 secondary: Спореден пат
928 secondary_link: Спореден пат
930 services: Крајпатен сервис
931 speed_camera: Брзиноловец
933 stop: Знак за запирање
934 street_lamp: Улична светилка
935 tertiary: Третостепен пат
936 tertiary_link: Третостепен пат
938 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
939 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
940 trailhead: Почеток на патеката
942 trunk_link: Магистрала
943 turning_circle: Круг на свртување
944 turning_loop: Повратен јазол
945 unclassified: Некласификуван пат
948 aircraft: Историски воздухоплов
949 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
950 bomb_crater: Историски кратер од бомба
951 battlefield: Бојно поле
952 boundary_stone: Граничен камен
953 building: Историска градба
955 cannon: Историски топ
957 charcoal_pile: Историско ќумуриште
959 city_gate: Градска порта
960 citywalls: Градски ѕидини
962 heritage: Културно наследство
963 hollow_way: Всечена патека
965 manor: Велепоседнички дом
967 milestone: Историски милјоказ
969 mine_shaft: Рудничко окно
971 railway: Историска железница
972 roman_road: Римски пат
974 rune_stone: Рунски камен
978 wayside_chapel: Крајпатен параклис
979 wayside_cross: Крајпатен крст
980 wayside_shrine: Крајпатен параклис
982 "yes": Историско место
991 commercial: Стопанско подрачје
992 conservation: Заштитено подрачје
993 construction: Градилиште
994 farmland: Земјоделско земјиште
995 farmyard: Селски двор
999 greenfield: Неискористено земјиште
1000 industrial: Индустриско подрачје
1003 military: Воено подрачје
1006 plant_nursery: Расадник
1009 recreation_ground: Рекреативен терен
1010 religious: Земјиште од духовно значење
1011 reservoir: Резервоар
1012 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1013 residential: Станбено подрачје
1015 village_green: Селско зеленило
1017 "yes": Употреба на земјиште
1019 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1020 amusement_arcade: Флиперница
1021 bandstand: Оркестарска естрада
1022 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1023 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1024 bleachers: Непокриени трибини
1025 bowling_alley: Кугларница
1026 common: Општествена земја
1027 dance: Сала за танцување
1028 dog_park: Парк за кучиња
1031 fitness_centre: Центар за фитнес
1032 fitness_station: Технички преглед
1034 golf_course: Голф-терен
1035 horse_riding: Јавалиште
1036 ice_rink: Лизгалиште
1038 miniature_golf: Миниголф
1039 nature_reserve: Природен резерват
1040 outdoor_seating: Седишта на отворено
1042 picnic_table: Излетничка маса
1043 pitch: Спортски терен
1044 playground: Детско игралиште
1045 recreation_ground: Разонодно место
1049 sports_centre: Спортски центар
1051 swimming_pool: Базен
1052 track: Спортска патека
1053 water_park: Аквапарк
1057 advertising: Реклама
1059 avalanche_protection: Лавинозаштита
1063 breakwater: Бранобран
1068 clearcut: Сосечена шума
1069 communications_tower: Предавател
1072 dolphin: Пристан. дирек
1077 groyne: Брежна препрека
1079 lighthouse: Светилник
1083 mineshaft: Рудничко окно
1084 monitoring_station: Надгледна станица
1085 petroleum_well: Нафтен извор
1088 pumping_station: Пумпарница
1089 reservoir_covered: Покриен резервоар
1091 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1092 snow_fence: Снежна ограда
1093 storage_tank: Резервоар
1094 street_cabinet: Уличен шкаф
1095 surveillance: Надзор
1098 utility_pole: Бандера
1099 wastewater_plant: Пречистителна станица
1102 water_tower: Водокула
1104 water_works: Водоводна станица
1109 airfield: Воено слетувалиште
1112 checkpoint: Контролна точка
1116 "yes": Планински превој
1119 bare_rock: Гола карпа
1123 cave_entrance: Влез во пештера
1125 coastline: Крајбрежје
1136 hot_spring: Топол извор
1144 peninsula: Полуостров
1165 "yes": Природен елемент
1167 accountant: Сметководител
1168 administrative: Управа
1169 advertising_agency: Рекламна агенција
1171 association: Здружение
1173 diplomatic: Дипломатска служба
1174 educational_institution: Образовна установа
1175 employment_agency: Агенција за вработување
1176 energy_supplier: Енергостопанска служба
1177 estate_agent: Агенција за недвижности
1178 financial: Финансова служба
1179 government: Владина служба
1180 insurance: Служба за осигурување
1181 it: Информатичка служба
1183 logistics: Логистичка служба
1184 newspaper: Новинарска служба
1185 ngo: НВО-канцеларија
1187 religion: Верска служба
1188 research: Истражувачка служба
1189 tax_advisor: Даночен советник
1190 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1191 travel_agent: Туристичка агенција
1195 archipelago: Архипелаг
1197 city_block: Градски блок
1206 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1208 municipality: Општина
1209 neighbourhood: Соседство
1211 postcode: Поштенски број
1217 subdivision: Админ. подрачје
1223 abandoned: Напуштена железничка линија
1224 buffer_stop: Завршна препрека
1225 construction: Железничка линија во изградба
1226 disused: Напуштена железничка линија
1227 funicular: Искачница
1228 halt: Железничка постојка
1229 junction: Железнички јазол
1230 level_crossing: Надвозник
1231 light_rail: Лека железница
1232 miniature: Минијатурна железница
1233 monorail: Едношинска пруга
1234 narrow_gauge: Теснолинејка
1235 platform: Железнички перон
1236 preserved: Зачувана железничка линија
1237 proposed: Предложена железница
1239 spur: Железнички огранок
1240 station: Железничка станица
1241 stop: Железничка постојка
1243 subway_entrance: Влез во метро
1244 switch: Железнички пунктови
1245 tram: Трамвајска линија
1246 tram_stop: Трамвајска постојка
1247 turntable: Свртилиште
1248 yard: Железничко депо
1250 agrarian: Земјоделска продавница
1251 alcohol: Алкохол на црно
1252 antiques: Старинарница
1253 appliance: Продавница за апарати и уреди
1254 art: Уметнички дуќан
1255 baby_goods: Бебешка опрема
1256 bag: Продавница за чанти
1258 bathroom_furnishing: Санитарии
1260 bed: Кревети и постелнина
1262 bicycle: Продавница за велосипеди
1268 car_parts: Автоделови
1269 car_repair: Автосервис
1270 carpet: Дуќан за теписи
1271 charity: Добротворна продавница
1272 cheese: Продавница за сирење
1275 clothes: Дуќан за облека
1276 coffee: Продавница за кафе
1277 computer: Продавница за сметачи
1278 confectionery: Слаткарница
1279 convenience: Бакалница
1281 cosmetics: Козметика
1282 craft: Продавница за ракотворни залихи
1283 curtain: Продавница за завеси
1285 deli: Гастрономски дуќан
1286 department_store: Стоковна куќа
1287 discount: Распродажен дуќан
1288 doityourself: Направи сам
1289 dry_cleaning: Хемиско чистење
1290 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1291 electronics: Електронска опрема
1292 erotic: Еротска продавница
1293 estate_agent: Недвижности
1294 fabric: Продавница за ткаенини
1295 farm: Земјоделска продавница
1297 fishing: Рибарска продавница
1299 food: Продавница за храна
1301 funeral_directors: Погребална служба
1303 garden_centre: Градинарски центар
1306 gift: Дуќан за подароци
1310 hardware: Алат и опрема
1311 health_food: Продавница за здрава храна
1312 hearing_aids: Слушни апарати
1313 herbalist: Билна аптека
1314 hifi: Продавница за аудиоопрема
1315 houseware: Продавница за покуќнина
1316 ice_cream: Сладоледара
1317 interior_decoration: Внатрешно уредување
1320 kitchen: Кујнска продавница
1324 mall: Трговски центар
1326 medical_supply: Санитетска продавница
1327 mobile_phone: Мобиларница
1328 money_lender: Лихвар
1329 motorcycle: Моторцикли
1330 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1331 music: Музички дуќан
1332 musical_instrument: Музички инструменти
1333 newsagent: Весникара
1334 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1336 organic: Здрава храна
1337 outdoor: Продавница на отворено
1340 pawnbroker: Заложница
1341 perfumery: Парфимерија
1342 pet: Домашни миленици
1343 pet_grooming: Нега за миленици
1344 photo: Фотографски дуќан
1345 seafood: Морска храна
1346 second_hand: Половна роба
1347 sewing: Шивачка продавница
1349 sports: Спортски дуќан
1350 stationery: Прибор и репроматеријали
1351 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1352 supermarket: Супермаркет
1355 tea: Продавница за чаеви
1357 tobacco: Тутунарница
1358 toys: Продавница за играчки
1359 travel_agency: Туристичка агенција
1361 vacant: Празна продавница
1362 variety_store: Сештарница
1364 video_games: Продавница за видеоигри
1365 wholesale: Големопродажба
1366 wine: Винска продавница
1369 alpine_hut: Планинска куќарка
1370 apartment: Одморалиштен стан
1371 artwork: Уметничко дело
1372 attraction: Атракција
1373 bed_and_breakfast: Полупансион
1374 cabin: Туристичка колиба
1375 camp_pitch: Логориште
1377 caravan_site: Автокамп
1380 guest_house: Пансион
1383 information: Информации
1386 picnic_site: Излетничко место
1387 theme_park: Забавен парк
1388 viewpoint: Видиковец
1389 wilderness_hut: Колиба во дивина
1392 building_passage: Премин на зграда
1393 culvert: Пропусен канал
1396 artificial: Вештачки воден пат
1397 boatyard: Чамцоградилиште
1400 derelict_canal: Запуштен канал
1405 lock_gate: Преводничка врата
1415 level2: Државна граница
1416 level3: Регионална граница
1417 level4: Покраинска граница
1418 level5: Регионална граница
1419 level6: Окружна граница
1420 level7: Општинска граница
1421 level8: Градска граница
1422 level9: Селска граница
1423 level10: Населбена граница
1424 level11: Маалска граница
1430 no_results: Не пронајдов ништо
1431 more_results: Повеќе ставки
1435 select_status: Одберете статус
1436 select_type: Одберете тип
1437 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1438 reported_user: Пријавен корисник
1439 not_updated: Неподновено
1441 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1442 user_not_found: Корисникот не постои
1443 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1446 last_updated: Последна поднова
1447 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1448 link_to_reports: Преглед на пријави
1450 one: '%{count} пријава'
1451 other: '%{count} пријави'
1452 reported_item: Пријавена ставка
1458 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1460 one: '%{count} пријава'
1461 other: '%{count} пријави'
1462 no_reports: Нема пријави
1463 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1464 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1465 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1468 reopen: Повторно отвори
1469 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1470 read_reports: Прочитај пријави
1471 new_reports: Нови пријави
1472 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1473 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1474 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1476 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1478 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1480 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1482 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1483 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1485 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1488 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1489 note: Напомена бр. %{note_id}
1492 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1493 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1496 title_html: Пријава %{link}
1497 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1499 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1500 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1501 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1502 членови на заедницата
1503 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1506 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1507 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1508 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1511 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1512 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1513 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1516 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1517 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1518 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1519 vandal_label: Овој корисник е вандал
1522 spam_label: Оваа белешка е спам
1523 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1524 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1527 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1528 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1531 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1532 home: Оди на матичната местоположба
1535 sign_up: Зачленување
1536 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1542 export_data: Извези податоци
1543 gps_traces: ГПС-траги
1544 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1545 user_diaries: Кориснички дневници
1546 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1547 edit_with: Уреди со %{editor}
1548 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1549 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1550 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1551 за слободна употреба под отворена лиценца.
1552 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1553 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1554 и други %{partners}.
1556 partners_fastly: Fastly
1557 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1558 partners_partners: партнери
1559 tou: Услови на употреба
1560 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1561 работиме на неопходни одржувања.
1562 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1563 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1564 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1568 copyright: Авторски права
1569 communities: Заедници
1571 community_blogs: Блогови на заедницата
1572 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1574 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1576 learn_more: Дознајте повеќе
1579 diary_comment_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1581 hi: Здраво %{to_user},
1582 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1584 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1585 со наслов %{subject}:'
1586 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1587 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1588 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1589 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1590 message_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1592 hi: Здраво %{to_user},
1593 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1594 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1596 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1597 на авторот на %{replyurl}
1598 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1599 порака на авторот на %{replyurl}
1600 friendship_notification:
1601 hi: Здраво %{to_user},
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1603 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1604 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1605 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1606 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1607 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1609 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1610 и следниве ознаки: %{tags}'
1611 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1612 %{trace_description} и без ознаки
1614 hi: Здраво %{to_user},
1615 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1616 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1617 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1618 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1619 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1621 hi: Здраво %{to_user},
1623 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1624 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1625 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1627 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1629 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1630 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1631 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1632 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1633 да почнете со уредување.
1635 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1637 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1638 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1639 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1642 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1644 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1645 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1646 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1648 note_comment_notification:
1649 anonymous: Анонимен корисник
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1655 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1657 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1659 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1660 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1662 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1666 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1667 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1669 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1670 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1672 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1676 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1677 на каритте близу %{place}.'
1678 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1679 на каритте близу %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1681 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1683 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1684 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1685 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1686 changeset_comment_notification:
1687 hi: Здраво %{to_user},
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1693 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1694 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1696 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1697 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1698 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1699 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1700 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1701 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1702 partial_changeset_without_comment: без коментар
1703 details: Поподробно за промената на %{url}.
1704 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1705 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1706 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1707 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1708 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1711 heading: Проверете си ја е-поштата
1712 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1713 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1714 да почнете со работа на картите.
1715 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1718 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1719 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1720 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1721 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1723 click_here: стиснете тука
1725 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1727 heading: Потврди промена на е-пошта
1728 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1729 новата е-поштенска адреса.
1731 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1732 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1733 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1734 resend_success_flash:
1735 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1736 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1737 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1738 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1739 на барања за потврда.
1743 my_inbox: Моето сандаче
1744 my_outbox: Моја излезна пошта
1745 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1747 one: '%{count} нова порака'
1748 other: '%{count} нови пораки'
1750 one: '%{count} стара порака'
1751 other: '%{count} стари пораки'
1755 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1756 %{people_mapping_nearby_link}?
1757 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1759 unread_button: Означи како непрочитано
1760 read_button: Означи како прочитано
1761 reply_button: Одговори
1762 destroy_button: Избриши
1764 title: Испрати ја пораката
1765 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1766 back_to_inbox: Назад во примени
1768 message_sent: Пораката е испратена
1769 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1770 за да можете да праќате други.
1772 title: Нема таква порака
1773 heading: Нема таква порака
1774 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1777 my_inbox: Мое сандаче
1778 my_outbox: Моја излезна пошта
1780 one: Имате %{count} испратена порака
1781 other: Имате %{count} испратени пораки
1785 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1786 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1787 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1789 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1790 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1791 име за да одговорите.
1793 title: Прочитај ја пораката
1794 reply_button: Одговори
1795 unread_button: Означи како непрочитано
1796 destroy_button: Избриши
1798 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1799 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1800 име за да ја прочитате.
1801 sent_message_summary:
1802 destroy_button: Избриши
1804 as_read: Пораката е означена како прочитана
1805 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1807 destroyed: Пораката е избришана
1810 title: Загубена лозинка
1811 heading: Ја заборавивте лозинката?
1812 email address: 'Е-пошта:'
1813 new password button: Смени лозинка
1814 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1815 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1816 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1817 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1818 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1820 title: Смени лозинка
1821 heading: Смени лозинка за %{user}
1822 reset: Смени лозинка
1823 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1824 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1827 title: Мои нагодувања
1828 preferred_editor: Претпочитан уредник
1829 preferred_languages: Претпочитани јазици
1830 edit_preferences: Измени нагодувања
1832 title: Измени нагодувања
1833 save: Поднови нагодувања
1836 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1837 update_success_flash:
1838 message: Нагодувањата се подновени.
1842 save: Поднови профил
1846 gravatar: Користи Gravatar
1847 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1848 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1849 disabled: Граватарот е исклучен.
1850 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1851 new image: Додај слика
1852 keep image: Задржи ја тековната слика
1853 delete image: Отстрани тековна слика
1854 replace image: Замени тековна слика
1855 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1856 home location: Матична местоположба
1857 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1858 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1862 undelete: Откажи бришење
1864 success: Профилот е подновен.
1865 failure: Не можев да го подновам профилот.
1870 email or username: Е-пошта или корисничко име
1871 password: 'Лозинка:'
1872 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1873 remember: Запомни ме
1874 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1875 login_button: Најава
1876 register now: Зачленете се сега
1877 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1878 no account: Немате сметка?
1879 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1880 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1883 title: Најава со OpenID
1884 alt: Најава со URL за OpenID
1886 title: Најава со Google
1887 alt: Најава со OpenID од Google
1889 title: Најава со Фејсбук
1890 alt: Најава со профил на Фејсбук
1892 title: Најава со Microsoft
1893 alt: Најава со сметка на Microsoft
1895 title: Најава со GitHub
1896 alt: Најава со сметка на GitHub
1898 title: Најава со Википедија
1899 alt: Најава со сметка на Википедија
1901 title: Најава со Wordpress
1902 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1904 title: Најава со AOL
1905 alt: Најава со OpenID од AOL
1908 heading: Одјава од OpenStreetMap
1909 logout_button: Одјава
1911 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1912 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1917 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1920 subheading: Подзаглавие
1921 unordered: Неподреден список
1922 ordered: Подреден список
1924 second: Втора ставка
1928 alt: Алтернативен текст
1936 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1937 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1938 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1940 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1941 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1942 local_knowledge_title: Месни сознанија
1943 local_knowledge_html: |-
1944 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1945 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1946 со цел да се провери исправноста
1947 и актуелноста на OSM.
1948 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1949 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1950 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1951 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1952 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1953 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1954 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1955 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1956 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1957 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1958 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1959 open_data_title: Отворени податоци
1960 open_data_1_html: |-
1961 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1962 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1963 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1964 open_data_open_data: отворени податоци
1965 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1966 legal_title: Правни работи
1967 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1968 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1969 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1970 и our %{privacy_policy_link}."
1971 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1972 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1973 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1974 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1976 %{contact_the_osmf_link}
1977 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1978 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1979 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1980 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1981 partners_title: Партнери
1984 title: За овој превод
1985 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1986 предност има англиската страница
1987 english_link: англискиот оригинал
1989 title: За страницава
1990 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1991 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1992 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1993 native_link: македонската верзија
1994 mapping_link: почнете да ги работите картите
1996 title_html: Авторски права и лиценца
1997 introduction_1_html: |-
1998 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1999 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2000 introduction_1_open_data: отворени податоци
2001 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2002 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2003 introduction_2_html: |-
2004 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2005 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2006 introduction_2_legal_code: правен документ
2007 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2009 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2011 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2012 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2013 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2014 да ги направите следниве две нешта:'
2015 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2017 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2019 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2020 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2021 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2022 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2023 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2024 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2025 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2026 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2027 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2028 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2029 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2030 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2031 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2032 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2033 attribution_example:
2034 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2035 title: Пример за наведување
2036 more_title_html: Повеќе информации
2037 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2038 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2039 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2041 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2042 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2043 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2044 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2045 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2046 contributors_title_html: Нашите учесници
2047 contributors_intro_html: |-
2048 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2049 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2050 и други извори, меѓу кои се:
2051 contributors_at_credit_html: |-
2052 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2053 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2054 contributors_at_austria: Австрија
2055 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2056 contributors_at_cc_by: CC BY
2057 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2058 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2059 contributors_au_credit_html: |-
2060 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2061 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2062 contributors_au_australia: Австралија
2063 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2064 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2066 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2067 contributors_ca_credit_html: |-
2068 %{canada}: Содржи податоци од
2069 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2070 contributors_ca_canada: Канада
2071 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2072 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2073 contributors_cz_czechia: Чешка
2074 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2076 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2077 contributors_fi_credit_html: |-
2078 %{finland}: Содржи податоци од
2079 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2080 contributors_fi_finland: Финска
2081 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2082 contributors_fr_credit_html: |-
2083 %{france}: Содржи податоци преземени од
2084 Главната даночна управа.
2085 contributors_fr_france: Франција
2086 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2088 contributors_nl_netherlands: Холандија
2089 contributors_nz_credit_html: |-
2090 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2091 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2092 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2093 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2094 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2095 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2096 contributors_rs_credit_html: |-
2097 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2098 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2099 contributors_rs_serbia: Србија
2100 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2101 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2103 contributors_si_credit_html: |-
2104 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2105 (информации од јавен карактер во Словенија).
2106 contributors_si_slovenia: Словенија
2107 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2108 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2109 contributors_es_credit_html: |-
2110 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2111 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2112 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2113 contributors_es_spain: Шпанија
2114 contributors_es_ign: IGN
2115 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2116 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2117 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2118 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2119 contributors_za_south_africa: ЈАР
2120 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2121 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2122 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2124 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2125 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2126 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2127 Викито на OpenStreetMap.
2128 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2129 contributors_footer_2_html: |-
2130 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2131 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2132 дека прифаќа каква било одговорност.
2133 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2134 infringement_1_html: |-
2135 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2136 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2137 изречна дозвола од нивните праводршци.
2138 infringement_2_1_html: |-
2139 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2140 %{online_filing_page_link}.
2141 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2142 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2143 trademarks_title: Заштитни знаци
2144 trademarks_1_1_html: |-
2145 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2146 %{trademark_policy_link}.
2147 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2149 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2150 оневозможиле тој програм.
2151 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2152 permalink: Постојана врска
2153 shortlink: Кратка врска
2154 createnote: Додај белешка
2156 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2157 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2158 и дали е овозможено далечинското управување
2160 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2161 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2162 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2164 user_page_link: корисничка страница
2165 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2166 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2167 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2168 без кои оваа можност не може да работи.
2171 area_to_export: Подрачје за извоз
2172 manually_select: Рачно изберете друга површина
2173 format_to_export: Формат за извоз
2174 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2175 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2176 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2178 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2180 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2182 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2184 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2185 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2186 извори за крупно преземање:'
2188 title: Планетата на OSM
2189 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2191 title: Извршник „Надвозник“
2192 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2194 title: Преземања на Geofabrik
2195 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2199 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2204 image_size: Големина на сликата
2206 add_marker: Додај бележник на картата
2210 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2211 export_button: Извези
2213 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2215 title: Како да помогнете
2217 title: Приклучете се во заедницата
2218 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2219 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2220 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2222 instructions_1_html: |-
2223 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2224 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2226 title: Други проблеми
2228 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2229 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2230 copyright: страница за авторски права
2231 working_group: работна група на OSMF
2235 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2236 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2239 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2240 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2243 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2245 title: Форум за помош
2246 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2247 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2249 title: Поштенски списоци
2250 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2251 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2253 title: Форум на заедницата
2254 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2257 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2260 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2261 OpenStreetMap и други услуги.
2263 title: За организации
2264 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2265 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2267 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2268 title: Вики на OpenStreetMap
2269 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2271 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2272 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2273 употреба во прелистувач.
2274 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2275 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2276 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2277 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2278 %{change_preferences_link}.
2279 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2281 title: Имате прашања?
2282 paragraph_1_html: |-
2283 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2284 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2285 get_help_here: Овде побарајте помош
2286 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2288 search_results: Исход од пребарувањето
2292 get_directions: Дај насоки
2293 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2296 where_am_i: Каде е ова?
2297 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2299 reverse_directions_text: Смени насока
2304 main_road: Главен пат
2305 trunk: Главна сообраќајна артерија
2307 secondary: Спореден пат
2308 unclassified: Некласификуван пат
2310 bridleway: Пешачко-влечен пат
2311 cycleway: Велосипедска патека
2312 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2313 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2314 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2315 footway: Пешачка патека
2328 - Аеродромска платформа
2330 admin: Административна граница
2335 resident: Станбено подрачје
2340 retail: Трговско подрачје
2341 industrial: Индустриско подрачје
2342 commercial: Комерцијално подрачје
2348 brownfield: Запуштено подрачје
2351 pitch: Спортски терен
2352 centre: Спортски центар
2353 reserve: Природен резерват
2354 military: Воено подрачје
2358 building: Значајно здание
2359 station: Железничка станица
2363 tunnel: Испрекината линија = тунел
2364 bridge: Црна линија = мост
2365 private: Доверлив пристап
2366 destination: Пристап до одредницата
2367 construction: Патишта во изградба
2368 bicycle_shop: Точкар
2369 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2372 title: Добре дојдовте!
2373 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2374 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2375 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2377 title: Што има на картата
2378 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2379 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2380 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2381 real_and_current: вистински и тековни
2382 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2383 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2384 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2385 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2386 doesnt: нема да го најдете
2388 title: Основни картографски поими
2389 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2390 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2392 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2394 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2396 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2397 или дозволената брзина на улица.'
2405 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2406 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2408 automated_edits: Автоматски уредувања
2409 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2411 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2412 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2413 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2414 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2415 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2416 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2417 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2422 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2423 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2424 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2425 Тие може да бидат формални и неформални.
2427 title: Месни ограноци
2428 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2429 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2430 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2431 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2432 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2433 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2436 other_groups_html: |-
2437 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2438 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2439 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2442 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2443 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2445 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2446 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2447 подредени точки со време)
2449 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2450 visibility_help: што значи ова?
2451 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2453 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2455 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2456 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2457 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2458 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2459 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2462 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2463 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2465 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2466 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2467 во која чекаат други корисници.
2470 title: Ја уредувате трагата %{name}
2471 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2472 visibility_help: што значи ова?
2473 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2475 updated: Трагата е подновена
2479 title: Ја гледате трагата %{name}
2480 heading: Ја гледате трагата %{name}
2481 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2482 filename: 'Податотека:'
2484 uploaded: 'Подигнато во:'
2486 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2487 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2490 owner: 'Сопственик:'
2491 description: 'Опис:'
2494 edit_trace: Уреди ја трагава
2495 delete_trace: Избриши ја трагава
2496 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2497 visibility: 'Видливост:'
2498 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2500 older: Постари траги
2503 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2505 one: '%{count} точка'
2506 other: '%{count} точки'
2508 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2509 view_map: Погледај ја картата
2512 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2514 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2518 public_traces: Јавни ГПС-траги
2519 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2520 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2521 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2522 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2523 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2524 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2526 upload_new: Подигни нова трага
2527 wiki_page: викистраницата
2528 upload_trace: Подигни трага
2529 all_traces: Сите траги
2530 my_traces: Мои траги
2531 traces_from: Јавни траги од %{user}
2532 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2534 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2536 made_public: Трагата е објавена
2538 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2540 heading: GPX-складиштето е исклучено
2541 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2543 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2545 description_with_count:
2546 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2547 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2548 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2550 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2552 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2553 за да можете да продолжите,
2555 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2557 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2558 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2559 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2561 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2562 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2563 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2565 account_settings: Нагодувања на сметката
2566 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2567 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2568 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2571 title: Овластете пристап до вашата сметка
2572 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2573 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2575 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2576 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2577 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2578 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2579 allow_write_api: ја менува картата.
2580 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2581 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2582 allow_write_notes: измена на белешки.
2583 grant_access: Дај пристап
2585 title: Барањето за овластување е дозволено
2586 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2587 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2589 title: Барањето за овластување не успеа
2590 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2591 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2593 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2595 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2597 openid: Најава со OpenStreetMap
2598 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2599 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2600 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2601 write_api: Менување на картата
2602 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2603 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2604 write_notes: Менување на белешки
2605 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2606 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2609 title: Пријавете нов прилог
2611 title: Уредете го прилогот
2613 title: OAuth податоци за %{app_name}
2614 key: 'Потрошувачки клуч:'
2615 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2616 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2617 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2618 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2619 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2620 edit: Измени подробности
2621 delete: Избриши клиент
2622 confirm: Дали сте сигурни?
2623 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2625 title: Мои OAuth податоци
2626 my_tokens: Мои овластени прилози
2627 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2628 application: Назив на прил. програм
2631 my_apps: Мои клиентни прилози
2632 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2633 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2634 OAuth-барања до оваа служба.
2636 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2637 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2639 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2641 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2643 flash: Информациите се успешно приајвени
2645 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2647 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2648 oauth2_applications:
2650 title: Мои клиентски прилози
2651 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2652 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2653 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2654 new: Пријавете нов пирлог
2656 permissions: Дозволи
2660 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2662 title: Пријавете нов пирлог
2664 title: Уредете го прилогот
2668 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2669 client_id: Клиентска назнака
2670 client_secret: Клиентска тајна
2671 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2672 permissions: Дозволи
2673 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2675 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2676 oauth2_authorizations:
2678 title: Се бара овластување
2679 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2684 title: Се појави грешка
2686 title: Код за овластување
2687 oauth2_authorized_applications:
2689 title: Мои овластени прилози
2691 permissions: Дозволи
2692 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2694 revoke: Одземи пристап
2695 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2699 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2701 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2702 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2705 header: Слободна и уредлива
2706 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2707 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2708 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2709 за потврда на сметката.
2710 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2712 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2713 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2714 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2715 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2716 continue: Зачленување
2717 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2718 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2719 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2720 privacy_policy: правила за личните податоци
2721 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2726 heading_ct: Услови на учество
2727 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2728 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2729 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2730 вашите постоечки и идни придонеси.
2731 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2732 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2733 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2734 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2735 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2736 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2737 consider_pd_why: Што е ова?
2738 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2739 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2740 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2741 readable_summary: човечки читлив опис
2742 informal_translations: неформални преводи
2744 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2746 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2747 согласете се или одбијте ги.
2748 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2752 rest_of_world: Остатокот од светот
2753 terms_declined_flash:
2754 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2755 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2756 terms_declined_link: оваа викистраница
2757 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2759 title: Нема таков корисник
2760 heading: Корисникот %{user} не постои.
2761 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2762 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2765 my diary: Мојот дневник
2766 my edits: Мои уредувања
2767 my traces: Мои траги
2768 my notes: Мои белешки
2769 my messages: Мои пораки
2770 my profile: Мојот профил
2771 my settings: Мои нагодувања
2772 my comments: Мои коментари
2773 my_preferences: Мои нагодувања
2774 my_dashboard: Моја управувачница
2775 blocks on me: Добиени блокови
2776 blocks by me: Извршени болокови
2777 edit_profile: Уреди профил
2778 send message: Испрати порака
2782 notes: Белешки на картата
2783 remove as friend: Отстрани од пријатели
2784 add as friend: Додај во пријатели
2785 mapper since: 'Картограф од:'
2786 uid: 'Корисничка назнака:'
2787 ct status: 'Услови за учество:'
2788 ct undecided: Неодлучено
2790 email address: Е-пошта
2791 created from: 'Создадено од:'
2793 spam score: 'Оцена за спам:'
2795 administrator: Овој корисник е администратор
2796 moderator: Овој корисник е модератор
2797 importer: Овој корисник е увозник
2799 administrator: Додели администраторски пристап
2800 moderator: Додели модераторски пристап
2801 importer: Дај увознички пристап
2803 administrator: Лиши од администраторски пристап
2804 moderator: Лиши од модераторски пристап
2805 importer: Одземи увознички пристап
2806 block_history: Активни блокови
2807 moderator_history: Зададени блокови
2809 create_block: Блокирај го корисников
2810 activate_user: Активирај го корисников
2811 confirm_user: Потврди го корисников
2812 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2813 unsuspend_user: Откочи го корисников
2814 hide_user: Скриј го корисников
2815 unhide_user: Покажи го корисников
2816 delete_user: Избриши го корисников
2818 report: Пријави го корисников
2820 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2825 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2826 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2827 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2828 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2829 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2830 hide: Скриј одбрани корисници
2831 empty: Нема најдено такви корисници
2833 title: Сметката е закочена
2834 heading: Сметката е закочена
2836 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2837 сомнителни активности.
2838 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2839 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2842 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2843 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2844 no_authorization_code: Нема код за овластување
2845 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2846 invalid_scope: Неважечки делокруг
2847 unknown_error: Заверката не успеа
2849 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2850 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2852 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2853 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2857 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2858 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2859 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2860 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2861 улога на тековниот корисник.
2863 title: Потврди доделување на улога
2864 heading: Потврди доделување на улога
2865 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2868 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2869 дали корисникот и улогата се важечки.
2871 title: Потврди лишување од улога
2872 heading: Потврди лишување од улога
2873 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2876 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2877 дали корисникот и улогата се важечки.
2880 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2882 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2884 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2885 back: Назад кон показателот
2887 title: Правење на блок за %{name}
2888 heading_html: Правење на блок за %{name}
2889 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2890 back: Преглед на сите блокови
2892 title: Уредување на блок за %{name}
2893 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2894 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2895 show: Преглед на овој блок
2896 back: Преглед на сите блокови
2898 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2899 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2901 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2903 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2904 success: Блокот е изменет.
2906 title: Кориснички блокови
2907 heading: Список на кориснички блокови
2908 empty: Досега сè уште нема блокови.
2910 title: Поништување на блок за %{block_on}
2911 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2912 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2913 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2914 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2916 flash: Овој блок е поништен.
2918 time_future_html: Истекува за %{time}.
2919 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2920 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2922 time_past_html: Истечено %{time}.
2926 other: '%{count} часа'
2929 other: '%{count} дена'
2931 one: '%{count} седмица'
2932 other: '%{count} седмици'
2934 one: '%{count} месец'
2935 other: '%{count} месеци'
2937 one: '%{count} година'
2938 other: '%{count} години'
2940 title: Блокови за %{name}
2941 heading_html: Список на блокови за %{name}
2942 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2944 title: Блокови од %{name}
2945 heading_html: Список на блокови од %{name}
2946 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2948 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2949 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2950 created: 'Создадено:'
2956 confirm: Дали сте сигурни?
2957 reason: 'Причина за блокирање:'
2958 back: Преглед на сите блокови
2959 revoker: 'Поништувач:'
2960 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2962 not_revoked: (не се поништува)
2967 display_name: Блокиран корисник
2968 creator_name: Создавач
2969 reason: Причина за блокирање
2971 revoker_name: 'Поништил:'
2972 showing_page: Страница %{page}
2974 previous: « Претходна
2977 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2978 heading: Белешки на %{user}
2979 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
2980 subheading_submitted: создадени
2981 subheading_commented: коментирани
2982 no_notes: Нема белешки
2986 created_at: Создадена
2987 last_changed: Изменета
2989 title: 'Белешка: %{id}'
2991 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2992 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2993 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2994 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2995 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2996 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2997 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
2998 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
2999 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3000 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3001 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3002 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3003 report: пријави ја белешкава
3004 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3005 независно да се проверат.
3008 reactivate: Преактивирај
3009 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3011 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3012 да се остранат, можете да %{link}.
3013 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3015 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3016 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3019 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3020 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3021 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3022 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3023 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3024 заштитени со авторски права.
3032 link: Врска или HTML
3034 short_link: Кратка врска
3037 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3040 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3042 short_url: Кратка URL
3043 include_marker: Вклучи го бележникот
3044 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3045 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3046 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3047 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3049 report_problem: Пријави проблем
3053 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3059 title: Прик. моја местоположба
3061 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3062 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3064 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3065 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3067 standard: Стандардна
3069 cycle_map: Велосипедска
3070 transport_map: Сообраќајна
3071 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3073 opnvkarte: ÖPNVKarte
3075 header: Слоеви на картата
3076 notes: Белешки на картата
3077 data: Податоци за картата
3078 gps: Јавни ГПС-траги
3079 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3081 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3082 make_a_donation: Дарувајте
3083 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3084 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3085 osm_france: OpenStreetMap Франција
3086 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3087 andy_allan: Енди Алан
3088 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3090 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3091 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3092 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3094 edit_tooltip: Уредување на картата
3095 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3096 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3097 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3098 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3099 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3100 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3101 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3105 subscribe: Претплати се
3106 unsubscribe: Отпиши ме
3108 unhide_comment: откриј
3109 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3114 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3115 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3116 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3117 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3118 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3119 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3120 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3121 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3122 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3125 distance: Растојание
3126 distance_m: '%{distance} м'
3127 distance_km: '%{distance} км'
3129 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3130 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3132 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3133 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3134 offramp_right: Свртете на излезот десно
3135 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3136 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3137 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3138 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3139 на %{name}, кон %{directions}
3140 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3141 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3142 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3144 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3145 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3146 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3148 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3149 onramp_right: Свртете во влезот десно
3150 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3151 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3152 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3153 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3154 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3155 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3156 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3157 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3158 offramp_left: Свртете на излезот лево
3159 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3160 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3161 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3163 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3164 %{name}, кон %{directions}
3165 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3166 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3167 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3169 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3170 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3171 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3173 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3174 onramp_left: Свртете во влезот лево
3175 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3176 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3177 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3178 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3179 via_point_without_exit: (преку точката)
3180 follow_without_exit: Следете го %{name}
3181 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3182 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3183 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3184 start_without_exit: Почнете на %{name}
3185 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3186 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3187 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3188 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3189 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3191 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3192 unnamed: неименувано
3193 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3210 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3211 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3212 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3214 directions_from: Насоки оттука
3215 directions_to: Насоки дотука
3216 add_note: Тука ставете белешка
3217 show_address: Прикажи адреса
3218 query_features: Можности за барања
3219 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3222 heading: Уреди исправки
3223 title: Уреди исправки
3225 empty: Нема исправки за приказ.
3226 heading: Список на исправки
3227 title: Список на исправки
3229 heading: Внесете информации за нова исправка
3230 title: Создавање на нова исправка
3232 description: 'Опис:'
3233 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3234 title: Приказ на исправка
3236 edit: Уреди ја исправкава
3237 destroy: Отстрани ја исправкава
3238 confirm: Дали сте сигурни?
3240 flash: Исправката е создадена.
3242 flash: Промените се зачувани.
3244 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3245 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3246 flash: Исправката е поништена.
3247 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3249 leading_whitespace: има почетна белина
3250 trailing_whitespace: има завршна белина
3251 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3252 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})