1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Корисничка шифра
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changesetxml: XML за измените
88 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 entry: Однос %{relation_name}
93 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
95 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
102 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
103 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
106 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
107 redaction: Редакција %{id}
113 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
119 load_data: Вчитај ги податоците
120 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
122 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
126 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
127 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
128 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
130 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
139 no_edits: (нема уредувања)
140 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
141 changeset_paging_nav:
143 previous: « Претходно
144 showing_page: Страница %{page}
149 saved_at: Зачувано во
153 title_friend: Измени на ваши пријатели
154 title_nearby: Измени од соседни корисници
155 title_user: Измени на %{user}
157 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
162 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
163 newer_comments: Понови коментари
164 older_comments: Постари коментари
168 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
170 hide_link: Скриј го коментаров
173 one: "%{count} коментар"
174 other: "%{count} коментари"
176 comment_link: Коментирај на оваа ставка
178 edit_link: Уреди ја оваа ставка
179 hide_link: Скриј ја ставкава
180 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
181 reply_link: Одговори на оваа ставка
185 latitude: Геог. ширина
186 location: "Местоположба:"
187 longitude: Геог. должина
188 marker_text: Место на дневничкиот запис
191 title: Уреди дневничка ставка
192 use_map_link: покажи на карта
195 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
196 title: Дневнички ставки
198 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
199 title: Дневнички ставки на %{language_name}
201 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
202 title: Дневнички ставки на %{user}
204 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
205 new: "Нов дневнички запис:"
206 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
207 newer_entries: Понови ставки
208 no_entries: Нема дневнички ставки
209 older_entries: Постари ставки
210 recent_entries: Скорешни дневнички записи
211 title: Дневници на корисници
212 title_friends: Дневници на пријателите
213 title_nearby: Дневници на соседните корисници
214 user_title: Дневник на %{user}
217 location: "Местоположба:"
220 title: Нова дневничка ставка
222 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
223 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
224 title: Нема таква дневничка ставка
226 leave_a_comment: Пиши коментар
228 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
230 title: Дневникот на %{user} | %{title}
231 user_title: дневник на %{user}
233 default: По основно (моментално %{name})
235 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
238 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
241 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
244 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
245 name: Далечинско управување
248 add_marker: Додај бележник на картата
249 area_to_export: Простор за извоз
250 embeddable_html: Вметнат HTML код
251 export_button: Извези
252 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
254 format_to_export: Формат за извоз
255 image_size: Големина на сликата
259 manually_select: Рачно изберете друга површина
260 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
263 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
264 output: Излезни податоци
265 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
268 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
270 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
273 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
276 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
279 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
280 title: Планетата на OSM
285 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
286 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
294 north_east: североисточно
295 north_west: северозападно
297 south_east: југоисточно
298 south_west: југозападно
302 other: околу %{count} км
303 zero: помалку од 1 км
305 more_results: Повеќе резултати
306 no_results: Не пронајдов ништо
309 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
310 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
311 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
313 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
314 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
315 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
316 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
317 search_osm_nominatim:
319 level10: Населбена граница
320 level2: Државна граница
321 level4: Покраинска граница
322 level5: Регионална граница
323 level6: Окружна граница
324 level8: Градска граница
325 level9: Селска граница
328 chair_lift: Клупна жичарница
329 drag_lift: Влечна жичарница
330 station: Гондолска станица
337 taxiway: Рулажна патека
340 WLAN: Безжичен интернет
342 arts_centre: Дом на уметности
343 artwork: Уметничко дело
345 auditorium: Аудиториум
350 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
351 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
352 biergarten: Пивска градина
354 bureau_de_change: Менувачница
355 bus_station: Автобуска станица
357 car_rental: Рент-а-кар
358 car_sharing: Изнајмување автомобил
359 car_wash: Автоперална
361 charging_station: Напојна станица
366 community_centre: Центар на заедница
368 crematorium: Крематориум
371 dormitory: Студентски дом
372 drinking_water: Питка вода
373 driving_school: Автошкола
375 emergency_phone: Итен телефон
376 fast_food: Брза храна
377 ferry_terminal: Ферибот-терминал
378 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
379 fire_station: Пожарна
380 food_court: Штандови за брза храна
384 gym: Теретана / фитнес
386 health_centre: Здравствен центар
389 hunting_stand: Ловечка кула
391 kindergarten: Градинка
395 mountain_rescue: Планинарско спасување
396 nightclub: Ноќен клуб
398 nursing_home: Старечки дом
403 place_of_worship: Верски објект
405 post_box: Поштенско сандаче
407 preschool: Претшколска установа
410 public_building: Јавен објект
411 public_market: Градски пазар
412 reception_area: Рецепција
413 recycling: Рециклирање
415 retirement_home: Старечки дом
422 social_centre: Социјален центар
423 social_club: Друштвен клуб
424 social_facility: Општествена постројка
426 supermarket: Супермаркет
429 telephone: Телефонска говорница
432 townhall: Градски дом
433 university: Универзитет
434 vending_machine: Вендинг-машина
435 veterinary: Ветеринарна клиника
436 village_hall: Месна заедница
437 waste_basket: Корпа за отпадоци
438 wifi: Безжичен интернет
439 youth_centre: Младински центар
441 administrative: Административна граница
442 census: Пописна граница
443 national_park: Национален парк
444 protected_area: Заштитено подрачје
447 suspension: Висечки мост
454 fire_hydrant: Хидрант
457 bridleway: Коњски пат
458 bus_guideway: Автобуски шини
459 bus_stop: Автобуска постојка
461 construction: Автопат во изградба
462 cycleway: Велосипедска патека
463 emergency_access_point: Прва помош
466 living_street: Маалска улица
468 minor: Помал спореден пат
470 motorway_junction: Клучка
471 motorway_link: Приклучен пат
473 pedestrian: Пешачка патека
476 primary_link: Главен пат
477 proposed: Предложен пат
478 raceway: Тркачка патека
482 secondary: Спореден пат
483 secondary_link: Спореден пат
485 services: Крајпатен сервис
486 speed_camera: Брзиноловец
488 stile: Тарабен премин
489 street_lamp: Улична светилка
490 tertiary: Третостепен пат
491 tertiary_link: Третостепен пат
495 trunk_link: Магистрала
496 unclassified: Некласификуван пат
497 unsurfaced: Неасфалтиран пат
499 archaeological_site: Археолошки локалитет
500 battlefield: Бојно поле
501 boundary_stone: Граничен камен
505 citywalls: Градски ѕидини
509 manor: Велепоседнички дом
517 wayside_cross: Крајпатен крст
518 wayside_shrine: Параклис
525 commercial: Комерцијално подрачје
526 conservation: Заштитено земјиште
527 construction: Градилиште
529 farmland: Обработливо земјиште
530 farmyard: Земјоделски двор
534 greenfield: Неискористено земјиште
535 industrial: Индустриско подрачје
538 military: Воено подрачје
540 nature_reserve: Природен резерват
546 recreation_ground: Рекреативен терен
548 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
549 residential: Станбено подрачје
552 village_green: Селско зеленило
557 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
558 bird_hide: Набљудувалиште за птици
559 common: Општествена земја
561 fitness_station: Технички преглед
563 golf_course: Голф-терен
566 miniature_golf: Миниголф
567 nature_reserve: Природен резерват
569 pitch: Спортски терен
570 playground: Детско игралиште
571 recreation_ground: Разонодно место
574 sports_centre: Спортски центар
577 track: Спортска патека
580 airfield: Воено слетувалиште
584 "yes": Планински превој
589 cave_entrance: Влез во пештера
627 accountant: Сметководител
630 employment_agency: Агенција за вработување
631 estate_agent: Агенција за недвижности
632 government: Владина служба
633 insurance: Служба за осигурување
636 telecommunication: Телекомуникациска служба
637 travel_agent: Туристичка агенција
650 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
653 municipality: Општина
654 neighbourhood: Соседство
655 postcode: Поштенски број
659 subdivision: Админ. подрачје
662 unincorporated_area: Нездружено подрачје
665 abandoned: Напуштена железничка линија
666 construction: Железничка линија во изградба
667 disused: Напуштена железничка линија
668 disused_station: Напуштена железничка станица
669 funicular: Жичена железница
670 halt: Железничка постојка
671 historic_station: Историска железничка станица
672 junction: Железнички јазол
673 level_crossing: Надвозник
674 light_rail: Лека железница
675 miniature: Минијатурна железница
676 monorail: Едношинска линија
677 narrow_gauge: Теснолинејка
678 platform: Железнички перон
679 preserved: Зачувана железничка линија
680 proposed: Предложена железница
681 spur: Железнички огранок
682 station: Железничка станица
683 stop: Железничка постојка
684 subway: Метро станица
685 subway_entrance: Влез во метро
686 switch: Железнички пунктови
687 tram: Трамвајска линија
688 tram_stop: Трамвајска постојка
689 yard: Железничко депо
691 alcohol: Алкохол на црно
692 antiques: Старинарница
697 bicycle: Продавница за велосипеди
702 car_parts: Автоделови
703 car_repair: Автосервис
704 carpet: Дуќан за теписи
705 charity: Добротворна продавница
707 clothes: Дуќан за облека
708 computer: Продавница за сметачи
709 confectionery: Слаткарница
710 convenience: Бакалница
713 deli: Гастрономски дуќан
714 department_store: Стоковна куќа
715 discount: Распродажен дуќан
716 doityourself: Направи-сам
717 dry_cleaning: Хемиско чистење
718 electronics: Електронска опрема
719 estate_agent: Недвижности
720 farm: Земјоделски дуќан
724 food: Продавница за храна
725 funeral_directors: Погребална служба
728 garden_centre: Градинарски центар
730 gift: Дуќан за подароци
734 hardware: Алат и опрема
736 insurance: Осигурително
740 mall: Трговски центар
742 mobile_phone: Мобилни телефони
743 motorcycle: Моторцикли
747 organic: Здрава храна
748 outdoor: Дуќан на отворено
749 pet: Домашни миленици
751 photo: Фотографски дуќан
753 second_hand: Половна роба
755 shopping_centre: Трговски центар
756 sports: Спортски дуќан
757 stationery: Прибор и репроматеријали
758 supermarket: Супермаркет
760 toys: Продавница за играчки
761 travel_agency: Туристичка агенција
763 wine: Алкохолни пијалоци
766 alpine_hut: Планинска куќарка
767 artwork: Уметничко дело
768 attraction: Атракција
769 bed_and_breakfast: Полупансион
772 caravan_site: Автокамп
777 information: Информации
778 lean_to: Прилепена стреа
781 picnic_site: Излетничко место
782 theme_park: Забавен парк
787 culvert: Пропусен канал
790 artificial: Вештачки воден пат
791 boatyard: Чамцоградилиште
795 derelict_canal: Запуштен канал
800 lock_gate: Превојничка капија
801 mineral_spring: Минерален извор
808 water_point: Пристап до вода
815 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
819 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
822 cycle_map: Велосипедска карта
824 mapquest: MapQuest Open
826 transport_map: Сообраќајна карта
827 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
829 data: Податоци за картата
830 header: Слоеви на картата
831 notes: Белешки на картата
832 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
835 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
836 title: Прик. моја местоположба
843 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
845 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
846 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
847 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
849 comment_and_resolve: Коментирај и реши
850 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
851 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
853 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
854 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
855 permalink: Постојана врска
856 reactivate: Реактивирај
857 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
858 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
862 center_marker: Сосред. картата на бележникот
863 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
868 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
869 include_marker: Вклучи го бележникот
872 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
874 short_link: Кратка врска
875 short_url: Кратка URL
877 view_larger_map: Преглед на поголема карта
879 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
880 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
881 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
882 edit_tooltip: Уредување на картата
885 community_blogs: Блогови на заедницата
886 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
887 copyright: Авторски права и лиценца
889 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
891 edit_with: Уреди со %{editor}
893 export_data: Извези податоци
894 foundation: Фондација
895 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
896 gps_traces: GPS-траги
897 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
900 home: Оди на матичната местоположба
901 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
903 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
905 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
909 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
910 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
911 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
912 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
913 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
914 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
915 partners_partners: партнери
916 partners_ucl: VR-центарот на UCL
917 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
918 sign_up: регистрација
919 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
920 tag_line: Слободна вики-карта на светот
921 user_diaries: Кориснички дневници
922 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
925 english_link: англискиот оригинал
926 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
927 title: За овој превод
930 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
931 title: Пример за наведување
932 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
933 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
934 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
935 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
936 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
937 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
938 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
939 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
940 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
941 contributors_title_html: Нашите учесници
942 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
943 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
944 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
945 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
946 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
947 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
948 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
949 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
950 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
951 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
952 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
953 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
954 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
955 more_title_html: Повеќе информации
956 title_html: Авторски права и лиценца
958 mapping_link: почнете да ги работите картите
959 native_link: македонската верзија
960 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
964 deleted: Пораката е избришана
968 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
969 my_inbox: Моето сандаче
971 one: "%{count} нова порака"
972 other: "%{count} нови пораки"
973 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
975 one: "%{count} стара порака"
976 other: "%{count} стари пораки"
978 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
982 as_read: Пораката е означена како прочитана
983 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
985 delete_button: Избриши
986 read_button: Означи како прочитано
987 reply_button: Одговори
988 unread_button: Означи како непрочитано
990 back_to_inbox: Назад во примени
992 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
993 message_sent: Пораката е испратена
995 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
997 title: Испрати ја пораката
999 body: Нажалост нема порака со тој id.
1000 heading: Нема таква порака
1001 title: Нема таква порака
1004 inbox: примени пораки
1006 one: Имате %{count} испратена порака
1007 other: Имате %{count} испратени пораки
1008 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1009 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1011 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1019 reply_button: Одговори
1021 title: Прочитај ја пораката
1023 unread_button: Означи како непрочитано
1024 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1026 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1027 sent_message_summary:
1028 delete_button: Избриши
1031 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1032 closed_at_html: Решена пред %{when}
1033 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1034 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1035 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1036 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1037 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1038 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1041 full: Целата белешка
1043 ago_html: пред %{when}
1044 created_at: Создадена
1047 heading: Белешки на %{user}
1049 last_changed: Изменета
1050 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1051 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1053 closed: затворена белешка (кај %{place})
1054 commented: нова коментар (кај %{place})
1055 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1056 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1057 opened: нова белешка (кај %{place})
1058 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1059 title: Белешки на OpenStreetMap
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1064 hi: Здраво %{to_user},
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1069 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1071 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1075 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1076 friend_notification:
1077 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1078 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1079 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1080 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1082 and_no_tags: и без ознаки.
1083 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1085 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1086 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1087 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1088 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1089 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1092 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1093 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1094 with_description: со описот
1095 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1097 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1099 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1101 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1102 lost_password_plain:
1103 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1105 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1106 message_notification:
1107 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1108 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1109 hi: Здраво %{to_user},
1110 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1111 note_comment_notification:
1112 anonymous: Анонимен корисник
1114 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1115 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1116 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1117 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1119 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1120 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1121 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1122 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1123 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1126 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1127 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1128 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1129 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1131 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1132 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1134 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1135 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1138 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1139 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1140 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1141 allow_write_api: ја менува картата.
1142 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1143 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1144 allow_write_notes: измена на белешки.
1145 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1146 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1148 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1151 flash: Информациите се успешно регистрирани
1153 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1156 title: Уредете ја апликацијата
1158 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1159 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1160 allow_write_api: ја менува картата.
1161 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1162 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1163 allow_write_notes: измена на белешки.
1164 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1165 callback_url: URL-адреса за одѕив
1167 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1169 support_url: URL поддршка
1170 url: URL адреса на главната апликација
1172 application: Назив на прил. програм
1174 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1175 my_apps: Мои клиентни апликации
1176 my_tokens: Мои овластени апликации
1177 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1178 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1179 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1181 title: Мои OAuth податоци
1183 submit: Регистрирање
1184 title: Регистрирајте нова апликација
1186 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1188 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1189 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1190 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1191 allow_write_api: ја менува картата.
1192 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1193 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1194 allow_write_notes: измена на белешки.
1195 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1196 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1197 confirm: Дали сте сигурни?
1198 delete: Избриши клиент
1199 edit: Измени подробности
1200 key: "Потрошувачки клуч:"
1201 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1202 secret: "Потрошувачка тајна:"
1203 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1204 title: OAuth податоци за %{app_name}
1205 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1207 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1209 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1212 flash: Редакцијата е создадена.
1214 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1215 flash: Редакцијата е поништена.
1216 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1219 heading: Уреди редакција
1220 submit: Зачувај редакција
1221 title: Уреди редакција
1223 empty: Нема редакции.
1224 heading: Список на редакции
1225 title: Список на редакции
1228 heading: Внесете информации за новата редакција
1229 submit: Создај редакција
1230 title: Создавање на нова редакција
1232 confirm: Дали сте сигурни?
1233 description: "Опис:"
1234 destroy: Отстрани ја редакцијава
1235 edit: Уреди ја редакцијава
1236 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1237 title: Приказ на редакција
1240 flash: Промените се зачувани.
1243 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1244 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1245 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1246 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1247 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1248 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1249 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1250 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1251 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1252 user_page_link: корисничка страница
1254 createnote: Додај белешка
1255 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1256 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1258 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1259 permalink: Постојана врска
1260 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1261 shortlink: Кратка врска
1265 admin: Административна граница
1268 - Аеродромска платформа
1270 bridge: Црна линија = мост
1271 bridleway: Пешачко-влечен пат
1272 brownfield: Запуштено подрачје
1273 building: Значајно здание
1279 centre: Спортски центар
1280 commercial: Комерцијално подрачје
1284 construction: Патишта во изградба
1285 cycleway: Велосипедска патека
1286 destination: Пристап до одредницата
1288 footway: Пешачка патека
1292 industrial: Индустриско подрачје
1296 military: Воено подрачје
1299 permissive: Дозволив пристап
1300 pitch: Спортски терен
1302 private: Приватен пристап
1304 reserve: Природен резерват
1305 resident: Станбено подрачје
1306 retail: Трговско подрачје
1313 secondary: Спореден пат
1314 station: Железничка станица
1319 tourist: Туристичка атракција
1324 trunk: Главна сообраќајна артерија
1325 tunnel: Испрекината линија = тунел
1326 unclassified: Некласификуван пат
1327 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1330 alt: Алтернативен текст
1336 ordered: Подреден список
1337 second: Втора ставка
1338 subheading: Поднаслов
1340 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1341 unordered: Неподреден список
1349 where_am_i: Каде сум?
1350 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1353 search_results: Резултати од пребарувањето
1357 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1360 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1361 upload_trace: Подигни GPS-трага
1363 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1365 description_with_count:
1366 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1367 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1368 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1370 description: "Опис:"
1373 filename: "Податотека:"
1374 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1376 owner: "Сопственик:"
1378 save_button: Сочувај промени
1379 start_coord: "Почетна координата:"
1381 tags_help: одделено со запирка
1382 title: Ја уредувате трагата %{name}
1383 uploaded_at: "Подигнато во:"
1384 visibility: "Видливост:"
1385 visibility_help: што значи ова?
1386 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1388 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1390 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1391 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1392 public_traces: Јавни GPS-траги
1393 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1394 tagged_with: " означено со %{tags}"
1395 your_traces: Ваши GPS-траги
1397 made_public: Трагата е објавена
1399 heading: GPX-складиште вон интернет
1400 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1402 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1404 ago: пред %{time_in_words_ago}
1406 count_points: "%{count} точки"
1409 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1413 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1416 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1417 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1418 view_map: Погледај ја картата
1420 description: "Опис:"
1422 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1424 tags_help: одделено со запирка
1425 upload_button: Подигни
1426 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1427 visibility: "Видливост:"
1428 visibility_help: што значи ова?
1429 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1431 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1432 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1434 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1435 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1436 upload_trace: Подигни трага
1441 older: Постари траги
1442 showing_page: Страница %{page}
1444 delete_track: Избриши ја трагава
1445 description: "Опис:"
1448 edit_track: Уреди ја трагава
1449 filename: "Податотека:"
1450 heading: Ја гледате трагата %{name}
1453 owner: "Сопственик:"
1454 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1456 start_coordinates: "Почетна координата:"
1458 title: Ја гледате трагата %{name}
1459 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1460 uploaded: "Подигнато во:"
1461 visibility: "Видливост:"
1463 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1464 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1465 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1466 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1470 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1471 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1472 heading: "Услови за учество:"
1473 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1474 link text: што е ова?
1475 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1476 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1477 current email address: "Тековна е-пошта:"
1478 delete image: Отстрани тековна слика
1479 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1480 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1481 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1483 gravatar: Користи Gravatar
1484 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1485 link text: што е ова?
1486 home location: "Матична местоположба:"
1488 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1489 keep image: Задржи ја тековната слика
1490 latitude: Геог. ширина
1491 longitude: Геог. должина
1492 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1493 my settings: Мои прилагодувања
1494 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1495 new image: Додај слика
1496 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1498 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1499 link text: што е ова?
1501 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1502 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1503 profile description: "Опис за профилот:"
1505 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1506 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1507 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1508 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1509 enabled link text: што е ова?
1510 heading: "Јавно уредување:"
1511 public editing note:
1512 heading: Јавно уредување
1513 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1514 replace image: Замени тековна слика
1515 return to profile: Назад кон профилот
1516 save changes button: Зачувај ги промените
1518 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1520 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1522 heading: Проверете си ја е-поштата
1523 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1524 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1525 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1526 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1527 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1530 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1531 heading: Потврди промена на е-пошта
1532 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1533 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1535 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1536 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1538 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1540 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1542 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1543 empty: Нема најдено такви корисници
1545 hide: Скриј одбрани корисници
1547 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1548 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1549 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1550 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1553 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1554 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1555 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1556 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1557 email or username: Е-пошта или корисничко име
1559 login_button: Најава
1560 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1561 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1562 no account: Немате сметка?
1563 openid: "%{logo} OpenID:"
1564 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1565 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1566 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1569 alt: Најава со OpenID од AOL
1570 title: Најава со AOL
1572 alt: Најава со OpenID од Google
1573 title: Најава со Google
1575 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1576 title: Најава со myOpenID
1578 alt: Најава со URL за OpenID
1579 title: Најава со OpenID
1581 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1582 title: Најава со Wordpress
1584 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1585 title: Најава со Yahoo
1586 password: "Лозинка:"
1587 register now: Регистрација
1588 remember: "Запомни ме:"
1590 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1591 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1592 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1594 heading: Одјава од OpenStreetMap
1595 logout_button: Одјава
1598 email address: "Е-пошта:"
1599 heading: Ја заборавивте лозинката?
1600 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1601 new password button: Смени лозинка
1602 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1603 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1604 title: Загубена лозинка
1606 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1607 button: Додај како пријател
1608 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1609 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1610 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1613 header: Слободна и уредлива
1614 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1615 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1616 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1617 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1618 continue: Регистрација
1619 display name: "Име за приказ:"
1620 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1621 email address: "Е-пошта:"
1622 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1623 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1624 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1625 openid: "%{logo} OpenID:"
1626 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1627 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1628 password: "Лозинка:"
1629 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1630 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1631 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1633 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1635 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1636 heading: Корисникот %{user} не постои.
1637 title: Нема таков корисник
1640 nearby mapper: Соседен картограф
1641 your location: Ваша местоположба
1643 button: Отстрани од пријатели
1644 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1645 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1646 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1648 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1649 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1650 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1651 heading: Смени лозинка за %{user}
1652 password: "Лозинка:"
1653 reset: Смени лозинка
1654 title: Смени лозинка
1656 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1658 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1659 heading: Сметката е закочена
1660 title: Сметката е закочена
1661 webmaster: мреж. управник
1663 agree: Се согласувам
1664 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1665 consider_pd_why: Што е ова?
1666 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1668 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1669 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1670 heading: Услови на учество
1674 rest_of_world: Остатокот од светот
1675 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1676 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1677 title: Услови на учество
1678 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1680 activate_user: активирај го корисников
1681 add as friend: Додај во пријатели
1682 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1683 block_history: примени блокови
1684 blocks by me: Извршени болокови
1685 blocks on me: Добиени блокови
1688 confirm_user: потврди го корисников
1689 create_block: блокирај го корисников
1690 created from: "Создадено од:"
1691 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1693 ct status: "Услови за учество:"
1694 ct undecided: Неодлучено
1695 deactivate_user: деактивирај го корисников
1696 delete_user: избриши го корисников
1700 email address: Е-пошта
1701 friends_changesets: измени на пријателите
1702 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1703 hide_user: скриј го корисников
1704 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1705 km away: "%{count} км од вас"
1706 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1707 m away: "%{count} м од вас"
1708 mapper since: "Картограф од:"
1709 moderator_history: дадени блокови
1710 my comments: Мои коментари
1711 my diary: Мојот дневник
1712 my edits: Мои уредувања
1713 my notes: Мои белешки
1714 my profile: Мојот профил
1715 my settings: Мои нагодувања
1716 my traces: Мои траги
1717 nearby users: Други соседни корисници
1718 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1719 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1720 new diary entry: нова ставка во дневникот
1721 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1722 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1723 notes: Белешки на картата
1724 oauth settings: oauth поставки
1725 remove as friend: Отстрани од пријатели
1727 administrator: Овој корисник е администратор
1729 administrator: Додели администраторски пристап
1730 moderator: Додели модераторски пристап
1731 moderator: Овој корисник е модератор
1733 administrator: Лиши од администраторски пристап
1734 moderator: Лиши од модераторски пристап
1735 send message: Испрати порака
1736 settings_link_text: прилагодувања
1737 spam score: "Оцена за спам:"
1740 unhide_user: покажи го корисникот
1741 user location: Местоположба на корисникот
1742 your friends: Ваши пријатели
1745 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1746 heading: Список на блокови од %{name}
1747 title: Блокови од %{name}
1749 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1750 heading: Список на блокови за %{name}
1751 title: Блокови за %{name}
1753 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1754 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1755 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1757 back: Преглед на сите блокови
1758 heading: Уредување на блок за %{name}
1759 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1760 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1761 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1762 show: Преглед на овој блок
1763 submit: Поднови го блокот
1764 title: Уредување на блок за %{name}
1766 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1767 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1769 time_future: Истекува за %{time}.
1770 time_past: Истечено пред %{time}.
1771 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1773 empty: Досега сè уште нема блокови.
1774 heading: Список на кориснички блокови
1775 title: Кориснички блокови
1777 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1778 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1780 back: Преглед на сите блокови
1781 heading: Правење на блок за %{name}
1782 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1783 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1784 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1785 submit: Направи блок
1786 title: Правење на блок за %{name}
1787 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1788 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1790 back: Назад кон индексот
1791 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1793 confirm: Дали сте сигурни?
1794 creator_name: Создавач
1795 display_name: Блокиран корисник
1798 not_revoked: (не се поништува)
1799 previous: « Претходна
1800 reason: Причина за блокирање
1802 revoker_name: "Поништил:"
1804 showing_page: Страница %{page}
1808 other: "%{count} час"
1810 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1811 flash: Овој блок е поништен.
1812 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1813 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1815 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1816 title: Поништување на блок за %{block_on}
1818 back: Преглед на сите блокови
1819 confirm: Дали сте сигурни?
1821 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1822 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1823 reason: "Причина за блокирање:"
1825 revoker: "Поништувач:"
1828 time_future: Уредувања во %{time}
1829 time_past: Истечено пред %{time}
1830 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1832 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1833 success: Блокот е изменет.
1836 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1837 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1838 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1839 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1841 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1843 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1844 heading: Потврди доделување на улога
1845 title: Потврди доделување на улога
1847 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1849 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1850 heading: Потврди лишување од улога
1851 title: Потврди лишување од улога
1854 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1855 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
1856 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1858 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
1859 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
1860 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1861 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1862 title: Основни картографски поими
1863 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
1864 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1866 paragraph_1_html: "Ви треба картографска помош или не ви е јасно како се користи OpenStreetMap? Прашањата ќе ви ги одговориме на\n<a href='http://help.openstreetmap.org/'>порталот за помош</a>."
1867 title: Имате прашања?
1868 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1869 title: Добре дојдовте!
1871 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1872 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1873 title: Што има на картата