Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Netol
23 # Author: PerroVerd
24 # Author: Pitort
25 # Author: Ruila
26 # Author: SMP
27 # Author: Sim6
28 # Author: Solde
29 # Author: Somenxavier
30 # Author: Ssola
31 # Author: Toniher
32 # Author: XVEC
33 # Author: 아라
34 ---
35 ca:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Llista de control d'accés
44       changeset: Conjunt de canvis
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
46       country: País
47       diary_comment: Comentari del diari
48       diary_entry: Entrada al diari
49       friend: Amic
50       language: Llengua
51       message: Missatge
52       node: Node
53       node_tag: Etiqueta del node
54       notifier: Notificador
55       old_node: Node antic
56       old_node_tag: Etiqueta del node antic
57       old_relation: Relació antiga
58       old_relation_member: Membre de la relació antiga
59       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
60       old_way: Via antiga
61       old_way_node: Node de la via antiga
62       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
63       relation: Relació
64       relation_member: Membre de la relació
65       relation_tag: Etiqueta de la relació
66       session: Sessió
67       trace: Traça
68       tracepoint: Punt de la traça
69       tracetag: Etiqueta de la traça
70       user: Usuari
71       user_preference: Preferència d'usuari
72       user_token: Testimoni d'usuari
73       way: Via
74       way_node: Node de la via
75       way_tag: Etiqueta de la via
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cos
79       diary_entry:
80         user: Usuari
81         title: Tema
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuari
87         friend: Amic
88       trace:
89         user: Usuari
90         visible: Visible
91         name: Nom
92         size: Mida
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Públic
96         description: Descripció
97       message:
98         sender: Remitent
99         title: Tema
100         body: Cos
101         recipient: Destinatari
102       user:
103         email: Adreça electrònica
104         active: Actiu
105         display_name: Nom en pantalla
106         description: Descripció
107         languages: Idiomes
108         pass_crypt: Contrasenya
109   printable_name:
110     with_version: '%{id}, v%{version}'
111   editor:
112     default: Predeterminat (actualment %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor al navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
122     remote:
123       name: Control Remot
124       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creat
127     closed: Tancat
128     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
132     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
133     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
134     version: Versió
135     in_changeset: Conjunt de canvis
136     anonymous: anònim
137     no_comment: (sense comentaris)
138     part_of: Part de
139     download_xml: Descarregar l'XML
140     view_history: Mostrar l'historial
141     view_details: Mostrar els detalls
142     location: 'Ubicació:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodes (%{count})
147       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vies (%{count})
149       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relacions (%{count})
151       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentaris(%{count})
153       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunt de canvis
157       osmchangexml: XML en format osmChange
158       feed:
159         title: Conjunt de canvis %{id}
160         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
162       discussion: Discussió
163     node:
164       title: 'Node: %{name}'
165       history_title: 'Historial del node: %{name}'
166     way:
167       title: 'Via: %{name}'
168       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
169       nodes: Nodes
170       also_part_of:
171         one: part de la via %{related_ways}
172         other: part de les vies %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relació: %{name}'
175       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
176       members: Membres
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
179       type:
180         node: Node
181         way: Via
182         relation: Relació
183     containing_relation:
184       entry: Relació %{relation_name}
185       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
188       type:
189         node: node
190         way: via
191         relation: relació
192         changeset: conjunt de canvis
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
196         identificador %{id}.
197       type:
198         node: node
199         way: via
200         relation: relació
201         changeset: conjunt de canvis
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacció %{id}
205       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
206         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
207       type:
208         node: node
209         way: via
210         relation: relació
211     start_rjs:
212       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
213         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
214         voleu mostrar aquestes dades?
215       load_data: Carrega dades
216       loading: S'està carregant...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetes
219       wiki_link:
220         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
221         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
223       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
224       telephone_link: Telefona %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nota nova
228       description: Descripció
229       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241     query:
242       title: Consultar característiques
243       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
244       nearby: Característiques properes
245       enclosing: Característiques adjuntes
246   changeset:
247     changeset_paging_nav:
248       showing_page: Pàgina %{page}
249       next: Endavant »
250       previous: ← Anterior
251     changeset:
252       anonymous: Anònim
253       no_edits: (sense edicions)
254       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
255     changesets:
256       id: ID
257       saved_at: Desat a
258       user: Usuari
259       comment: Comentari
260       area: Àrea
261     list:
262       title: Conjunt de canvis
263       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
264       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
265       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
266       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
267       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
268       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
270       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
271       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
272       load_more: Carregar-ne més
273     timeout:
274       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
275         recuperar-se.
276     rss:
277       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
278       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
279       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
280       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
281       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
282       full: Discussió sencera
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Entrada de diari nova
286       publish_button: Publica
287     list:
288       title: Diaris d'usuari/a
289       title_friends: Diaris dels amics
290       title_nearby: Diaris d'amics propers
291       user_title: Diari de %{user}
292       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
293       new: Entrada de diari nova
294       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
295       no_entries: No hi ha entrades al diari
296       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
297       older_entries: Entrades més antigues
298       newer_entries: Entrades més recents
299     edit:
300       title: Edita entrada del diari
301       subject: 'Assumpte:'
302       body: 'Cos del missatge:'
303       language: 'Llengua:'
304       location: 'Ubicació:'
305       latitude: 'Latitud:'
306       longitude: 'Longitud:'
307       use_map_link: usa el mapa
308       save_button: Desa
309       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
310     view:
311       title: Diari de %{user} | %{title}
312       user_title: Diari de %{user}
313       leave_a_comment: Deixa un comentari
314       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
315       login: Accés
316       save_button: Desa
317     no_such_entry:
318       title: No hi ha entrada al diari com
319       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
320       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
321         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
322         malament.
323     diary_entry:
324       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
325       comment_link: Comenta aquesta entrada
326       reply_link: Respon a aquesta entrada
327       comment_count:
328         one: '%{count} comentari'
329         zero: Sense comentaris
330         other: '%{count} comentaris'
331       edit_link: Edita aquesta entrada
332       hide_link: Amaga aquesta entrada
333       confirm: Confirma
334     diary_comment:
335       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
336       hide_link: Amaga aquest comentari
337       confirm: Confirma
338     location:
339       location: 'Ubicació:'
340       view: Mostra
341       edit: Modifica
342     feed:
343       user:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
346       language:
347         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
348         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
349           %{language_name}
350       all:
351         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
352         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
355       post: Publica
356       when: Quan
357       comment: Comentari
358       ago: fa %{ago}
359       newer_comments: Comentaris recents
360       older_comments: Comentaris antics
361   geocoder:
362     search:
363       title:
364         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
365         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
366         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367           nominatim</a>
368         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370           nominatim</a>
371         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372     search_osm_nominatim:
373       prefix:
374         aerialway:
375           cable_car: Telefèric
376           chair_lift: Telecadira
377           drag_lift: Teleesquí
378           gondola: Telecabina
379           station: Estació de telefèric
380         aeroway:
381           aerodrome: Aeròdrom
382           apron: Autobús de pista
383           gate: Porta
384           helipad: Helisuperfície
385           runway: Pista d'aterratge
386           taxiway: Carrer de rodada
387           terminal: Terminal
388         amenity:
389           animal_shelter: Refugi d'animals
390           arts_centre: Centre d'Art
391           atm: Caixer automàtic
392           bank: Banc
393           bar: Bar
394           bbq: barbacoa
395           bench: Banc
396           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
397           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
398           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
399           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
400           brothel: Prostíbul
401           bureau_de_change: Oficina de canvi
402           bus_station: Estació d'autobusos
403           cafe: Cafè
404           car_rental: Lloguer de cotxes
405           car_sharing: Compartició de cotxes
406           car_wash: Rentat de cotxes
407           casino: Casino
408           charging_station: Estació de recàrrega
409           childcare: Ludoteca
410           cinema: Cinema
411           clinic: Clínica
412           clock: Rellotge
413           college: Institut
414           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
415           courthouse: Jutjat
416           crematorium: Crematori
417           dentist: Dentista
418           doctors: Metges
419           drinking_water: Aigua potable
420           driving_school: Autoescola
421           embassy: Ambaixada
422           fast_food: Menjar ràpid
423           ferry_terminal: Terminal de Ferry
424           fire_station: Parc de bombers
425           food_court: Àrea de restauració
426           fountain: Font
427           fuel: Benzinera
428           gambling: Jocs d'atzar
429           grave_yard: Cementiri
430           hospital: Hospital
431           hunting_stand: Club de caça
432           ice_cream: Gelat
433           kindergarten: Jardí d'infància
434           library: Biblioteca
435           marketplace: Mercat
436           monastery: Monestir
437           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
438           nightclub: Club nocturn
439           nursing_home: Llar d'Avis
440           office: Oficina
441           parking: Pàrquing
442           parking_entrance: Entrada d'aparcament
443           pharmacy: Farmàcia
444           place_of_worship: Lloc de culte
445           police: Policia
446           post_box: Bustia
447           post_office: Oficina de correus
448           preschool: Pre-Escola
449           prison: Presó
450           pub: Pub
451           public_building: Edifici públic
452           recycling: Punt de reciclatge
453           restaurant: Restaurant
454           retirement_home: Casa de Retirament
455           sauna: Sauna
456           school: Escola
457           shelter: Refugi
458           shop: Botiga
459           shower: Dutxa
460           social_centre: Centre social
461           social_club: Club social
462           social_facility: Equipament social
463           studio: Estudi
464           swimming_pool: Piscina
465           taxi: Taxi
466           telephone: Telèfon públic
467           theatre: Teatre
468           toilets: Banys
469           townhall: Ajuntament
470           university: Universitat
471           vending_machine: Màquina expenedora
472           veterinary: Veterinari
473           village_hall: Casa de la Vila
474           waste_basket: Cistella de Residus
475           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
476           youth_centre: Centre juvenil
477         boundary:
478           administrative: Límit administratiu
479           census: Límit censal
480           national_park: Parc Nacional
481           protected_area: Zona protegida
482         bridge:
483           aqueduct: Aqüeducte
484           suspension: Pont suspès
485           swing: Pont giratori
486           viaduct: Viaducte
487           "yes": Pont
488         building:
489           "yes": Edifici
490         craft:
491           brewery: Fàbrica de cervesa
492           carpenter: Fuster
493           electrician: Electricista
494           gardener: Jardiner
495           painter: Pintor
496           photographer: Fotògraf
497           plumber: Lampista
498           shoemaker: Sabater
499           tailor: Sastre
500           "yes": Botiga d'artesania
501         emergency:
502           ambulance_station: Base d'ambulàncies
503           defibrillator: Desfibril·lador
504           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
505           phone: Telèfon per a emergències
506           "yes": Emergència
507         highway:
508           abandoned: Carretera abandonada
509           bridleway: Ferradura
510           bus_guideway: Carril Bus
511           bus_stop: Parada d'autobús
512           construction: Autopista en construcció
513           cycleway: Ruta per a bicicletes
514           elevator: Ascensor
515           emergency_access_point: Accés d'emergència
516           footway: Sendera
517           ford: Fiord
518           living_street: Carrer habitat
519           milestone: Fita
520           motorway: Autopista
521           motorway_junction: Unió d'autopista
522           motorway_link: Carretera d'autopista
523           path: Camí
524           pedestrian: Via Peatonal
525           platform: Perron
526           primary: Carretera Principal
527           primary_link: Carretera principal
528           proposed: Carretera proposada
529           raceway: Vial Ràpid
530           residential: Carrer Residencial
531           rest_area: Àrea de descans
532           road: Carretera
533           secondary: Carretera secundària
534           secondary_link: Carretera secundària
535           service: Carretera de Servei
536           services: Serveis en ruta
537           speed_camera: Radar
538           steps: Graons
539           street_lamp: Fanal
540           tertiary: Carretera terciària
541           tertiary_link: Carretera terciària
542           track: Pista
543           traffic_signals: Senyals de trànsit
544           trail: Sendera o corriol
545           trunk: Autovia de
546           trunk_link: Autovia de
547           unclassified: Sense classificar Road
548           "yes": Carretera
549         historic:
550           archaeological_site: Lloc arqueològic
551           battlefield: Camp de batalla
552           boundary_stone: Pedra de la frontera
553           building: Edifici històric
554           bunker: Búnquer
555           castle: Castell
556           church: Església
557           city_gate: Porta urbana
558           citywalls: Muralles
559           fort: Fortí
560           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
561           house: Casa
562           icon: Icona
563           manor: Manor
564           memorial: Memorial
565           mine: Mina
566           monument: Monument
567           roman_road: Carretera Romana
568           ruins: Ruïnes
569           stone: Pedra
570           tomb: Tomba
571           tower: Torre
572           wayside_cross: Camí de la creu
573           wayside_shrine: Santuari de carreteres
574           wreck: Wreck
575           "yes": Lloc històric
576         junction:
577           "yes": Intersecció
578         landuse:
579           allotments: Horts
580           basin: Conca
581           brownfield: Brownfield terra
582           cemetery: Cementiri
583           commercial: Zona comercial
584           conservation: Conservació
585           construction: Construcció
586           farm: Granja
587           farmland: Terres de conreu
588           farmyard: Corral
589           forest: Bosc
590           garages: Garatges
591           grass: Herba
592           greenfield: Greenfield terra
593           industrial: Zona industrial
594           landfill: Abocador
595           meadow: Prat
596           military: Zona Militar
597           mine: Mina
598           orchard: Verger
599           quarry: Pedrera
600           railway: Ferrocarril
601           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
602           reservoir: Embassament
603           reservoir_watershed: Embassament de conca
604           residential: Àrea residencial
605           retail: Al detall
606           road: Zona de carretera
607           village_green: Zona verda
608           vineyard: Vinya
609           "yes": Ús del terreny
610         leisure:
611           beach_resort: Beach Resort
612           bird_hide: Aguait
613           common: Terra comú
614           dog_park: Parc caní
615           fishing: Àrea de pesca
616           fitness_centre: Centre de fitness
617           fitness_station: Centre de fitness
618           garden: Jardí
619           golf_course: Camp de golf
620           horse_riding: Hípica
621           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
622           marina: Port esportiu
623           miniature_golf: Minigolf
624           nature_reserve: Reserva natural
625           park: Parc
626           pitch: Camp d'esports
627           playground: Parc infantil
628           recreation_ground: Terra de recreació
629           resort: Resort
630           sauna: Sauna
631           slipway: Slipway
632           sports_centre: Centre esportiu
633           stadium: Estadi
634           swimming_pool: Piscina
635           track: Pista
636           water_park: Parc aquàtic
637           "yes": Esbarjo
638         man_made:
639           breakwater: Escullera
640           bridge: Pont
641           lighthouse: Far
642           pipeline: Canonada
643           silo: Sitja
644           tower: Torre
645           works: Fàbrica
646           "yes": Fet per l'home
647         military:
648           airfield: Aeroport militar
649           barracks: Caserna
650           bunker: Búnquer
651         mountain_pass:
652           "yes": Coll
653         natural:
654           bay: Badia
655           beach: Platja
656           cape: Cap
657           cave_entrance: Entrada a cova
658           cliff: Cingle
659           crater: Cràter
660           dune: Duna
661           fell: Forest
662           fjord: Fiord
663           forest: Bosc
664           geyser: Guèiser
665           glacier: Glacera
666           grassland: Prats
667           heath: Bruguerar
668           hill: Pujol
669           island: Illa
670           land: Terra
671           marsh: Marsh
672           moor: Amarratge
673           mud: Llot
674           peak: Pic
675           point: Punt
676           reef: Escull
677           ridge: Cresta
678           rock: Roca
679           saddle: Coll
680           sand: Sorra
681           scree: Pedregar
682           scrub: Scrub
683           spring: Deu
684           stone: Pedra
685           strait: Estret
686           tree: Arbre
687           valley: Vall
688           volcano: Volcà
689           water: Aigua
690           wetland: Aiguamoll
691           wood: Bosc
692         office:
693           accountant: Comptable
694           administrative: Administració
695           architect: Arquitecte
696           association: Associació
697           company: Empresa
698           educational_institution: Institució educativa
699           employment_agency: Agència d'ocupació
700           estate_agent: Immobiliària
701           government: Oficina governamental
702           insurance: Oficina d'assegurances
703           lawyer: Advocat
704           ngo: Oficina d'una ONG
705           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
706           travel_agent: Agència de viatges
707           "yes": Oficina
708         place:
709           allotments: Horts
710           city: Ciutat
711           city_block: Illa de cases
712           country: País
713           county: Comtat
714           farm: Granja
715           hamlet: Llogaret
716           house: Casa
717           houses: Cases
718           island: Illa
719           islet: Illot
720           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
721           locality: Localitat
722           municipality: Municipi
723           neighbourhood: Barri
724           postcode: Codi postal
725           region: Regió
726           sea: Mar
727           state: Estat o província
728           subdivision: Subdivisió
729           suburb: Suburbi
730           town: Poble
731           unincorporated_area: Àrea no incorporada
732           village: Aldea
733           "yes": Lloc
734         railway:
735           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
736           construction: Ferrocarril en Construcció
737           disused: Ferrocarril en desús
738           funicular: Funicular Railway
739           halt: Parada de tren
740           junction: Cruïlla de tren
741           level_crossing: Pas a nivell
742           light_rail: Tren lleuger
743           miniature: Ferrocarril en miniatura
744           monorail: Monorail
745           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
746           platform: Andana
747           preserved: Conservat ferrocarril
748           proposed: Ferrocarril proposat
749           spur: Esperó de ferrocarril
750           station: Estació de tren
751           stop: Parada de Ferrocarril
752           subway: Metro
753           subway_entrance: Accés al Metro
754           switch: Punts de ferrocarril
755           tram: Tramvia
756           tram_stop: Parada de tramvia
757         shop:
758           alcohol: De llicència
759           antiques: Antiquari
760           art: Galeria d'Art
761           bakery: Fleca
762           beauty: Saló de bellesa
763           beverages: Botiga de begudes
764           bicycle: Tenda de bicicletes
765           books: Llibreria
766           boutique: Boutique
767           butcher: Carnisseria
768           car: Venda de Cotxes
769           car_parts: Peces de cotxes
770           car_repair: Reparació d'automòbils
771           carpet: Botiga de catifes
772           charity: Botiga de caritat
773           chemist: Farmàcia
774           clothes: Botiga de roba
775           computer: Botiga d'informàtica
776           confectionery: Confiteria botiga
777           convenience: Botiga de conveniència
778           copyshop: Copisteria
779           cosmetics: Botiga Cosmètica
780           deli: Botiga de comestibles
781           department_store: Department Store
782           discount: Botiga d'articles de descompte
783           doityourself: Bricolatge
784           dry_cleaning: Tintoreria
785           electronics: Botiga d'electrònica
786           estate_agent: Immobiliària
787           farm: Agrobotiga
788           fashion: Botiga de moda
789           fish: Peixateria
790           florist: Floristeria
791           food: Botiga de menjar
792           funeral_directors: Funeral d'administració
793           furniture: Mobles
794           gallery: Galeria de fotos
795           garden_centre: Centre de jardí
796           general: Magatzem General
797           gift: Botiga de regals
798           greengrocer: Greengrocer
799           grocery: Botiga de queviures
800           hairdresser: Perruqueria o barberia
801           hardware: Botiga de maquinari
802           hifi: Hi-Fi
803           jewelry: Joieria
804           kiosk: Quiosc botiga
805           laundry: Bugaderia
806           mall: Centre comercial
807           market: Mercat
808           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
809           motorcycle: Botiga de motocicletes
810           music: Botiga de música
811           newsagent: Quiosc
812           optician: Òptica
813           organic: Botiga d'aliments orgànics
814           outdoor: Botiga exterior
815           pet: Botiga d'animals
816           pharmacy: Farmàcia
817           photo: Botiga de foto
818           second_hand: Botiga de segona mà
819           shoes: Sabateria
820           sports: Botiga d'esports
821           stationery: Botiga de papereria
822           supermarket: Supermercat
823           tailor: Sastreria
824           toys: Botiga de joguines
825           travel_agency: Agència de viatges
826           video: Video de la botiga
827           wine: De llicència
828           "yes": Botiga
829         tourism:
830           alpine_hut: Cabanya alpina
831           apartment: Apartament
832           artwork: Il·lustració
833           attraction: Atracció
834           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
835           cabin: Cabanya
836           camp_site: Campament
837           caravan_site: Càmping per a caravanes
838           chalet: Xalet
839           gallery: Galeria
840           guest_house: Alberg
841           hostel: Hostal
842           hotel: Hotel
843           information: Informació
844           motel: Motel
845           museum: Museu
846           picnic_site: Àrea de pícnic
847           theme_park: Parc temàtic
848           viewpoint: Mirador
849           zoo: Zoològic
850         tunnel:
851           culvert: Canonada
852           "yes": Túnel
853         waterway:
854           artificial: Curs d'aigua artificial
855           boatyard: Drassana
856           canal: Canal
857           dam: Dam
858           derelict_canal: Hi Canal
859           ditch: Séquia
860           dock: No obstant això,
861           drain: De drenatge
862           lock: Pany
863           lock_gate: Porta de panys
864           mooring: Amarradors
865           rapids: Ràpids
866           river: Riu
867           stream: Stream
868           wadi: Torrent
869           waterfall: Cascada
870           weir: Weir
871           "yes": Curs d'aigua
872       admin_levels:
873         level2: Frontera internacional
874         level4: Límit d'estat
875         level5: Límit de regió
876         level6: Frontera
877         level8: Límit de municipi
878         level9: Límit de districte
879         level10: Límit de barri
880     description:
881       title:
882         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
883           Nominatim</a>
884         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
885       types:
886         cities: Ciutats
887         towns: Municipis
888         places: Llocs
889     results:
890       no_results: No hi ha resultats
891       more_results: Més resultats
892   layouts:
893     project_name:
894       title: OpenStreetMap
895       h1: OpenStreetMap
896     logo:
897       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
898     home: Vés a la ubicació d'inici
899     logout: Finalitza la sessió
900     log_in: Inicia sessió
901     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
902     sign_up: Registre
903     start_mapping: Comença a cartografiar
904     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
905     edit: Modificació
906     history: Historial
907     export: Exporta
908     data: Dades
909     export_data: Exporta les dades
910     gps_traces: Traces de GPS
911     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
912     user_diaries: Diaris d'usuari
913     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
914     edit_with: Modifica amb %{editor}
915     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
916     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
917     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
918       lliure sota una llicència oberta.
919     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
920     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
921       %{partners}.
922     partners_ucl: el Centre UCL VR
923     partners_ic: Imperial College Londres
924     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
925     partners_partners: socis
926     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
927       de manteniment necessàries.
928     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
929       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
930       a terme.
931     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
932     help: Ajuda
933     about: Informació
934     copyright: Drets d'autor
935     community: Comunitat
936     community_blogs: Blocs de comunitat
937     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
938     foundation: Fundació
939     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
940     make_a_donation:
941       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
942       text: Feu una donació
943     learn_more: Aprèn-ne més
944     more: Més
945   notifier:
946     diary_comment_notification:
947       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
948       hi: Hola %{to_user},
949       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
950         amb el tema %{subject}:'
951       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
952         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
953     message_notification:
954       hi: Hola %{to_user},
955       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
956         tema %{subject}:'
957       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
958         a %{replyurl}
959     friend_notification:
960       hi: Hola %{to_user},
961       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
962       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
963       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
964       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
965     gpx_notification:
966       greeting: Hola,
967       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
968       with_description: amb la descripció
969       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
970       and_no_tags: i cap etiqueta.
971       failure:
972         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
973         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
974         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
975         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
976       success:
977         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
978         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
979           %{possible_points}.
980     signup_confirm:
981       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
982       greeting: Hola!
983       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
984       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
985         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
986         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
987       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
988         addicional perquè pugueu començar.
989     email_confirm:
990       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
991     email_confirm_plain:
992       greeting: Hola,
993       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
994         a %{server_url} per %{new_address}.
995       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
996         el canvi.
997     email_confirm_html:
998       greeting: Hola,
999       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1000         a %{server_url} per %{new_address}.
1001       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1002         el canvi.
1003     lost_password:
1004       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1005     lost_password_plain:
1006       greeting: Hola,
1007       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1008         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1009         electrònic.
1010       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1011         restaurar la seva contrasenya.
1012     lost_password_html:
1013       greeting: Hola,
1014       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1015         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1016       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1017         contrasenya.
1018     note_comment_notification:
1019       anonymous: Un usuari anònim
1020       greeting: Hola,
1021       commented:
1022         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1023           notes'
1024         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1025           teniu interès'
1026         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1027           mapa aprop de %{place}.'
1028         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1029           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1030       closed:
1031         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1032           notes'
1033         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1034         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1035         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1036           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1037       reopened:
1038         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1039           notes'
1040         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1041           vostè està interessat'
1042         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1043         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1044           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1045       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1046     changeset_comment_notification:
1047       hi: Hola %{to_user},
1048       greeting: Hola,
1049       commented:
1050         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1051           conjunts de canvis'
1052         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1053           canvis el qual hi esteu interessat'
1054         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1055           de canvis creats a %{time}'
1056         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1057           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1058         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1059         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1060       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1061   messages:
1062     inbox:
1063       title: Safata d'entrada
1064       my_inbox: La meva safata d'entrada
1065       outbox: Safata de sortida
1066       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1067       new_messages:
1068         one: '%{count} missatge nou'
1069         other: '%{count} missatges nous'
1070       old_messages:
1071         one: '%{count} missatge antic'
1072         other: '%{count} missatges antics'
1073       from: De
1074       subject: Assumpte
1075       date: Data
1076       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1077       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1078     message_summary:
1079       unread_button: Marca com a no llegit
1080       read_button: Marca com a llegit
1081       reply_button: Respon
1082       destroy_button: Suprimeix
1083     new:
1084       title: Envia un missatge
1085       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1086       subject: Assumpte
1087       body: Cos
1088       send_button: Envia
1089       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1090       message_sent: S'ha enviat el missatge
1091       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1092         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1093     no_such_message:
1094       title: No existeix aquest missatge
1095       heading: No existeix aquest missatge
1096       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1097     outbox:
1098       title: Sortida
1099       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1100       inbox: Entrada
1101       outbox: sortida
1102       messages:
1103         one: Teniu %{count} missatge enviat
1104         other: Teniu %{count} missatges enviats
1105       to: A
1106       subject: Assumpte
1107       date: Data
1108       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1109         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1110       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1111     reply:
1112       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1113         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1114         correcte per a respondre.
1115     show:
1116       title: Llegeix el missatge
1117       from: De
1118       subject: Assumpte
1119       date: Data
1120       reply_button: Respon
1121       unread_button: Marca com a no llegit
1122       destroy_button: Suprimeix
1123       back: Enrere
1124       to: Per a
1125       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1126         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1127         correcte per a poder llegir-lo.
1128     sent_message_summary:
1129       destroy_button: Suprimeix
1130     mark:
1131       as_read: Missatge marcat com a llegit
1132       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1133     destroy:
1134       destroyed: Missatge suprimit
1135   site:
1136     about:
1137       next: Següent
1138       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1139       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1140         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1141       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1142         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1143         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1144       local_knowledge_title: Coneixement local
1145       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1146         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1147         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1148       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1149       community_driven_html: |-
1150         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1151         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1152       open_data_title: Dades obertes
1153       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1154         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1155         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1156         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1157         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1158         més detalls.'
1159       legal_title: Avisos legals
1160       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1161         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1162         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1163         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1164         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1165         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1166         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1167         aspectes legals."
1168       partners_title: Socis
1169     copyright:
1170       foreign:
1171         title: Quant a la traducció
1172         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1173           la pàgina en anglès té prioritat
1174         english_link: l'original en anglès
1175       native:
1176         title: Sobre aquesta pàgina
1177         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1178           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1179           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1180         native_link: versió català
1181         mapping_link: Comença a cartografiar
1182       legal_babble:
1183         title_html: Drets d'autor i llicència
1184         intro_1_html: |-
1185           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1186           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1187           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1188         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1189           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1190           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1191           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1192           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1193           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1194         intro_3_html: |-
1195           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1196           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1197         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1198         credit_1_html: |-
1199           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1200           &rdquo;.
1201         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1202           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1203           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1204           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1205           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1206           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1207           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1208           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1209           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1210           i si s'escau, a creativecommons.org.
1211         credit_3_html: |-
1212           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1213           Per exemple:
1214         attribution_example:
1215           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1216           title: Exemple d'atribució
1217         more_title_html: Saber-ne més
1218         more_1_html: |-
1219           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1220           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1221           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1222           Freqüents sobre legalitat</a>.
1223         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1224           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1225           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1226           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1227           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1228           d'ús de Nominatim</a>.
1229         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1230         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1231           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1232           i d''altres fonts, entre elles:'
1233         contributors_at_html: |-
1234           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1235               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1236               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1237         contributors_ca_html: |-
1238           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1239               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1240               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1241               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1242               Canadà de Estadístiques).
1243         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1244           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1245           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1246           NLSFI</a>.'
1247         contributors_fr_html: |-
1248           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1249               Direcció Générale des Impôts.
1250         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1251           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1252         contributors_nz_html: |-
1253           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1254               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1255         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1256           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1257           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1258         contributors_za_html: |-
1259           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1260           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1261           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1262         contributors_gb_html: |-
1263           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1264           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1265           2010-12.
1266         contributors_footer_1_html: |-
1267           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1268           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1269         contributors_footer_2_html: |-
1270           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1271             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1272             accepta qualsevol responsabilitat.
1273         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1274         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1275           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1276           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1277           titulars dels drets d'autor.
1278         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1279           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1280           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1281           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1282           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1283         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1284         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1285           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1286           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1287           de marques registrades</a>.
1288     index:
1289       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1290         JavaScript.
1291       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1292       permalink: Enllaç permanent
1293       shortlink: Enllaç curt
1294       createnote: Afegiu una nota
1295       license:
1296         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1297           oberta
1298       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1299         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1300     edit:
1301       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1302         siguin públiques.
1303       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1304         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1305         vostra %{user_page}.
1306       user_page_link: pàgina d'usuari
1307       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1308       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1309         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1310         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1311         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1312       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1313         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1314         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1315       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1316       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1317         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1318       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1319       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1320         per a aquesta funcionalitat.
1321     export:
1322       title: Exportar
1323       area_to_export: Àrea a exportar
1324       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1325       format_to_export: Format d'exportació
1326       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1327       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1328       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1329       licence: Llicència
1330       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1331         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1332         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1333       too_large:
1334         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1335           de les fonts llistades a continuació:'
1336         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1337           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1338           per descarregar quantitats grans de dades.
1339         planet:
1340           title: Planeta OSM
1341           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1342             al complet
1343         overpass:
1344           title: API Overpass
1345           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1346             dades d'OpenStreetMap
1347         geofabrik:
1348           title: Descàrregues de Geofabrik
1349           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1350             de les ciutats seleccionades
1351         metro:
1352           title: Extractes de Metro
1353           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1354             metropolitanes
1355         other:
1356           title: Altres fonts
1357           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1358       options: Opcions
1359       format: Format
1360       scale: Escala
1361       max: màx
1362       image_size: Mida de la imatge
1363       zoom: Zoom
1364       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1365       latitude: 'Lat:'
1366       longitude: 'Lon:'
1367       output: Sortida
1368       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1369       export_button: Exporta
1370     fixthemap:
1371       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1372       how_to_help:
1373         title: Com contribuir
1374         join_the_community:
1375           title: Afegiu-vos a la comunitat
1376           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1377             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1378             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1379             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1380         add_a_note:
1381           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1382             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1383             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1384       other_concerns:
1385         title: Altres aspectes
1386         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1387           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1388           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1389           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1390     help:
1391       title: Obtenir ajuda
1392       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1393         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1394         i documentar temes de cartografia.
1395       welcome:
1396         url: /welcome
1397         title: Benvinguts a l'OSM
1398         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1399           l'OpenStreetMap.
1400       beginners_guide:
1401         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1402         title: Guia per a principiants
1403         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1404       help:
1405         url: https://help.openstreetmap.org/
1406         title: help.openstreetmap.org
1407         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1408           i respostes d'OSM.
1409       mailing_lists:
1410         title: Llistes de correu
1411         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1412           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1413       forums:
1414         title: Fòrums
1415         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1416           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1417       irc:
1418         title: IRC
1419         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1420       switch2osm:
1421         title: switch2osm
1422         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1423           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1424       wiki:
1425         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1426         title: wiki.openstreetmap.org
1427         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1428     sidebar:
1429       search_results: Resultats de la cerca
1430       close: Tanca
1431     search:
1432       search: Cerca
1433       get_directions: Obtenir indicacions
1434       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1435       from: De
1436       to: A
1437       where_am_i: On és això?
1438       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1439       submit_text: Vés-hi
1440     key:
1441       table:
1442         entry:
1443           motorway: Autopista
1444           main_road: Carretera principal
1445           trunk: Autovia de
1446           primary: Carretera principal
1447           secondary: Carretera secundària
1448           unclassified: Carretera sense classificar
1449           track: Pista
1450           bridleway: Camí de ferradura
1451           cycleway: Carril bici
1452           cycleway_national: Via ciclista nacional
1453           cycleway_regional: Via ciclista regional
1454           cycleway_local: Via ciclista local
1455           footway: Footway
1456           rail: Ferrocarril
1457           subway: Metro
1458           tram:
1459           - Tren lleuger
1460           - tramvia
1461           cable:
1462           - Cable car
1463           - telecadira
1464           runway:
1465           - Pista d'aeroport
1466           - carril de taxi
1467           apron:
1468           - Davantal de l'Aeroport
1469           - terminal
1470           admin: Límits administratius
1471           forest: Bosc
1472           wood: Fusta
1473           golf: Camp de golf
1474           park: Parc
1475           resident: Zona residencial
1476           common:
1477           - Comú
1478           - Prat
1479           retail: Zona de venda al detall
1480           industrial: Zona industrial
1481           commercial: Zona comercial
1482           heathland: Bruguerar
1483           lake:
1484           - Llac
1485           - Embassament
1486           farm: Granja
1487           brownfield: Lloc Brownfield
1488           cemetery: Cementiri
1489           allotments: Horts
1490           pitch: Camp d'esports
1491           centre: Centre esportiu
1492           reserve: Reserva natural
1493           military: Àrea militar
1494           school:
1495           - Escola
1496           - Universitat
1497           building: Edifici significatiu
1498           station: Estació de tren
1499           summit:
1500           - Cim
1501           - pic
1502           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1503           bridge: Embolcall negre = bridge
1504           private: Accés privat
1505           destination: Accés de destinació
1506           construction: Carreteres en construcció
1507           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1508           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1509           toilets: Lavabos
1510     richtext_area:
1511       edit: Modifica
1512       preview: Previsualització
1513     markdown_help:
1514       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1515       headings: Encapçalaments
1516       heading: Encapçalament
1517       subheading: Subencapçalament
1518       unordered: Llista sense ordenar
1519       ordered: Llista ordenada
1520       first: Primer element
1521       second: Segon element
1522       link: Enllaç
1523       text: Text
1524       image: Imatge
1525       alt: Text alternatiu
1526       url: URL
1527     welcome:
1528       title: Benvingut!
1529       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1530         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1531         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1532         que cal saber
1533       whats_on_the_map:
1534         title: Què hi ha al mapa
1535         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1536           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1537           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1538           et semblin interessants.
1539         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1540           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1541           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1542           de paper o en línia.
1543       basic_terms:
1544         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1545         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1546           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1547         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1548           utilitzar per editar el mapa.
1549         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1550           o un arbre.
1551         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1552           sèquia, llac o edifici.
1553         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1554           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1555       rules:
1556         title: Regles
1557         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1558           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1559           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1560           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1561           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1562           Automàtica</a>."
1563       questions:
1564         title: Alguna pregunta més?
1565         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1566           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1567           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1568           l'ajuda</a>.
1569       start_mapping: Comença a editar el mapa
1570       add_a_note:
1571         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1572         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1573           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1574         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1575           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1576           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1577           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1578   traces:
1579     visibility:
1580       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1581       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1582       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1583       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1584         ordenades amb timestamps)
1585     create:
1586       upload_trace: Pujar traça de GPS
1587       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1588         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1589         correu electrònic en finalitzar.
1590       traces_waiting:
1591         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1592           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1593           per a altres usuaris.
1594         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1595           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1596           cua per a altres usuaris.
1597       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1598       description: 'Descripció:'
1599       tags: 'Etiquetes:'
1600       tags_help: separat per comes
1601       visibility: 'Visibilitat:'
1602       visibility_help: què significa això?
1603       upload_button: Puja
1604       help: Ajuda
1605     edit:
1606       title: Editant traça %{name}
1607       heading: Editant traça %{name}
1608       filename: 'Nom del fitxer:'
1609       download: descàrrega
1610       uploaded_at: 'Pujat a:'
1611       points: 'Punts:'
1612       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1613       map: mapa
1614       edit: modificació
1615       owner: 'Propietari:'
1616       description: 'Descripció:'
1617       tags: 'Etiquetes:'
1618       tags_help: separat per comes
1619       save_button: Desa els canvis
1620       visibility: 'Visibilitat:'
1621       visibility_help: Què vol dir això?
1622     trace_optionals:
1623       tags: Etiquetes
1624     view:
1625       title: S'està mostrant la traça %{name}
1626       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1627       pending: PENDENT
1628       filename: 'Nom del fitxer:'
1629       download: baixada
1630       uploaded: 'Pujat el:'
1631       points: 'Punts:'
1632       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1633       map: mapa
1634       edit: modificació
1635       owner: 'Propietari:'
1636       description: 'Descripció:'
1637       tags: 'Etiquetes:'
1638       none: Ningú
1639       edit_track: Edita aquesta traça
1640       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1641       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1642       visibility: 'Visibilitat:'
1643     trace_paging_nav:
1644       showing_page: Pàgina %{page}
1645       older: Traces més antigues
1646       newer: Tracks més recents
1647     trace:
1648       pending: PENDENT
1649       count_points: '%{count} punts'
1650       ago: fa %{time_in_words_ago}
1651       more: més
1652       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1653       view_map: Visualitza el mapa
1654       edit: modificació
1655       edit_map: Edita el mapa
1656       public: PÚBLIC
1657       identifiable: IDENTIFICABLE
1658       private: PRIVAT
1659       trackable: RASTREJABLE
1660       by: en
1661       in: a
1662       map: mapa
1663     list:
1664       public_traces: Traces GPS públiques
1665       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1666       description: Navega pels tracks pujats recentment
1667       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1668       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1669         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1670         wiki</a>.
1671       upload_trace: Puja una traça
1672       see_all_traces: Mostra totes les traces
1673     delete:
1674       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1675     make_public:
1676       made_public: Traça feta pública
1677     offline_warning:
1678       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1679     offline:
1680       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1681       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1682         actualment.
1683     georss:
1684       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1685     description:
1686       description_with_count:
1687         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1688         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1689       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1690   application:
1691     require_cookies:
1692       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1693         al navegador abans de continuar.
1694     require_moderator:
1695       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1696     setup_user_auth:
1697       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1698         a la interfície web per obtenir més informació.
1699       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1700         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1701         estar d'acord, però cal veure-les.
1702   oauth:
1703     authorize:
1704       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1705       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1706         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1707         les que vulgueu.
1708       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1709       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1710       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1711       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1712       allow_write_api: modificar el mapa.
1713       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1714       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1715       allow_write_notes: modificar les notes.
1716       grant_access: Concedeix accés
1717     authorize_success:
1718       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1719       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1720       verification: El codi de verificació és %{code}.
1721     authorize_failure:
1722       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1723       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1725     revoke:
1726       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1727   oauth_clients:
1728     new:
1729       title: Registrar-se una nova aplicació
1730       submit: Registre
1731     edit:
1732       title: Editar la vostra aplicació
1733       submit: Modificació
1734     show:
1735       title: OAuth detalls per %{app_name}
1736       key: 'Clau de consum:'
1737       secret: 'Secret de consum:'
1738       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1739       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1740       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1741       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1742       edit: Edita els detalls
1743       delete: Suprimeix el client
1744       confirm: N'esteu segur?
1745       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1746       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1747       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1748       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1749       allow_write_api: modificar el mapa.
1750       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1751       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1752       allow_write_notes: modificar les notes
1753     index:
1754       title: Les meves dades OAuth
1755       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1756       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1757       application: Nom d'aplicació
1758       issued_at: Emès A
1759       revoke: Revoca!
1760       my_apps: Meves aplicacions de Client
1761       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1762         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1763         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1764       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1765       register_new: Registreu l'aplicació
1766     form:
1767       name: Nom
1768       required: Requerit
1769       url: Principal aplicació URL
1770       callback_url: Resposta d'URL
1771       support_url: URL de suport
1772       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1773       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1774       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1775       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1776       allow_write_api: modificar el mapa.
1777       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1778       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1779       allow_write_notes: modifcar les notes.
1780     not_found:
1781       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1782     create:
1783       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1784     update:
1785       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1786     destroy:
1787       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1788   user:
1789     login:
1790       title: Accés
1791       heading: Accés
1792       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1793       password: 'Contrasenya:'
1794       openid: '%{logo} OpenID:'
1795       remember: 'Recorda''m:'
1796       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1797       login_button: Accés
1798       register now: Registreu-vos-hi ara
1799       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1800         nom d''usuari i contrasenya:'
1801       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1802       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1803       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1804         compte.
1805       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1806       no account: No teniu cap compte?
1807       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1808         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1809         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1810       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1811         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1812         si voleu parlar-ne.
1813       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1814       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815       auth_providers:
1816         openid:
1817           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819         google:
1820           title: Inicieu la sessió amb Google
1821           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1822         facebook:
1823           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1824           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1825         windowslive:
1826           title: Inici de sessió amb Windows Live
1827           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1828         github:
1829           title: Inicia la sessió amb GitHub
1830           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1831         wikipedia:
1832           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1833           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1834         yahoo:
1835           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1836           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1837         wordpress:
1838           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1839           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1840         aol:
1841           title: Inici de sessió amb AOL
1842           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1843     logout:
1844       title: Tanca la sessió
1845       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1846       logout_button: Tanca la sessió
1847     lost_password:
1848       title: contrasenya perduda
1849       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1850       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1851       new password button: Restableix la contrasenya
1852       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1853         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1854       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1855         així podreu restaurar-la ràpidament.
1856       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1857     reset_password:
1858       title: Restableix la contrasenya
1859       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1860       password: 'Contrasenya:'
1861       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1862       reset: Restableix la contrasenya
1863       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1864       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1865     new:
1866       title: Crear un compte
1867       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1868       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1869         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1870         com sigui possible.
1871       about:
1872         header: Lliure i editable
1873         html: |-
1874           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1875            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1876           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1877       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1878         de col·laboracio</a>.
1879       email address: 'Adreça de correu:'
1880       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1881       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1882         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1883         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1884         per a més informació)
1885       display name: 'Nom visible:'
1886       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1887         canviar més endavant a les preferències.
1888       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1889       password: 'Contrasenya:'
1890       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1891       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1892       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1893         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1894       continue: Crear un compte
1895       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1896         nou!
1897       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1898         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1899         pàgina de wiki</a>.
1900     terms:
1901       title: 'Termes de col·laboració:'
1902       heading: 'Termes de col·laboració:'
1903       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1904         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1905         i futures.
1906       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1907         han d'estar en el domini públic
1908       consider_pd_why: què és això?
1909       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1910         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1911       agree: D'acord
1912       decline: Ho rebutjo
1913       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1914         per a nous col·laboradors per continuar.
1915       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1916       legale_names:
1917         france: França
1918         italy: Itàlia
1919         rest_of_world: Resta del món
1920     no_such_user:
1921       title: Aquest usuari no existeix
1922       heading: L'usuari %{user} no existeix
1923       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1924         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1925       deleted: esborrat
1926     view:
1927       my diary: El meu diari
1928       new diary entry: Nova entrada del diari
1929       my edits: Les meves edicions
1930       my traces: Les meves traces
1931       my notes: Les meves notes de mapa
1932       my messages: Els meus missatges
1933       my profile: El meu perfil
1934       my settings: Les meves preferències
1935       my comments: Els meus comentaris
1936       oauth settings: configuració OAuth
1937       blocks on me: Blocs sobre mi
1938       blocks by me: Blocs fets per mi
1939       send message: Envia un missatge
1940       diary: Diari
1941       edits: Modificacions
1942       traces: Traces
1943       notes: Notes de mapa
1944       remove as friend: Deixa l'amistat
1945       add as friend: Afegeix com a amic
1946       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1947       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1948       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1949       ct undecided: No decidit
1950       ct declined: Declinats
1951       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1952       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1953       email address: 'Adreça de correu:'
1954       created from: 'Creat a partir de:'
1955       status: 'Estat:'
1956       spam score: 'Spam Puntuació:'
1957       description: Descripció
1958       user location: Ubicació de l'usuari
1959       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1960         per veure els usuaris propers a vostè.
1961       settings_link_text: preferències
1962       no friends: No has afegit cap amics encara.
1963       km away: '%{count}km de distància'
1964       m away: '%{count}m de distància'
1965       nearby users: Altres usuaris propers
1966       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1967       role:
1968         administrator: Aquest usuari és administrador
1969         moderator: Aquest usuari és moderador
1970         grant:
1971           administrator: Concedeix accés d'administrador
1972           moderator: Concedeix accés de moderador
1973         revoke:
1974           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1975           moderator: Revocar l'accés de moderador
1976       block_history: Blocatges actius
1977       moderator_history: Blocatges imposats
1978       comments: Comentaris
1979       create_block: Bloca aquest usuari
1980       activate_user: Activa aquest usuari
1981       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1982       confirm_user: Confirma aquest usuari
1983       hide_user: Amaga aquest usuari
1984       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1985       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1986       confirm: Confirma
1987       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1988       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1989       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1990       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1991     popup:
1992       your location: La vostra ubicació
1993       nearby mapper: «Mapador» proper
1994       friend: Amic
1995     account:
1996       title: Edita el compte
1997       my settings: Preferències
1998       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1999       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2000       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2001       external auth: 'Autenticació externa:'
2002       openid:
2003         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2004         link text: què és això?
2005       public editing:
2006         heading: 'Edició pública:'
2007         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2008         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2009         enabled link text: què és això?
2010         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2011           edicions són anònims.
2012         disabled link text: per què no es pot editar?
2013       public editing note:
2014         heading: Modificació pública
2015         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2016           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2017           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2018           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2019           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2020           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2021           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2022           ara són públics per defecte.</li></ul>
2023       contributor terms:
2024         heading: 'Termes de col·laboració:'
2025         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2026         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2027           laborador.
2028         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2029           els termes de col·laborador nou.
2030         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2031           han d'estar en el domini públic.
2032         link text: què és això?
2033       profile description: 'Descripció del perfil:'
2034       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2035       preferred editor: 'Editor preferit:'
2036       image: 'Imatge:'
2037       gravatar:
2038         gravatar: Usa Gravatar
2039         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2040         link text: què és això?
2041         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2042         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2043       new image: Afegeix una imatge
2044       keep image: Conserva la imatge actual
2045       delete image: Suprimeix la imatge actual
2046       replace image: Reemplaça la imatge actual
2047       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2048       home location: 'Ubicació inicial:'
2049       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2050       latitude: 'Latitud:'
2051       longitude: 'Longitud:'
2052       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2053         clic al mapa?
2054       save changes button: Desa els canvis
2055       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2056       return to profile: Torna al perfil
2057       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2058         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2059         nova.
2060       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2061     confirm:
2062       heading: Comprova el teu correu electrònic
2063       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2064       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2065         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2066       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2067       button: Confirma
2068       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2069       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2070       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2071       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2072         aquí</a>.
2073     confirm_resend:
2074       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2075         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2076         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2077         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2078         confirmació.
2079       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2080     confirm_email:
2081       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2082       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2083         adreça de correu electrònic nou.
2084       button: Confirma
2085       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2086       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2087       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2088     set_home:
2089       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2090     go_public:
2091       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2092         per editar
2093     make_friend:
2094       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2095       button: Afegeix als amics
2096       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2097       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2098       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2099     remove_friend:
2100       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2101       button: Suprimeix dels amics
2102       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2103       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2104     filter:
2105       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2106     list:
2107       title: Usuaris
2108       heading: Usuaris
2109       showing:
2110         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2111         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2112       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2113       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2114       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2115       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2116       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2117     suspended:
2118       title: Compte suspès
2119       heading: Compte suspès
2120       webmaster: per a administradors web
2121       body: |-
2122         <p>
2123           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2124           l'activitat sospitosa.
2125         </p>
2126         <p>
2127           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2128           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2129         </p>
2130     auth_failure:
2131       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2132       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2133       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2134       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2135       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2136     auth_association:
2137       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2138       option_1: |-
2139         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2140         Utilitzant el formulari de sota.
2141       option_2: |-
2142         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2143         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2144   user_role:
2145     filter:
2146       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2147         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2148       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2149       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2150       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2151     grant:
2152       title: Confirmi la concessió de rol
2153       heading: Confirmi la concessió de rol
2154       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2155       confirm: Confirma
2156       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2157         que l'usuari i el paper són vàlids.
2158     revoke:
2159       title: Confirmar revocació de rol
2160       heading: Confirmar revocació de rol
2161       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2162       confirm: Confirma
2163       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2164         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2165   user_blocks:
2166     model:
2167       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2168       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2169     not_found:
2170       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2171       back: Torna a l'índex
2172     new:
2173       title: Creació de bloc %{name}
2174       heading: Creació de bloc %{name}
2175       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2176         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2177         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2178         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2179         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2180       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2181       submit: Crear bloc
2182       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2183         s'aturés.
2184       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2185         respondre a aquestes comunicacions.
2186       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2187       back: Mostra tots els blocs
2188     edit:
2189       title: Bloc d'edició en %{name}
2190       heading: Bloc d'edició en %{name}
2191       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2192         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2193         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2194         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2195       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2196       submit: Bloc d'Actualització
2197       show: Mostra el bloc
2198       back: Mostra tots els blocs
2199       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2200     filter:
2201       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2202       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2203         de la llista desplegable.
2204     create:
2205       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2206         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2207       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2208         abans de blocatge d'ells.
2209       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2210     update:
2211       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2212       success: Bloc d'actualització.
2213     index:
2214       title: Blocs de l'usuari
2215       heading: Llista de quadres de l'usuari
2216       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2217     revoke:
2218       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2219       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2220       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2221       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2222       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2223       revoke: Revoca!
2224       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2225     period:
2226       one: 1 hora
2227       other: '%{count} hores'
2228     helper:
2229       time_future: Finalitza en %{time}.
2230       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2231       time_past: Va acabar fa %{time}.
2232     blocks_on:
2233       title: Blocs en %{name}
2234       heading: Llista de quadres a %{name}
2235       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2236     blocks_by:
2237       title: Blocs %{name}
2238       heading: Llista de blocs %{name}
2239       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2240     show:
2241       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2242       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2243       time_future: Finalitza en %{time}
2244       time_past: Va acabar fa %{time}
2245       created: Creat
2246       ago: fa %{time}
2247       status: Estat
2248       show: Mostra
2249       edit: Edició
2250       revoke: Revoca-ho!
2251       confirm: N'esteu segur?
2252       reason: 'Motiu del blocatge:'
2253       back: Mostra tots els blocs
2254       revoker: 'Revoker:'
2255       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2256     block:
2257       not_revoked: (no revocat)
2258       show: Mostra
2259       edit: Modifica
2260       revoke: Revoca!
2261     blocks:
2262       display_name: S'ha blocat l'usuari
2263       creator_name: Creador
2264       reason: Motiu del blocatge
2265       status: Estat
2266       revoker_name: Revocat per
2267       showing_page: Pàgina %{page}
2268       next: Endavant »
2269       previous: « Enrere
2270   notes:
2271     comment:
2272       opened_at_html: Creat fa %{when}
2273       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2274       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2275       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2276       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2277       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2278       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2279       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2280     rss:
2281       title: Notes de OpenStreetMap
2282       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2283         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2284       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2285       opened: Nota nova (a prop %{place})
2286       commented: nou comentari (prop de %{place})
2287       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2288       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2289     entry:
2290       comment: Comentari
2291       full: Nota sencera
2292     mine:
2293       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2294       heading: notes de %{user}
2295       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2296       id: Id
2297       creator: Creador
2298       description: Descripció
2299       created_at: Creat a
2300       last_changed: Últim canvi
2301       ago_html: fa %{when}
2302   javascripts:
2303     close: Tanca
2304     share:
2305       title: Comparteix
2306       cancel: Cancel·la
2307       image: Imatge
2308       link: Enllaç o HTML
2309       long_link: Enllaç
2310       short_link: Enllaç curt
2311       geo_uri: Geo-URI
2312       embed: HTML
2313       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2314       format: 'Format:'
2315       scale: 'Escala:'
2316       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2317       download: Descàrrega
2318       short_url: URL curta
2319       include_marker: Inclou el marcador
2320       center_marker: Centra el mapa al marcador
2321       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2322       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2323       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2324     embed:
2325       report_problem: Informeu sobre un problema
2326     key:
2327       title: Llegenda
2328       tooltip: Llegenda
2329       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2330     map:
2331       zoom:
2332         in: Amplia
2333         out: Allunya
2334       locate:
2335         title: Mostra la meva ubicació
2336         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2337       base:
2338         standard: Estàndard
2339         cycle_map: Cycle Map
2340         transport_map: Mapa de transports
2341         hot: Humanitarian
2342       layers:
2343         header: Capes del mapa
2344         notes: Notes de mapa
2345         data: Dades del mapa
2346         gps: Traces GPS públiques
2347         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2348         title: Capes del mapa
2349       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2350       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2351     site:
2352       edit_tooltip: Modifica el mapa
2353       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2354       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2355       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2356       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2357       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2358       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2359       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2360     changesets:
2361       show:
2362         comment: Comentari
2363         subscribe: Subscriure's
2364         unsubscribe: Donar-se de baixa
2365         hide_comment: ocultar
2366         unhide_comment: mostrar
2367     notes:
2368       new:
2369         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2370           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2371           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2372         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2373           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2374           amb copyright o bé llistats de directori.
2375         add: Afegeix una nota
2376       show:
2377         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2378           de ser verificats independentment.
2379         hide: Amaga
2380         resolve: Resol
2381         reactivate: Reactivar
2382         comment_and_resolve: Comenta i resol
2383         comment: Comenta
2384     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2385       continuació, feu clic aquí.
2386     directions:
2387       engines:
2388         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2389         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2390         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2391         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2392         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2393         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2394       directions: Indicacions
2395       distance: Distància
2396       errors:
2397         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2398         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2399       instructions:
2400         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2401         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2402         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2403         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2404         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2405           %{name}
2406         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2407         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2408         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2409         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2410         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2411         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2412         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2413         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2414         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2415         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2416           %{name}
2417         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2418         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2419         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2420         via_point_without_exit: (pel punt)
2421         follow_without_exit: Segueix %{name}
2422         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2423         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2424         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2425         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2426         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2427         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2428         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2429         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2430         unnamed: sense nom
2431         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2432         exit_counts:
2433           first: 1a
2434           second: 2a
2435           third: 3a
2436           fourth: 4a
2437           fifth: 5a
2438           sixth: 6a
2439           seventh: 7a
2440           eighth: 8a
2441           ninth: 9a
2442           tenth: 10a
2443       time: Temps
2444     query:
2445       node: Node
2446       way: Via
2447       relation: Relació
2448       nothing_found: No s'han trobat característiques
2449       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2450       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2451     context:
2452       directions_from: Direccions des d'aquí
2453       directions_to: Direccions cap aquí
2454       add_note: Afegeix una nota aquí
2455       show_address: Mostra l'adreça
2456       query_features: Consulta les funcionalitats
2457       centre_map: Centra el mapa aquí
2458   redactions:
2459     edit:
2460       description: Descripció
2461       heading: Modifica la redacció
2462       submit: Desa la redacció
2463       title: Modifica la redacció
2464     index:
2465       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2466       heading: Llista de redaccions
2467       title: Llista de redaccions
2468     new:
2469       description: Descripció
2470       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2471       submit: Crea una redacció
2472       title: Creació d’una versió nova
2473     show:
2474       description: 'Descripció:'
2475       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2476       title: Mostrant la redacció
2477       user: 'Autor:'
2478       edit: Modifica aquesta redacció
2479       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2480       confirm: N'esteu segur?
2481     create:
2482       flash: Redacció creada
2483     update:
2484       flash: Modificacions desades
2485     destroy:
2486       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2487         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2488       flash: Redacció suprimida
2489       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2490 ...