1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Translationista
26 recipient: Destinatario
30 description: Descripción
40 description: Descripción
41 display_name: Nombre en pantalla
44 pass_crypt: Contraseña
46 acl: Lista de control de acceso
47 changeset: Conjunto de cambios
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
50 diary_comment: Comentario al diario
51 diary_entry: Entrada del diario
56 node_tag: Etiqueta del nodo
58 old_node: Nodo antiguo
59 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
60 old_relation: Relación antigua
61 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
62 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
64 old_way_node: Nodo de la vía antigua
65 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
67 relation_member: Miembro de Relación
68 relation_tag: Etiqueta de la relación
71 tracepoint: Punto de la traza
72 tracetag: Etiqueta de la traza
74 user_preference: Preferencias de usuario
75 user_token: Token del usuario
77 way_node: Nodo de la vía
78 way_tag: Etiqueta de vía
81 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
83 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
86 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
87 changesetxml: XML del conjunto de cambios
88 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
90 title: Conjunto de cambios {{id}}
91 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: XML en formato osmChange
93 title: Conjunto de cambios
95 belongs_to: Pertenece a
96 bounding_box: Envoltura
98 closed_at: "Cerrado en:"
99 created_at: "Creado en:"
101 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
102 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
104 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
105 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
106 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
107 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
108 show_area_box: Mostrar caja del Área
111 next_changeset_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
112 prev_changeset_tooltip: Conjunto de cambios anterior
114 name_changeset_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
115 next_changeset_tooltip: Próxima edición por {{user}}
116 prev_changeset_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
118 changeset_comment: "Comentario:"
119 edited_at: Editado en
120 edited_by: "Editado por:"
121 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
124 entry: Relación {{relation_name}}
125 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
129 area: Ver área en un mapa más grande
130 node: Ver el nodo en un mapa más grande
131 relation: Ver la relación en un mapa más grande
132 way: Ver la vía en un mapa más grande
135 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
136 download_xml: Descargar XML
139 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
140 view_history: ver historial
142 coordinates: Coordenadas
145 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
146 download_xml: Descargar XML
147 node_history: Historial del nodo
148 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
149 view_details: ver detalles
151 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
153 changeset: conjunto de cambios
155 relation: la relación
159 showing_page: Mostrando página
161 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
162 download_xml: Descargar XML
164 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
165 view_history: ver historial
170 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
171 download_xml: Descargar XML
172 relation_history: Historial de la relación
173 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
174 view_details: ver detalles
176 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
182 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
183 view_data: Ver datos para el encuadre actual
185 data_frame_title: Datos
186 data_layer_name: Datos
188 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
189 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
190 history_for_feature: Historial de [[feature]]
191 load_data: Cargar datos
192 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
194 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
196 api: Descargar este Área a través de la API
197 back: Mostrar lista de objetos
199 heading: Lista de objetos
211 private_user: usuario privado
212 show_history: Mostrar historial
213 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
215 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
219 sorry: Lo sentimos, los datos para el {{type}} con el identificador {{id}} han tomado demasiado tiempo para obtenerse.
221 changeset: conjunto de cambios
226 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
227 download_xml: Descargar XML
229 view_history: ver historial
231 way_title: "Vía {{way_name}}:"
234 one: también parte de la vía {{related_ways}}
235 other: también parte de las vías {{related_ways}}
239 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
240 download_xml: Descargar XML
241 view_details: ver detalles
242 way_history: Historial de la vía
243 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
248 no_comment: (ninguno)
249 no_edits: (sin ediciones)
250 show_area_box: mostrar caja
251 still_editing: (todavía en edición)
252 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
253 changeset_paging_nav:
254 next: Siguiente »
255 previous: "« Anterior"
256 showing_page: Mostrando página {{page}}
261 saved_at: Guardado en
264 description: Cambios recientes
265 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
268 heading: Conjuntos de cambios
269 heading_bbox: Conjuntos de cambios
270 heading_user: Conjuntos de cambios
271 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
272 title: Conjuntos de cambios
273 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
274 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
275 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
278 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
280 hide_link: Ocultar este comentario
284 other: "{{count}} comentarios"
285 comment_link: Comentar esta entrada
287 edit_link: Editar entrada
288 hide_link: Ocultar esta entrada
289 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
290 reply_link: Responder a la entrada
295 location: "Ubicación:"
297 marker_text: Lugar de la entrada del diario
300 title: Editar entrada del diario
301 use_map_link: Usar mapa
304 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
305 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
307 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
308 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
310 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
311 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
313 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
314 new: Nueva entrada en el diario
315 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
316 newer_entries: Entradas más modernas
317 no_entries: No hay entradas en el diario
318 older_entries: Entradas más antiguas
319 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
320 title: Diarios de usuarios
321 user_title: Diario de {{user}}
324 location: "Ubicación:"
327 title: Nueva entrada en el diario
329 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
330 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
331 title: No existe esa entrada de diario
333 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
334 heading: El usuario {{user}} no existe
335 title: No existe ese usuario
337 leave_a_comment: Dejar un comentario
339 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
341 title: Diario de {{user}} | {{title}}
342 user_title: Diario de {{user}}
345 add_marker: Añadir chinche en el mapa
346 area_to_export: Área a exportar
347 embeddable_html: HTML para pegar
348 export_button: Exportar
349 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
351 format_to_export: Formato de exportación
352 image_size: Tamaño de la imagen
356 manually_select: Seleccionar a mano otra area
357 mapnik_image: Imagen de Mapnik
360 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
361 osmarender_image: Imagen de Osmarender
363 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
366 body: Este área es demasiado grande para ser exportado como OpenStreetMap XML. Por favor, haga zoom o seleccione un área más pequeña.
367 heading: El área es demasiado grande
370 add_marker: Añadir un marcador al mapa
371 change_marker: Cambiar posición del marcador
372 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
373 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
375 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
376 view_larger_map: Ver mapa más grande
380 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
382 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387 description_osm_namefinder:
388 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
399 one: aproximadamente 1Km
400 other: aproximadamente {{count}}km
403 more_results: Más resultados
404 no_results: No se han encontrado resultados
407 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
410 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
411 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
413 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414 search_osm_namefinder:
415 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
416 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
417 search_osm_nominatim:
421 arts_centre: Centro artístico
422 atm: Cajero automático
423 auditorium: Auditorio
427 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
428 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
430 bureau_de_change: Casa de cambio
431 bus_station: Estación de autobuses
433 car_rental: Alquiler de vehículos
434 car_sharing: Car Sharing
440 college: Universidad o instituto
441 community_centre: Centro comunitario
443 crematorium: Crematorio
446 dormitory: Dormitorio
447 drinking_water: Agua bebestible
448 driving_school: Autoescuela
450 emergency_phone: Teléfono de emergencia
451 fast_food: Comida rápida
452 ferry_terminal: Terminal de ferrys
453 fire_hydrant: Hidrante
454 fire_station: Estación de bomberos
457 grave_yard: Cementerio
460 health_centre: Centro de salud
463 hunting_stand: Stand de caza
465 kindergarten: Jardín de infancia
469 mountain_rescue: Rescate de montaña
470 nightclub: Club nocturno
472 nursing_home: Residencia para la tercera edad
475 parking: Aparcamiento
477 place_of_worship: Templo
479 post_box: Buzón de correos
480 post_office: Oficina de correos
481 preschool: Preescolar
484 public_building: Edificio público
485 public_market: Mercado público
486 reception_area: Área de recepción
487 recycling: Punto de reciclaje
488 restaurant: Restaurante
489 retirement_home: Residencia de jubilados
495 social_club: Club social
497 supermarket: Supermercado
499 telephone: Teléfono público
502 townhall: Ayuntamiento
503 university: Universidad
504 vending_machine: Máquina expendedora
505 veterinary: Clínica veterinaria
506 village_hall: Sala del pueblo
507 waste_basket: Cesto de basura
508 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
509 youth_centre: Centro juvenil
511 administrative: Frontera administrativa
513 apartments: Bloque de apartamentos
514 block: Bloque de edificios
518 city_hall: Ayuntamiento
519 commercial: Edificio comercial
520 dormitory: Dormitorio
521 entrance: Entrada a edificio
522 faculty: Edificio de facultad
527 hospital: Edificio hospitalario
530 industrial: Edificio industrial
531 office: Edificio de oficinas
532 public: Edificio público
533 residential: Edificio residencial
534 retail: Edificio comercial
535 school: Edificio escolar
541 train_station: Estación de tren
542 university: Edificio universitario
545 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
546 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
547 bus_stop: Parada de autobuses
549 construction: Autovía en construcción
550 cycleway: Ruta para bicicletas
551 distance_marker: Indicador kilométrico
552 emergency_access_point: Acceso de emergencia
556 living_street: Calle residencial
557 minor: Carretera secundaria
559 motorway_junction: Cruce de autovías
560 motorway_link: Enlace de autovía
562 pedestrian: Vía peatonal
564 primary: Carretera primaria
565 primary_link: Carretera principal
566 raceway: Pista de carreras
567 residential: Residencial
569 secondary: Carretera secundaria
570 secondary_link: Carretera secundaria
571 service: Vía de servicio
572 services: Vía de servicio
574 stile: Escalera para atravesar verjas
575 tertiary: Carretera terciaria
578 trunk: Vía de vehículos pesados
579 trunk_link: Carretera nacional
580 unclassified: Carretera sin clasificar
581 unsurfaced: Vía no pavimentada
583 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
584 battlefield: Campo de batalla
585 boundary_stone: Mojón
598 wayside_cross: Cruz de término
599 wayside_shrine: Sepulcro
604 brownfield: Terreno baldío
606 commercial: área comercial
607 conservation: Conservación
608 construction: Construcción
610 farmland: Tierra de labranza
614 greenfield: Terreno urbanizado
615 industrial: Zona industrial
616 landfill: Relleno sanitario
618 military: Zona militar
621 nature_reserve: Reserva natural
623 piste: Pista de esquí
626 railway: vía de ferrocarril
627 recreation_ground: Área recreacional
629 residential: Área residencial
631 village_green: Parque municipal
636 beach_resort: Complejo en la playa
637 common: Terreno común
638 fishing: Área de pesca
640 golf_course: Campo de golf
641 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
642 marina: Puerto deportivo
643 miniature_golf: Minigolf
644 nature_reserve: Reserva natural
646 pitch: Cancha deportiva
647 playground: Área de juegos
648 recreation_ground: Área recreativa
650 sports_centre: Centro deportivo
652 swimming_pool: Piscina
653 track: Pista de carreras
654 water_park: Parque acuático
659 cave_entrance: Entrada a cueva
664 feature: Característica
684 shoal: Banco de arena
707 municipality: Municipio
708 postcode: Código postal
711 state: Estado o provincia
712 subdivision: Subdivisión
715 unincorporated_area: Área no incorporada
718 abandoned: Vía de tren abandonada
719 construction: Vía ferroviaria en construcción
720 disused: Vía ferroviaria en desuso
721 disused_station: Estación en desuso de trenes
722 funicular: Vía de funicular
724 historic_station: Estación histórica de trenes
725 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
726 level_crossing: Paso a nivel
727 light_rail: Metro ligero
729 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
730 platform: Plataforma de tren
731 preserved: Vía ferroviaria preservada
732 spur: Ramificación de vía
733 station: Estación de trenes
734 subway: Estación de metro
735 subway_entrance: Entrada al metro
736 switch: Aguja de ferrocarril
737 tram: Ruta de tranvía
738 tram_stop: Parada de tranvía
739 yard: Estación de clasificación
742 apparel: Tienda de ropa
743 art: Tienda de artículos de arte
745 beauty: Tienda de productos de belleza
746 beverages: Tienda de bebidas
747 bicycle: Tienda de bicicletas
751 car_dealer: Concesionario de automóviles
752 car_parts: Repuestos automotrices
753 car_repair: Taller mecánico
754 carpet: Tienda de alfombras
755 charity: Tienda benéfica
757 clothes: Tienda de ropa
758 computer: Tienda de computación
759 confectionery: Dulcería
760 convenience: pequeño supermercado
762 cosmetics: Tienda de cosmética
763 department_store: Tienda por departamentos
764 discount: Tienda de descuento
765 doityourself: Tienda de bricolaje
766 drugstore: Parafarmacia
767 dry_cleaning: Limpieza en seco
768 electronics: Tienda de electrónica
769 estate_agent: Inmobiliaria
770 farm: Tienda de productos agrícolas
771 fashion: Tienda de moda
772 fish: Tienda de artículos de pesca
774 food: Tienda de alimentación
775 funeral_directors: Tanatorio
776 furniture: Mobiliario
778 garden_centre: Vivero
779 general: Tienda de artículos generales
780 gift: Tienda de regalos
781 greengrocer: Verdulero
782 grocery: Tienda de alimentación
783 hairdresser: Peluquería
786 insurance: Aseguradora
790 mall: Centro comercial
792 mobile_phone: Tienda de telefonía
793 motorcycle: Tienda de motocicletas
794 music: Tienda de música
795 newsagent: Kiosko de prensa
796 optician: Oftalmólogo
797 organic: Tienda de alimentos orgánicos
798 outdoor: Tienda de deportes de aventura
799 pet: Tienda de mascotas
800 photo: Tienda fotográfica
801 salon: Salón de belleza
803 shopping_centre: Centro comercial
804 sports: Tienda de artículos deportivos
805 stationery: Papelería
806 supermarket: Supermercado
808 travel_agency: Agencia de viajes
812 alpine_hut: Cabaña alpina
814 attraction: Atracción
815 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
817 camp_site: Campamento
818 caravan_site: Camping para caravanas
820 guest_house: Albergue
823 information: Información
827 picnic_site: Área de picnic
828 theme_park: Parque temático
837 derelict_canal: Canal abandonado
843 mineral_spring: Fuente mineral
850 water_point: Punto de agua
856 cycle_map: Mapa ciclista
859 edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
860 edit_tooltip: Edita el mapa
861 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
862 history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de este área
863 history_tooltip: Ver ediciones para este área
864 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
866 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
867 donate_link_text: donando
870 export_tooltip: Exportar datos del mapa
871 gps_traces: Trazas GPS
872 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
873 help_wiki: Ayuda y Wiki
874 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
875 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
878 home_tooltip: Ir a la página inicial
879 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
881 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
882 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
883 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
884 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
885 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
886 intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es proporcionado amablemente por {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el {{partners}}.
887 intro_3_partners: wiki
889 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
890 log_in: identificarse
891 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
893 alt_text: Logo de OpenStreetMap
895 logout_tooltip: Salir
897 text: Hacer una donación
898 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
899 news_blog: Blog y noticias
900 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
901 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
902 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
904 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
906 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
907 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
908 tag_line: El WikiMapaMundi libre
909 user_diaries: Diarios de usuario
910 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
912 view_tooltip: Ver el mapa
913 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
914 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
917 deleted: Mensaje borrado
921 my_inbox: Mi buzón de entrada
922 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
923 outbox: bandeja de salida
924 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
926 title: Buzón de entrada
927 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
929 as_read: Mensaje marcado como leído
930 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
932 delete_button: Borrar
933 read_button: Marcar como leído
934 reply_button: Responder
935 unread_button: Marcar como sin leer
937 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
939 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
940 message_sent: Mensaje enviado
942 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
944 title: Enviar mensaje
946 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
947 heading: Este mensaje no existe.
948 title: Este mensaje no existe.
950 body: Lo sentimos no hay ningún usuario con ese nombre.
951 heading: Este usuario no existe
952 title: Este usuario no existe
956 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
957 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
959 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
963 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
965 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
966 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
969 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
970 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
971 reply_button: Responder
975 unread_button: Marcar como no leído
976 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
978 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
979 sent_message_summary:
980 delete_button: Borrar
982 diary_comment_notification:
983 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
984 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
985 hi: Hola {{to_user}},
986 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
988 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
990 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
992 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
994 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
996 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
997 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
999 befriend_them: También puede añadirle como amigo en {{befriendurl}}.
1000 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1001 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}}.
1002 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
1004 and_no_tags: y sin etiquetas
1005 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1007 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1008 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1009 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1010 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1013 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
1014 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1015 with_description: con la descripción
1016 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1018 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1020 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1022 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1023 lost_password_plain:
1024 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1026 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
1027 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
1028 message_notification:
1029 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
1030 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
1031 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
1032 hi: Hola {{to_user}},
1033 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1035 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1036 signup_confirm_html:
1037 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1038 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1039 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1041 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1042 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1043 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1044 more_videos_here: vídeos aquí
1045 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1046 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1047 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1048 signup_confirm_plain:
1049 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1050 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1051 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1052 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1053 current_user_2: "está disponible en:"
1055 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1056 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1057 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1058 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1059 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1060 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1061 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1062 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1063 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1064 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1067 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1068 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1069 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1070 allow_write_api: modificar el mapa.
1071 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1072 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1073 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1074 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1076 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1079 flash: Registro la información exitosamente
1081 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1084 title: Editar su aplicación
1086 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1087 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1088 allow_write_api: modificar el mapa.
1089 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1090 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1091 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1092 callback_url: Callback URL
1094 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1096 support_url: URL de Soporte
1097 url: URL de Aplicación Principal
1099 application: Nombre de la aplicación
1100 issued_at: Emitido el
1101 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1102 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1103 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1104 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1105 register_new: Registra tu aplicación
1106 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1108 title: Mis detalles OAuth
1111 title: Registrar una nueva aplicación
1113 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1115 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1116 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1117 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1118 allow_write_api: modificar el mapa.
1119 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1120 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1121 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1122 authorize_url: "URL de autorización:"
1123 edit: Editar Detalles
1124 key: "Clave de Consumidor:"
1125 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1126 secret: "Secreto de Consumidor:"
1127 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1128 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1129 url: "URL de Token de Solicitud:"
1131 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1134 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1135 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1136 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1137 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1138 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1139 user_page_link: página de usuario
1141 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1142 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1143 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1145 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1146 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1147 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1148 permalink: Enlace permanente
1151 map_key: Leyenda del mapa
1152 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1155 admin: Límites administrativos
1156 allotments: Huertos de ocio
1160 bridge: Borde negro = puente
1161 bridleway: Vía ecuestre
1163 building: Edificio significativo
1168 cemetery: Cementerio
1169 centre: Centro deportivo
1170 commercial: Zona comercial
1174 construction: Vías en construcción
1176 destination: Acceso a destino
1178 footway: Vía peatonal
1182 industrial: Zona industrial
1186 military: Área militar
1189 permissive: Acceso permisivo
1190 pitch: Campo de juego
1191 primary: Vía primaria
1192 private: Acceso privado
1194 reserve: Reserva natural
1195 resident: Zona residencial
1196 retail: Zona de comercios
1198 - Pista de aeropuerto
1203 secondary: Vía secundaria
1204 station: Estación de tren
1209 tourist: Atracción turística
1214 trunk: Carretera principal
1215 tunnel: Borde a rayas = tunel
1216 unclassified: Carretera sin clasificar
1217 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1219 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1222 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1224 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1225 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1228 search_results: Resultados de la búsqueda
1231 friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1234 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1235 upload_trace: Subir Traza GPS
1237 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1239 description: Descripción
1242 filename: "Nombre de archivo:"
1243 heading: Editando trazo {{name}}
1247 save_button: Guardar cambios
1248 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1250 tags_help: delimitado por comas
1251 title: Editando trazo {{name}}
1252 uploaded_at: "Subido el:"
1253 visibility: "Visibilidad:"
1254 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1256 public_traces: Trazas GPS públicas
1257 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1258 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1259 your_traces: Tus trazas GPS
1261 made_public: Traza hecha publica
1263 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1264 heading: El usuario {{user}} no existe
1265 title: No existe este usuario
1267 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1268 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1270 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1272 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1274 count_points: "{{count}} puntos"
1276 edit_map: Editar mapa
1277 identifiable: IDENTIFICABLE
1284 trace_details: Ver detalle de la traza
1285 trackable: RASTREABLE
1288 description: Descripción
1291 tags_help: delimitado por comas
1292 upload_button: Subir
1293 upload_gpx: Subir archivo GPX
1294 visibility: Visibilidad
1295 visibility_help: ¿Que significa esto?
1297 see_all_traces: Ver todas las trazas
1298 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1299 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1300 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1304 next: Siguiente »
1305 previous: "« Anterior"
1306 showing_page: Mostrando página {{page}}
1308 delete_track: Borrar esta traza
1309 description: "Descripción:"
1312 edit_track: Editar esta traza
1313 filename: "Nombre de archivo:"
1314 heading: Viendo traza {{name}}
1320 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1322 title: Viendo traza {{name}}
1323 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1324 uploaded: "Cargado en:"
1325 visibility: "Visibilidad:"
1327 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1328 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1329 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1330 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1333 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1334 delete image: Elimina la imagen actual
1335 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1336 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1337 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1338 home location: "Lugar de origen:"
1340 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1341 keep image: Mantiene la imagen actual
1342 latitude: "Latitud:"
1343 longitude: "Longitud:"
1344 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1345 my settings: Mis preferencias
1346 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1347 new image: Añadir una imagen
1348 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1349 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1350 profile description: "Descripción del perfil:"
1352 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1353 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1354 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1355 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1356 enabled link text: ¿Qué es esto?
1357 heading: "Ediciones públicas:"
1358 public editing note:
1359 heading: Edición pública
1360 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1361 replace image: Reemplazar la imagen actual
1362 return to profile: Regresar al perfil
1363 save changes button: Guardar cambios
1364 title: Editar cuenta
1365 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1368 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1369 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1370 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1371 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1374 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1375 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1376 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1377 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1379 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1381 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1383 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1384 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1385 create_account: crear una cuenta
1386 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1387 heading: Iniciar sesión
1388 login_button: Iniciar sesión
1389 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1390 password: Contraseña
1391 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1392 remember: "Recordarme:"
1393 title: Iniciar sesión
1395 heading: Salir de OpenStreetMap
1396 logout_button: Cerrar sesión
1397 title: Cerrar sesión
1399 email address: "Dirección de correo:"
1400 heading: ¿Contraseña olvidada?
1401 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1402 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1403 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1404 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1405 title: contraseña perdida
1407 already_a_friend: Ya son amigos
1408 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1409 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1411 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1412 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1413 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1414 display name: "Nombre en pantalla:"
1415 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1416 email address: Dirección de correo
1417 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1418 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1419 heading: Crear una cuenta de usuario
1420 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1421 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1422 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1423 password: "Contraseña:"
1427 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1428 heading: El usuario {{user}} no existe
1429 title: Este usuario no existe
1432 nearby mapper: Mapeadores cercanos
1433 your location: "Tu lugar de origen:"
1435 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1436 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1438 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1439 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1440 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1441 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1442 password: "Contraseña:"
1443 reset: Reestablecer contraseña
1444 title: restablecer contraseña
1446 flash success: Localización guardada con Éxito
1448 activate_user: activar este usuario
1449 add as friend: añadir como amigo
1450 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1451 block_history: ver los bloqueos recibidos
1452 blocks by me: bloqueados por mi
1453 blocks on me: bloqueos sobre mi
1455 create_block: bloquear a este usuario
1456 created from: "Creado a partir de:"
1457 deactivate_user: desactivar este usuario
1458 delete_user: borrar este usuario
1459 description: Descripción
1462 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1463 hide_user: esconder este usuario
1464 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1465 km away: "{{count}} km de distancia"
1466 m away: "{{count}}m alejado"
1467 mapper since: "Mapeando desde:"
1468 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1470 my edits: mis ediciones
1471 my settings: mis preferencias
1472 my traces: mis trazas
1473 nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1474 new diary entry: nueva entrada de diario
1475 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1476 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1477 oauth settings: ajustes OAuth
1478 remove as friend: eliminar como amigo
1480 administrator: Este usuario es un administrador
1482 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1483 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1484 moderator: Este usuario es un moderador
1486 administrator: Revocar acceso de administrador
1487 moderator: Revocar acceso de moderador
1488 send message: enviar mensaje
1489 settings_link_text: preferencias
1491 unhide_user: descubrir este usuario
1492 user location: Localización del usuario
1493 your friends: Tus amigos
1496 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1497 heading: Listado de bloqueos por {{name}}
1498 title: Bloqueos por {{name}}
1500 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1501 heading: Listado de bloqueos en {{name}}
1502 title: Bloqueos para {{name}}
1504 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1505 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1506 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1508 back: Ver todos los bloqueos
1509 heading: Editando el bloqueo en {{name}}
1510 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1511 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1512 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1513 show: Ver este bloqueo
1514 submit: Actualizar el bloqueo
1515 title: Editando el bloqueo en {{name}}
1517 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1518 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1519 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1521 time_future: Termina en {{time}}.
1522 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1523 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1525 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1526 heading: Listado de bloqueos de usuario
1527 title: Bloqueos de usuario
1529 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1530 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1532 back: Ver todos los bloqueos
1533 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1534 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1535 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1536 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1537 submit: Crear bloqueo
1538 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1539 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1540 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1542 back: Regresar al índice
1543 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1545 confirm: ¿Está seguro?
1546 creator_name: Creador
1547 display_name: Usuario bloqueado
1549 not_revoked: (no revocado)
1550 reason: Razón del bloqueo
1552 revoker_name: Revocado por
1557 other: "{{count}} horas"
1559 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1560 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1561 heading: Revocando bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}}
1562 past: Este bloqueo terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1564 time_future: Este bloqueo finalizará en {{time}}.
1565 title: Revocando bloqueo en {{block_on}}
1567 back: Ver todos los bloqueos
1568 confirm: ¿Está seguro?
1570 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1571 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1572 reason: "Razón del bloqueo:"
1574 revoker: "Revocador:"
1577 time_future: Finaliza en {{time}}
1578 time_past: Finalizado hace {{time}}
1579 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1581 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1582 success: Bloqueo actualizado.
1585 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1586 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1587 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1588 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1590 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1592 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1593 heading: Confirmar adjudicación de rol
1594 title: Confirmar adjudicación de rol
1596 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1598 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1599 heading: Confirmar revocación de rol
1600 title: Confirmar revocación de rol