]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         confirm_delete: Es tu secur?
276         cancel: Cancellar
277   accounts:
278     edit:
279       title: Modificar conto
280       my settings: Mi parametros
281       current email address: Adresse de e-mail actual
282       external auth: Authentication externe
283       openid:
284         link text: que es isto?
285       public editing:
286         heading: Modification public
287         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
288         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
289         enabled link text: que es isto?
290         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
291           es anonyme.
292         disabled link text: proque non pote io modificar?
293       contributor terms:
294         heading: Conditiones de contributor
295         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
296         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
298           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
299         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
300           liberate al Dominio Public.
301         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why: apprende proque
314       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
315       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
316         public per predefinition.
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     created: Create a
326     closed: Claudite a
327     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
330     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
331     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
332     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
333     version: Version
334     in_changeset: Gruppo de modificationes
335     anonymous: anonyme
336     no_comment: (sin commento)
337     part_of: Parte de
338     part_of_relations:
339       one: '%{count} relation'
340       other: '%{count} relationes'
341     part_of_ways:
342       one: '%{count} via'
343       other: '%{count} vias'
344     download_xml: Discargar XML
345     view_history: Vider historia
346     view_details: Vider detalios
347     location: 'Loco:'
348     changeset:
349       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
350       belongs_to: Autor
351       node: Nodos (%{count})
352       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
353       way: Vias (%{count})
354       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
355       relation: Relationes (%{count})
356       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
357       comment: Commentos (%{count})
358       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
361       osmchangexml: XML osmChange
362       feed:
363         title: Gruppo de modificationes %{id}
364         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
365       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
366       discussion: Discussion
367       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
368         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
369     node:
370       title_html: 'Nodo: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Via: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
375       nodes: Nodos
376       nodes_count:
377         one: 1 nodo
378         other: '%{count} nodos'
379       also_part_of_html:
380         one: parte del via %{related_ways}
381         other: parte del vias %{related_ways}
382     relation:
383       title_html: 'Relation: %{name}'
384       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
385       members: Membros
386       members_count:
387         one: '%{count} membro'
388         other: '%{count} membros'
389     relation_member:
390       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
391       type:
392         node: Nodo
393         way: Via
394         relation: Relation
395     containing_relation:
396       entry_html: Relation %{relation_name}
397       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
398     not_found:
399       title: Non trovate
400       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
401       type:
402         node: nodo
403         way: via
404         relation: relation
405         changeset: gruppo de modificationes
406         note: nota
407     timeout:
408       title: Tempore limite excedite
409       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
410         tempore pro esser recuperate.
411       type:
412         node: nodo
413         way: via
414         relation: relation
415         changeset: gruppo de modificationes
416         note: nota
417     redacted:
418       redaction: Suppression %{id}
419       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
420         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
421       type:
422         node: nodo
423         way: via
424         relation: relation
425     start_rjs:
426       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
427         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
428       load_data: Cargar datos
429       loading: Cargamento...
430     tag_details:
431       tags: Etiquettas
432       wiki_link:
433         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
434         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
435       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
436       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
437       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
438       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
439       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
440       email_link: E-mail %{email}
441     query:
442       title: Cercar objectos
443       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
444       nearby: Objectos proxime
445       enclosing: Objectos inglobante
446   changesets:
447     changeset_paging_nav:
448       showing_page: Pagina %{page}
449       next: Sequente »
450       previous: « Precedente
451     changeset:
452       anonymous: Anonyme
453       no_edits: (nulle modification)
454       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
455     changesets:
456       id: ID
457       saved_at: Salveguardate le
458       user: Usator
459       comment: Commento
460       area: Area
461     index:
462       title: Gruppos de modificationes
463       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
464       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
465       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
466       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
467       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
468       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
469       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
470       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
471       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
472       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
473       load_more: Cargar plus
474     timeout:
475       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
476         de tempore pro esser recuperate.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
480         %{author}
481       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
482     comments:
483       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
484         %{author}
485     index:
486       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
487       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
488         %{changeset_id}
489     timeout:
490       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
491         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
492   dashboards:
493     contact:
494       km away: a %{count} km de distantia
495       m away: a %{count} m de distantia
496     popup:
497       your location: Tu position
498       nearby mapper: Cartographo vicin
499       friend: Amico
500     show:
501       title: Mi pannello
502       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
503         vider le usatores a proximitate.'
504       edit_your_profile: Modifica tu profilo
505       my friends: Mi amicos
506       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
507       nearby users: Altere usatores vicin
508       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
509       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
510       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
511       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
512       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
513   diary_entries:
514     new:
515       title: Nove entrata de diario
516     form:
517       location: Loco
518       use_map_link: Usar le carta
519     index:
520       title: Diarios de usatores
521       title_friends: Diarios de amicos
522       title_nearby: Diarios de usatores vicin
523       user_title: Diario de %{user}
524       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
525       new: Nove entrata de diario
526       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
527       my_diary: Mi diario
528       no_entries: Nulle entrata in diario
529       recent_entries: Entratas recente del diario
530       older_entries: Entratas plus ancian
531       newer_entries: Entratas plus recente
532     edit:
533       title: Modificar entrata de diario
534       marker_text: Loco de entrata de diario
535     show:
536       title: Diario de %{user} | %{title}
537       user_title: Diario de %{user}
538       leave_a_comment: Lassar un commento
539       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
540       login: Aperir session
541     no_such_entry:
542       title: Nulle tal entrata de diario
543       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
544       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
545         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
546     diary_entry:
547       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
548       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
549       comment_link: Commentar iste entrata
550       reply_link: Inviar un message al autor
551       comment_count:
552         one: 1 commento
553         zero: Nulle commento
554         other: '%{count} commentos'
555       edit_link: Modificar iste entrata
556       hide_link: Celar iste entrata
557       unhide_link: Non plus celar iste entrata
558       confirm: Confirmar
559       report: Signalar iste entrata
560     diary_comment:
561       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
562       hide_link: Celar iste commento
563       unhide_link: Non plus celar iste commento
564       confirm: Confirmar
565       report: Signalar iste commento
566     location:
567       location: 'Loco:'
568       view: Vider
569       edit: Modificar
570     feed:
571       user:
572         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
573         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
574       language:
575         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
576         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
577       all:
578         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
579         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
580     comments:
581       title: Commentos de diario addite per %{user}
582       heading: Commento de diario de %{user}
583       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
584       no_comments: Nulle commento de diario
585       post: Articulo
586       when: Quando
587       comment: Commento
588       newer_comments: Commentos plus recente
589       older_comments: Commentos plus ancian
590   doorkeeper:
591     flash:
592       applications:
593         create:
594           notice: Application registrate.
595   errors:
596     contact:
597       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
598       contact: contactar
599       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
600         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
601         le URL exacte de tu requesta.
602     forbidden:
603       title: Prohibite
604       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
605         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
606     internal_server_error:
607       title: Error del application
608       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
609         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
610     not_found:
611       title: File non trovate
612       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
613         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
614   friendships:
615     make_friend:
616       heading: Adder %{user} como amico?
617       button: Adder como amico
618       success: '%{name} es ora tu amico!'
619       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
620       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
621       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
622         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
623     remove_friend:
624       heading: Remover %{user} como amico?
625       button: Remover amico
626       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
627       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
628   geocoder:
629     search:
630       title:
631         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
632         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633           Nominatim</a>
634         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636     search_osm_nominatim:
637       prefix:
638         aerialway:
639           cable_car: Telepherico
640           chair_lift: Telesedia
641           drag_lift: Teleski
642           gondola: Telecabina
643           magic_carpet: Tapete rolante
644           platter: Teleski a platto
645           pylon: Pylon
646           station: Station de telecabina
647           t-bar: Teleski a barras T
648           "yes": Via aeree
649         aeroway:
650           aerodrome: Aerodromo
651           airstrip: Pista de atterrage
652           apron: Area de stationamento pro aviones
653           gate: Porta de aeroporto
654           hangar: Hangar
655           helipad: Heliporto
656           holding_position: Puncto de attender
657           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
658           parking_position: Puncto de parcamento
659           runway: Pista
660           taxilane: Via de taxi
661           taxiway: Via de circulation pro aviones
662           terminal: Terminal de aeroporto
663           windsock: Manica a vento
664         amenity:
665           animal_boarding: Pension pro animales
666           animal_shelter: Refugio pro animales
667           arts_centre: Centro artistic
668           atm: Cassa automatic
669           bank: Banca
670           bar: Bar
671           bbq: Barbecue
672           bench: Banco
673           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
674           bicycle_rental: Location de bicyclettas
675           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
676           biergarten: Terrassa
677           blood_bank: Banco de sanguine
678           boat_rental: Location de barcas
679           brothel: Bordello
680           bureau_de_change: Officio de cambio
681           bus_station: Station de autobus
682           cafe: Café
683           car_rental: Location de automobiles
684           car_sharing: Repartition de autos
685           car_wash: Lavage de automobiles
686           casino: Casino
687           charging_station: Station de cargamento
688           childcare: Guarda de infantes
689           cinema: Cinema
690           clinic: Clinica
691           clock: Horologio
692           college: Schola superior
693           community_centre: Centro communitari
694           conference_centre: Centro de conferentias
695           courthouse: Tribunal
696           crematorium: Crematorio
697           dentist: Dentista
698           doctors: Medicos
699           drinking_water: Aqua potabile
700           driving_school: Autoschola
701           embassy: Ambassada
702           events_venue: Loco de eventos
703           fast_food: Fast food
704           ferry_terminal: Terminal de ferry
705           fire_station: Caserna de pumperos
706           food_court: Zona de restaurantes
707           fountain: Fontana
708           fuel: Station de carburante
709           gambling: Joco de hasardo
710           grave_yard: Cemeterio
711           grit_bin: Cassa de sal
712           hospital: Hospital
713           hunting_stand: Posto de chassa
714           ice_cream: Gelato
715           internet_cafe: Café internet
716           kindergarten: Schola pro juvene infantes
717           language_school: Schola de linguas
718           library: Bibliotheca
719           loading_dock: Imbarcatorio
720           love_hotel: Hotel de amor
721           marketplace: Mercato
722           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
723           monastery: Monasterio
724           money_transfer: Transferimento de moneta
725           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
726           music_school: Schola de musica
727           nightclub: Club nocturne
728           nursing_home: Casa de convalescentia
729           parking: Parking
730           parking_entrance: Entrata de autoparco
731           parking_space: Spatio de parcamento
732           payment_terminal: Terminal de pagamento
733           pharmacy: Pharmacia
734           place_of_worship: Loco de adoration
735           police: Policia
736           post_box: Cassa postal
737           post_office: Officio postal
738           prison: Prision
739           pub: Taverna
740           public_bath: Banio public
741           public_bookcase: Bibliotheca de strata
742           public_building: Edificio public
743           ranger_station: Posto de guarda forestal
744           recycling: Puncto de recyclage
745           restaurant: Restaurante
746           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
747           school: Schola
748           shelter: Refugio
749           shower: Ducha
750           social_centre: Centro social
751           social_facility: Servicio social
752           studio: Appartamento de un camera
753           swimming_pool: Piscina
754           taxi: Taxi
755           telephone: Telephono public
756           theatre: Theatro
757           toilets: Toilettes
758           townhall: Casa municipal
759           training: Centro de training
760           university: Universitate
761           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
762           vending_machine: Distributor automatic
763           veterinary: Clinica veterinari
764           village_hall: Casa communal
765           waste_basket: Corbe a papiro
766           waste_disposal: Tractamento de immunditias
767           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
768           watering_place: Abiberatorio
769           water_point: Puncto de aqua
770           weighbridge: Ponte bascula
771           "yes": Facilitate
772         boundary:
773           aboriginal_lands: Territorios aborigine
774           administrative: Limite administrative
775           census: Limite de censo
776           national_park: Parco national
777           political: Circumscription electoral
778           protected_area: Area protegite
779           "yes": Frontiera
780         bridge:
781           aqueduct: Aqueducto
782           boardwalk: Passarella
783           suspension: Ponte suspendite
784           swing: Ponte giratori
785           viaduct: Viaducto
786           "yes": Ponte
787         building:
788           apartment: Appartamento
789           apartments: Appartamentos
790           barn: Granario
791           bungalow: Bungalow
792           cabin: Cabana de ligno
793           chapel: Cappella
794           church: Edificio de ecclesia
795           civic: Edificio civic
796           college: Edificio de academia
797           commercial: Edificio commercial
798           construction: Edificio in construction
799           detached: Casa individual
800           dormitory: Dormitorio
801           duplex: Casa duple
802           farm: Casa de ferma
803           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
804           garage: Garage
805           garages: Garages
806           greenhouse: Estufa
807           hangar: Hangar
808           hospital: Edificio hospitalari
809           hotel: Edificio de hotel
810           house: Casa
811           houseboat: Casa flottante
812           hut: Cabana
813           industrial: Edificio industrial
814           kindergarten: Edificio de schola infantil
815           manufacture: Edificio de fabrica
816           office: Edificio de officio
817           public: Edificio public
818           residential: Edificio residential
819           retail: Magazin
820           roof: Tecto
821           ruins: Edificio in ruina
822           school: Edificio de schola
823           semidetached_house: Casa geminate
824           service: Edificio de servicio
825           shed: Remissa
826           stable: Stabulo
827           static_caravan: Caravana
828           temple: Edificio de templo
829           terrace: Casas in serie
830           train_station: Edificio de station ferroviari
831           university: Edificio de universitate
832           warehouse: Deposito
833           "yes": Edificio
834         club:
835           scout: Base de gruppo de scout
836           sport: Club de sport
837           "yes": Club
838         craft:
839           beekeeper: Apicultor
840           blacksmith: Ferrero
841           brewery: Fabrica de bira
842           carpenter: Carpentero
843           caterer: Catering
844           confectionery: Confecteria
845           dressmaker: Modista
846           electrician: Electricista
847           electronics_repair: Reparation de electronica
848           gardener: Jardinero
849           glaziery: Vitreria
850           handicraft: Artisanato
851           hvac: Fabricante de climatisation
852           metal_construction: Constructor in metallo
853           painter: Pictor
854           photographer: Photographo
855           plumber: Plumbero
856           roofer: Copertor de tectos
857           sawmill: Serreria
858           shoemaker: Scarpero
859           stonemason: Taliator de petras
860           tailor: Sartor
861           window_construction: Construction de fenestras
862           winery: Vinia
863           "yes": Boteca de artisanato
864         emergency:
865           access_point: Puncto de accesso
866           ambulance_station: Station de ambulantias
867           assembly_point: Puncto de incontro
868           defibrillator: Defibrillator
869           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
870           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
871           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
872           life_ring: Boia de salvamento
873           phone: Telephono de emergentia
874           siren: Sirena de emergentia
875           suction_point: Puncto de suction de emergentia
876           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
877         highway:
878           abandoned: Via abandonate
879           bridleway: Sentiero pro cavallos
880           bus_guideway: Via guidate de autobus
881           bus_stop: Halto de autobus
882           construction: Strata in construction
883           corridor: Corridor
884           crossing: Transversamento
885           cycleway: Pista cyclabile
886           elevator: Ascensor
887           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
888           emergency_bay: Rampa de emergentia
889           footway: Sentiero pro pedones
890           ford: Vado
891           give_way: Signal de ceder le passage
892           living_street: Strata residential
893           milestone: Petra milliari
894           motorway: Autostrata
895           motorway_junction: Junction de autostrata
896           motorway_link: Via de communication a autostrata
897           passing_place: Loco de passage
898           path: Sentiero
899           pedestrian: Via pro pedones
900           platform: Platteforma
901           primary: Via principal
902           primary_link: Via principal
903           proposed: Strata proponite
904           raceway: Circuito
905           residential: Strata residential
906           rest_area: Area de reposo
907           road: Via
908           secondary: Via secundari
909           secondary_link: Via secundari
910           service: Via de servicio
911           services: Servicios de autostrata
912           speed_camera: Detector de velocitate
913           steps: Scalones
914           stop: Signal de stop
915           street_lamp: Lanterna de strata
916           tertiary: Via tertiari
917           tertiary_link: Via tertiari
918           track: Pista
919           traffic_mirror: Speculo de traffico
920           traffic_signals: Lumines de traffico
921           trailhead: Initio de sentiero
922           trunk: Via national
923           trunk_link: Via national
924           turning_circle: Circulo de giro
925           turning_loop: Bucla de giro
926           unclassified: Via non classificate
927           "yes": Cammino
928         historic:
929           aircraft: Avion historic
930           archaeological_site: Sito archeologic
931           bomb_crater: Crater de bomba historic
932           battlefield: Campo de battalia
933           boundary_stone: Lapide de frontiera
934           building: Edificio historic
935           bunker: Bunker
936           cannon: Cannon historic
937           castle: Castello
938           charcoal_pile: Pila de carbon historic
939           church: Ecclesia
940           city_gate: Porta de citate
941           citywalls: Muro del citate
942           fort: Forte
943           heritage: Sito de patrimonio
944           hollow_way: Cammino cave
945           house: Casa
946           manor: Casa seniorial
947           memorial: Memorial
948           milestone: Petra milliari historic
949           mine: Mina
950           mine_shaft: Puteo de mina
951           monument: Monumento
952           railway: Ferrovia historic
953           roman_road: Via roman
954           ruins: Ruinas
955           rune_stone: Petra runic
956           stone: Petra
957           tomb: Tumba
958           tower: Turre
959           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
960           wayside_cross: Cruce juxta le via
961           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
962           wreck: Naufragio
963           "yes": Sito historic
964         junction:
965           "yes": Intersection
966         landuse:
967           allotments: Jardines familial
968           aquaculture: Aquacultura
969           basin: Bassino
970           brownfield: Terreno industrial subutilisate
971           cemetery: Cemeterio
972           commercial: Area commercial
973           conservation: Area de conservation
974           construction: Area de construction
975           farmland: Terra arabile
976           farmyard: Corte de ferma
977           forest: Foreste
978           garages: Garages
979           grass: Herba
980           greenfield: Terreno sin edificios
981           industrial: Area industrial
982           landfill: Discargatorio
983           meadow: Pastura
984           military: Area militar
985           mine: Mina
986           orchard: Verdiero
987           plant_nursery: Seminario de plantas
988           quarry: Petreria
989           railway: Ferrovia
990           recreation_ground: Area recreative
991           religious: Terreno religiose
992           reservoir: Reservoir
993           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
994           residential: Area residential
995           retail: Zona de commercio
996           village_green: Parco de village
997           vineyard: Vinia
998           "yes": Uso de terreno
999         leisure:
1000           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1001           amusement_arcade: Sala de jocos video
1002           bandstand: Kiosque de musica
1003           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1004           bird_hide: Observatorio de aves
1005           bleachers: Tribuna
1006           bowling_alley: Pista de bowling
1007           common: Terreno commun
1008           dance: Sala de dansa
1009           dog_park: Parco pro canes
1010           firepit: Focar
1011           fishing: Area de pisca
1012           fitness_centre: Centro de fitness
1013           fitness_station: Gymnasio
1014           garden: Jardin
1015           golf_course: Campo de golf
1016           horse_riding: Centro de equitation
1017           ice_rink: Patinatorio
1018           marina: Porto de yachts
1019           miniature_golf: Minigolf
1020           nature_reserve: Reserva natural
1021           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1022           park: Parco
1023           picnic_table: Tabula de picnic
1024           pitch: Campo sportive
1025           playground: Area de jocos
1026           recreation_ground: Terreno de recreation
1027           resort: Centro touristic
1028           sauna: Sauna
1029           slipway: Rampa de barca
1030           sports_centre: Centro sportive
1031           stadium: Stadio
1032           swimming_pool: Piscina
1033           track: Pista de athletismo
1034           water_park: Parco aquatic
1035           "yes": Tempore libere
1036         man_made:
1037           adit: Galeria de mina
1038           advertising: Publicitate
1039           antenna: Antenna
1040           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1041           beacon: Fanal
1042           beam: Trabe
1043           beehive: Apiculario
1044           breakwater: Rumpe-undas
1045           bridge: Ponte
1046           bunker_silo: Bunker
1047           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1048           chimney: Camino
1049           clearcut: Area deforestate
1050           communications_tower: Turre de communication
1051           crane: Grue
1052           cross: Cruce
1053           dolphin: Poste de ammarrage
1054           dyke: Dica
1055           embankment: Terrapleno
1056           flagpole: Palo de baniera
1057           gasometer: Gasometro
1058           groyne: Rumpeundas
1059           kiln: Furno
1060           lighthouse: Pharo
1061           manhole: Puteo de inspection
1062           mast: Mast
1063           mine: Mina
1064           mineshaft: Puteo de mina
1065           monitoring_station: Station de surveliantia
1066           petroleum_well: Puteo petrolifere
1067           pier: Jectata
1068           pipeline: Tubulatura
1069           pumping_station: Station de pumpage
1070           reservoir_covered: Bassino coperte
1071           silo: Silo
1072           snow_cannon: Cannon de nive
1073           snow_fence: Barriera a nive
1074           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1075           street_cabinet: Armario de servicios
1076           surveillance: Surveliantia
1077           telescope: Telescopio
1078           tower: Turre
1079           utility_pole: Palo de transmission
1080           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1081           watermill: Molino de aqua
1082           water_tap: Tappo de aqua
1083           water_tower: Turre de aqua
1084           water_well: Puteo
1085           water_works: Tractamento de aqua
1086           windmill: Molino de vento
1087           works: Fabrica
1088           "yes": Artificial
1089         military:
1090           airfield: Aerodromo militar
1091           barracks: Barracas
1092           bunker: Bunker
1093           checkpoint: Puncto de controlo
1094           trench: Trenchea
1095           "yes": Militar
1096         mountain_pass:
1097           "yes": Passo de montania
1098         natural:
1099           atoll: Atollo
1100           bare_rock: Rocca nude
1101           bay: Baia
1102           beach: Plagia
1103           cape: Capo
1104           cave_entrance: Entrata de caverna
1105           cliff: Precipitio
1106           coastline: Litoral
1107           crater: Crater
1108           dune: Duna
1109           fell: Montania
1110           fjord: Fiord
1111           forest: Foreste
1112           geyser: Geyser
1113           glacier: Glaciero
1114           grassland: Prato
1115           heath: Landa
1116           hill: Collina
1117           hot_spring: Fonte thermal
1118           island: Insula
1119           isthmus: Isthmo
1120           land: Terra
1121           marsh: Palude
1122           moor: Landa
1123           mud: Fango
1124           peak: Picco
1125           peninsula: Peninsula
1126           point: Puncto
1127           reef: Scolio
1128           ridge: Cresta
1129           rock: Rocca
1130           saddle: Sella
1131           sand: Sablo
1132           scree: Detrito cadite
1133           scrub: Arbusto
1134           shingle: Silice
1135           spring: Fontana
1136           stone: Petra
1137           strait: Stricto
1138           tree: Arbore
1139           tree_row: Fila de arbores
1140           tundra: Tundra
1141           valley: Vallea
1142           volcano: Vulcano
1143           water: Aqua
1144           wetland: Terra humide
1145           wood: Bosco
1146           "yes": Elemento natural
1147         office:
1148           accountant: Contabile
1149           administrative: Administration
1150           advertising_agency: Agentia publicitari
1151           architect: Architecto
1152           association: Association
1153           company: Compania
1154           diplomatic: Officio diplomatic
1155           educational_institution: Institution educative
1156           employment_agency: Agentia de empleo
1157           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1158           estate_agent: Agentia immobiliari
1159           financial: Officio financiari
1160           government: Officio governamental
1161           insurance: Officio de assecurantia
1162           it: Officio informatic
1163           lawyer: Advocato
1164           logistics: Officio logistic
1165           newspaper: Officio de jornal
1166           ngo: Officio de un ONG
1167           notary: Notario
1168           religion: Officio religiose
1169           research: Officio de recerca
1170           tax_advisor: Consiliero fiscal
1171           telecommunication: Officio de telecommunication
1172           travel_agent: Agentia de viages
1173           "yes": Officio
1174         place:
1175           allotments: Jardines familial
1176           archipelago: Archipelago
1177           city: Citate
1178           city_block: Bloco urban
1179           country: Pais
1180           county: Contato
1181           farm: Ferma
1182           hamlet: Vico
1183           house: Casa
1184           houses: Casas
1185           island: Insula
1186           islet: Insuletta
1187           isolated_dwelling: Habitation isolate
1188           locality: Localitate
1189           municipality: Municipalitate
1190           neighbourhood: Quartiero
1191           plot: Lot de terreno
1192           postcode: Codice postal
1193           quarter: Quartiero
1194           region: Region
1195           sea: Mar
1196           square: Placia
1197           state: Stato
1198           subdivision: Subdivision
1199           suburb: Suburbio
1200           town: Urbe
1201           village: Village
1202           "yes": Loco
1203         railway:
1204           abandoned: Ferrovia abandonate
1205           buffer_stop: Guardacolpos
1206           construction: Ferrovia in construction
1207           disused: Ferrovia in disuso
1208           funicular: Ferrovia funicular
1209           halt: Halto de traino
1210           junction: Junction ferroviari
1211           level_crossing: Passage a nivello
1212           light_rail: Metro legier
1213           miniature: Ferrovia in miniatura
1214           monorail: Monorail
1215           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1216           platform: Platteforma ferroviari
1217           preserved: Ferrovia preservate
1218           proposed: Ferrovia proponite
1219           rail: Rail
1220           spur: Ramification de ferrovia
1221           station: Station ferroviari
1222           stop: Halto ferroviari
1223           subway: Metro
1224           subway_entrance: Entrata al metro
1225           switch: Agulia
1226           tram: Tramvia
1227           tram_stop: Halto de tram
1228           turntable: Placa tornante
1229           yard: Station de manovras
1230         shop:
1231           agrarian: Magazin agricole
1232           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1233           antiques: Antiquitates
1234           appliance: Magazin de electrodomesticos
1235           art: Magazin de arte
1236           baby_goods: Articulos pro neonatos
1237           bag: Magazin de saccos
1238           bakery: Paneteria
1239           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1240           beauty: Salon de beltate
1241           bed: Productos pro le lecto
1242           beverages: Boteca de bibitas
1243           bicycle: Magazin de bicyclettas
1244           bookmaker: Agente de sponsiones
1245           books: Libreria
1246           boutique: Boutique
1247           butcher: Macelleria
1248           car: Magazin de automobiles
1249           car_parts: Partes de automobiles
1250           car_repair: Reparation de automobiles
1251           carpet: Magazin de tapetes
1252           charity: Magazin de beneficentia
1253           cheese: Magazin de caseos
1254           chemist: Pharmacia
1255           chocolate: Chocolateria
1256           clothes: Magazin de vestimentos
1257           coffee: Magazin de caffe
1258           computer: Magazin de computatores
1259           confectionery: Confecteria
1260           convenience: Magazin de quartiero
1261           copyshop: Centro de photocopias
1262           cosmetics: Boteca de cosmetica
1263           craft: Magazin de artisanato
1264           curtain: Magazin de cortinas
1265           dairy: Lacteria
1266           deli: Boteca de delicatessas fin
1267           department_store: Grande magazin
1268           discount: Boteca de disconto
1269           doityourself: Magazin de bricolage
1270           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1271           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1272           electronics: Boteca de electronica
1273           erotic: Boteca erotic
1274           estate_agent: Agentia immobiliari
1275           fabric: Magazin de texitos
1276           farm: Magazin agricole
1277           fashion: Boteca de moda
1278           fishing: Magazin pro le pisca
1279           florist: Florista
1280           food: Magazin de alimentation
1281           frame: Magazin de quadros
1282           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1283           furniture: Magazin de mobiles
1284           garden_centre: Jardineria
1285           gas: Magazin de gas
1286           general: Magazin general
1287           gift: Boteca de donos
1288           greengrocer: Verdurero
1289           grocery: Specieria
1290           hairdresser: Perruccheria
1291           hardware: Quincalieria
1292           health_food: Magazin de alimentos natural
1293           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1294           herbalist: Herboristeria
1295           hifi: Magazin Hi-Fi
1296           houseware: Magazin de articulos domestic
1297           ice_cream: Boteca de gelatos
1298           interior_decoration: Decoration interior
1299           jewelry: Joieleria
1300           kiosk: Kiosque
1301           kitchen: Magazin de cocina
1302           laundry: Lavanderia
1303           locksmith: Serratureria
1304           lottery: Lotteria
1305           mall: Galeria mercante
1306           massage: Massage
1307           medical_supply: Magazin de articulos medic
1308           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1309           money_lender: Prestator de moneta
1310           motorcycle: Magazin de motocyclos
1311           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1312           music: Magazin de musica
1313           musical_instrument: Instrumentos musical
1314           newsagent: Venditor de jornales
1315           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1316           optician: Optico
1317           organic: Boteca de alimentos organic
1318           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1319           paint: Magazin de colores
1320           pastry: Pastisseria
1321           pawnbroker: Prestator sur pignore
1322           perfumery: Perfumeria
1323           pet: Boteca de animales
1324           pet_grooming: Cura de animales domestic
1325           photo: Magazin de photographia
1326           seafood: Fructos de mar
1327           second_hand: Magazin de secunde mano
1328           sewing: Boteca de sutura
1329           shoes: Scarperia
1330           sports: Magazin de sport
1331           stationery: Papireria
1332           storage_rental: Location de immagazinage
1333           supermarket: Supermercato
1334           tailor: Sartor
1335           tattoo: Studio de tatuage
1336           tea: Boteca de the
1337           ticket: Billeteria
1338           tobacco: Tabacheria
1339           toys: Magazin de joculos
1340           travel_agency: Agentia de viages
1341           tyres: Magazin de pneus
1342           vacant: Magazin vacante
1343           variety_store: Magazin a precio unic
1344           video: Magazin de video
1345           video_games: Magazin de jocos video
1346           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1347           wine: Magazin de vinos
1348           "yes": Boteca
1349         tourism:
1350           alpine_hut: Cabana alpin
1351           apartment: Appartamento de vacantias
1352           artwork: Obra de arte
1353           attraction: Attraction
1354           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1355           cabin: Cabana pro touristas
1356           camp_pitch: Terreno de camping
1357           camp_site: Terreno de camping
1358           caravan_site: Terreno pro caravanas
1359           chalet: Chalet
1360           gallery: Galeria
1361           guest_house: Albergo
1362           hostel: Albergo
1363           hotel: Hotel
1364           information: Information
1365           motel: Motel
1366           museum: Museo
1367           picnic_site: Loco de picnic
1368           theme_park: Parco de attractiones
1369           viewpoint: Puncto de vista
1370           wilderness_hut: Cabana in area natural
1371           zoo: Jardin zoologic
1372         tunnel:
1373           building_passage: Passage sub edificio
1374           culvert: Tubo de aqua subterranee
1375           "yes": Tunnel
1376         waterway:
1377           artificial: Via aquatic artificial
1378           boatyard: Cantier naval
1379           canal: Canal
1380           dam: Dica
1381           derelict_canal: Canal abandonate
1382           ditch: Fossato
1383           dock: Dock
1384           drain: Aquiero
1385           lock: Esclusa
1386           lock_gate: Porta de esclusa
1387           mooring: Ammarrage
1388           rapids: Rapidos
1389           river: Fluvio/Riviera
1390           stream: Rivo
1391           wadi: Wadi
1392           waterfall: Cascada
1393           weir: Barrage
1394           "yes": Curso de aqua
1395       admin_levels:
1396         level2: Frontiera de pais
1397         level3: Frontiera de region
1398         level4: Frontiera de stato
1399         level5: Frontiera de region
1400         level6: Frontiera de contato
1401         level7: Frontiera de municipio
1402         level8: Limite de citate
1403         level9: Limite de village
1404         level10: Limite de suburbio
1405         level11: Frontiera de quartiero
1406       types:
1407         cities: Citates
1408         towns: Villages
1409         places: Locos
1410     results:
1411       no_results: Nulle resultato trovate
1412       more_results: Plus resultatos
1413   issues:
1414     index:
1415       title: Problemas
1416       select_status: Selige stato
1417       select_type: Selige typo
1418       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1419       reported_user: Usator reportate
1420       not_updated: Non actualisate
1421       search: Recerca
1422       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1423       user_not_found: Usator non existe
1424       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1425       status: Stato
1426       reports: Reportos
1427       last_updated: Ultime actualisation
1428       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1429       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1430       link_to_reports: Vider reportos
1431       reports_count:
1432         one: '%{count} reporto'
1433         other: '%{count} reportos'
1434       reported_item: Objecto reportate
1435       states:
1436         ignored: Ignorate
1437         open: Aperte
1438         resolved: Resolvite
1439     show:
1440       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1441       reports:
1442         zero: Nulle reporto
1443         one: 1 reporto
1444         other: '%{count} reportos'
1445       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1446       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1447       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1448       resolve: Resolver
1449       ignore: Ignorar
1450       reopen: Reaperir
1451       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1452       read_reports: Leger reportos
1453       new_reports: Nove reportos
1454       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1455       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1456       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1457     resolve:
1458       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1459     ignore:
1460       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1461     reopen:
1462       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1463     comments:
1464       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1465       reassign_param: Reassignar problema?
1466     reports:
1467       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1468     helper:
1469       reportable_title:
1470         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1471         note: 'Nota #%{note_id}'
1472   issue_comments:
1473     create:
1474       comment_created: Tu commento ha essite create
1475       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1476         reassignate
1477   reports:
1478     new:
1479       title_html: Reportar %{link}
1480       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1481       disclaimer:
1482         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1483           te que:'
1484         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1485         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1486           de altere membros del communitate
1487         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1488           in question
1489       categories:
1490         diary_entry:
1491           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1492           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1493           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1494           other_label: Altere
1495         diary_comment:
1496           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1497           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1498           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1499           other_label: Altere
1500         user:
1501           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1502           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1503           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1504           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1505           other_label: Altere
1506         note:
1507           spam_label: Iste nota es spam
1508           personal_label: Iste nota contine datos personal
1509           abusive_label: Iste nota es injuriose
1510           other_label: Altere
1511     create:
1512       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1513       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1514   layouts:
1515     logo:
1516       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1517     home: Vader al position de initio
1518     logout: Clauder session
1519     log_in: Aperir session
1520     sign_up: Crear conto
1521     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1522     edit: Modificar
1523     history: Historia
1524     export: Exportar
1525     issues: Problemas
1526     data: Datos
1527     export_data: Exportar datos
1528     gps_traces: Tracias GPS
1529     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1530     user_diaries: Diarios de usatores
1531     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1532     edit_with: Modificar con %{editor}
1533     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1534     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1535     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1536       de usar sub un licentia aperte.
1537     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1538     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1539       %{bytemark} e altere %{partners}.
1540     partners_ucl: UCL
1541     partners_fastly: Fastly
1542     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1543     partners_partners: partners
1544     tou: Conditiones de uso
1545     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1546       a operationes de mantenentia essential.
1547     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1548       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1549     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1550     help: Adjuta
1551     about: A proposito
1552     copyright: Derectos de autor
1553     communities: Communitates
1554     community: Communitate
1555     community_blogs: Blogs del communitate
1556     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1557     make_a_donation:
1558       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1559       text: Facer un donation
1560     learn_more: Leger plus
1561     more: Plus
1562   user_mailer:
1563     diary_comment_notification:
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1565       hi: Salute %{to_user},
1566       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1567         con le subjecto %{subject}:'
1568       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1569         con le subjecto %{subject}:'
1570       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1571         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1572       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1573         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1574     message_notification:
1575       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1576       hi: Salute %{to_user},
1577       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1578         %{subject}:'
1579       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1580         subjecto %{subject}:'
1581       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1582         al autor sur %{replyurl}
1583       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1584         message al autor a %{replyurl}
1585     friendship_notification:
1586       hi: Salute %{to_user},
1587       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1588       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1589       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1590       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1591       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1592       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1593     gpx_description:
1594       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1595         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1596       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1597         %{trace_description} e sin etiquettas
1598     gpx_failure:
1599       hi: Salute %{to_user},
1600       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1601       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1602         evitar lo se trova sur %{url}.
1603       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1604       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1605     gpx_success:
1606       hi: Salute %{to_user},
1607       loaded:
1608         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1609           puncto.
1610         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1611           %{count} punctos.
1612       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1613     signup_confirm:
1614       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1615       greeting: Bon die!
1616       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1617       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1618         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1619         pro confirmar tu conto:'
1620       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1621         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1622     email_confirm:
1623       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1624       greeting: Salute,
1625       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1626         in %{server_url} a %{new_address}.
1627       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1628         confirmar le alteration.
1629     lost_password:
1630       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1631       greeting: Salute,
1632       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1633         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1634       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1635         reinitialisar tu contrasigno.
1636     note_comment_notification:
1637       anonymous: Un usator anonyme
1638       greeting: Salute,
1639       commented:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1642           interessa'
1643         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1644           in le vicinitate de %{place}.'
1645         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1646           carta in le vicinitate de %{place}.'
1647         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1648           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1650           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1651       closed:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1654         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1655           de %{place}.'
1656         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1657           de %{place}.'
1658         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1659           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1661           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1662       reopened:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1665         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1666           de %{place}.'
1667         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1668           vicinitate de %{place}.'
1669         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1670           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1671         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1672           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1673       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1674       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1675     changeset_comment_notification:
1676       hi: Salute %{to_user},
1677       greeting: Salute,
1678       commented:
1679         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1680           de modificationes'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1682           que te interessa'
1683         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1684           modificationes'
1685         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1686           de modificationes'
1687         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1688           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1689         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1690           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1691         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1692         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1693         partial_changeset_without_comment: sin commento
1694       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1695         %{url}.
1696       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1697         a %{url}.
1698       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1699         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1700       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1701         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1702   confirmations:
1703     confirm:
1704       heading: Verifica tu e-mail!
1705       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1706       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1707         e tu potera comenciar a cartographiar.
1708       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1709         conto.
1710       button: Confirmar
1711       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1712       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1713       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1714       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1715       click_here: clicca hic
1716     confirm_resend:
1717       failure: Usator %{name} non trovate.
1718     confirm_email:
1719       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1720       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1721         adresse de e-mail.
1722       button: Confirmar
1723       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1724       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1725       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1726     resend_success_flash:
1727       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1728         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1729       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1730         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1731         de confirmation.
1732   messages:
1733     inbox:
1734       title: Cassa de entrata
1735       my_inbox: Mi cassa de entrata
1736       my_outbox: Mi cassa de exito
1737       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1738       new_messages:
1739         one: '%{count} nove message'
1740         other: '%{count} nove messages'
1741       old_messages:
1742         one: '%{count} ancian message'
1743         other: '%{count} ancian messages'
1744       from: De
1745       subject: Subjecto
1746       date: Data
1747       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1748         %{people_mapping_nearby_link}?
1749       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1750     message_summary:
1751       unread_button: Marcar como non legite
1752       read_button: Marcar como legite
1753       reply_button: Responder
1754       destroy_button: Deler
1755     new:
1756       title: Inviar message
1757       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1758       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1759     create:
1760       message_sent: Message inviate
1761       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1762         un momento ante de tentar inviar alteres.
1763     no_such_message:
1764       title: Message non existe
1765       heading: Message non existe
1766       body: Non existe un message con iste ID.
1767     outbox:
1768       title: Cassa de exito
1769       my_inbox: Mi cassa de entrata
1770       my_outbox: Mi cassa de exito
1771       messages:
1772         one: Tu ha %{count} message inviate
1773         other: Tu ha %{count} messages inviate
1774       to: A
1775       subject: Subjecto
1776       date: Data
1777       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1778         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1779       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1780     reply:
1781       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1782         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1783         como le usator correcte pro poter responder.
1784     show:
1785       title: Leger message
1786       reply_button: Responder
1787       unread_button: Marcar como non legite
1788       destroy_button: Deler
1789       back: Retornar
1790       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1791         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1792         le usator correcte pro poter leger lo.
1793     sent_message_summary:
1794       destroy_button: Deler
1795     mark:
1796       as_read: Message marcate como legite
1797       as_unread: Message marcate como non legite
1798     destroy:
1799       destroyed: Message delite
1800   passwords:
1801     lost_password:
1802       title: Contrasigno perdite
1803       heading: Contrasigno oblidate?
1804       email address: 'Adresse de e-mail:'
1805       new password button: Reinitialisar contrasigno
1806       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1807         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1808       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1809         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1810       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1811     reset_password:
1812       title: Reinitialisar contrasigno
1813       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1814       reset: Reinitialisar contrasigno
1815       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1816       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1817   preferences:
1818     show:
1819       title: Mi preferentias
1820       preferred_editor: Editor preferite
1821       preferred_languages: Linguas preferite
1822       edit_preferences: Modificar preferentias
1823     edit:
1824       title: Modificar preferentias
1825       save: Actualisar preferentias
1826       cancel: Cancellar
1827     update:
1828       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1829     update_success_flash:
1830       message: Preferentias actualisate.
1831   profiles:
1832     edit:
1833       title: Modificar profilo
1834       save: Actualisar profilo
1835       cancel: Cancellar
1836       image: Imagine
1837       gravatar:
1838         gravatar: Usar Gravatar
1839         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1840         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1841         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1842         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1843       new image: Adder un imagine
1844       keep image: Retener le imagine actual
1845       delete image: Remover le imagine actual
1846       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1847       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1848       home location: Position de origine
1849       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1850       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1851         super le carta?
1852     update:
1853       success: Profilo actualisate.
1854       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1855   sessions:
1856     new:
1857       title: Aperir session
1858       heading: Aperir session
1859       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1860       password: 'Contrasigno:'
1861       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1862       remember: Memorar me
1863       lost password link: Contrasigno perdite?
1864       login_button: Aperir session
1865       register now: Registrar ora
1866       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1867       no account: Non ha un conto?
1868       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1869       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1870       auth_providers:
1871         openid:
1872           title: Aperir session con OpenID
1873           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1874         google:
1875           title: Aperir session con Google
1876           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1877         facebook:
1878           title: Aperir session con Facebook
1879           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1880         windowslive:
1881           title: Aperir session con Windows Live
1882           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1883         github:
1884           title: Aperir session con GitHub
1885           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1886         wikipedia:
1887           title: Aperir session con Wikipedia
1888           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1889         wordpress:
1890           title: Aperir session con WordPress
1891           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1892         aol:
1893           title: Aperir session con AOL
1894           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1895     destroy:
1896       title: Clauder session
1897       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1898       logout_button: Clauder session
1899     suspended_flash:
1900       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1901       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1902         isto.
1903       support: assistentia
1904   shared:
1905     markdown_help:
1906       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1907       headings: Titulos
1908       heading: Titulo
1909       subheading: Subtitulo
1910       unordered: Lista non ordinate
1911       ordered: Lista ordinate
1912       first: Prime elemento
1913       second: Secunde elemento
1914       link: Ligamine
1915       text: Texto
1916       image: Imagine
1917       alt: Texto alternative
1918       url: URL
1919     richtext_field:
1920       edit: Modificar
1921       preview: Previsualisar
1922   site:
1923     about:
1924       next: Sequente
1925       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1926       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1927         mobile e dispositivos physic'
1928       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1929         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1930         e multo plus, in tote le mundo.
1931       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1932       local_knowledge_html: |-
1933         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1934         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1935         es accurate e actual.
1936       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1937       community_driven_html: |-
1938         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1939         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1940         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1941         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1942         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1943         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1944       open_data_title: Datos aperte
1945       open_data_html: |-
1946         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1947         Licentia</a> pro detalios.
1948       legal_title: Juridic
1949       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1950         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1951         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1952         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1953         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1954         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1955         de confidentialitate</a>."
1956       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1957         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1958         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1959         commercial registrate del OSMF</a>."
1960       partners_title: Partners
1961     copyright:
1962       foreign:
1963         title: A proposito de iste traduction
1964         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1965           le pagina in anglese prevalera.
1966         english_link: le original in anglese
1967       native:
1968         title: A proposito de iste pagina
1969         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1970           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1971           sur copyright e %{mapping_link}.
1972         native_link: version in interlingua
1973         mapping_link: comenciar le cartographia
1974       legal_babble:
1975         title_html: Copyright e Licentia
1976         introduction_1_html: |-
1977           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
1978           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
1979         introduction_1_open_data: datos aperte
1980         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
1981         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
1982         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
1983           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1984           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
1985           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
1986           explica vostre derectos e responsabilitates.
1987         introduction_2_legal_code: codice juridic
1988         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
1989           (CC BY-SA 2.0).
1990         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
1991           2.0
1992         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ia
1993         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1994         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1995           le sequente duo cosas:'
1996         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
1997           de autor.
1998         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
1999         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2000           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2001           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2002           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2003           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2004           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2005         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2006         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2007           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2008           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2009           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2010           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2011           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2012           iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2013           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2014         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2015         attribution_example:
2016           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2017           title: Exemplo de recognoscentia
2018         more_title_html: Pro saper plus
2019         contributors_title_html: Nostre contributores
2020         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2021           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2022           e de altere fontes, inter le quales:'
2023         contributors_footer_2_html: |2-
2024             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2025             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2026             accepta alcun responsabilitate.
2027         infringement_title_html: Violation de copyright
2028         infringement_1_html: |2-
2029             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2030             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2031             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2032     index:
2033       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2034         JavaScript.
2035       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2036       permalink: Permaligamine
2037       shortlink: Ligamine curte
2038       createnote: Adder un nota
2039       license:
2040         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2041       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2042         e que le plug-in de controlo remote es activate
2043     edit:
2044       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2045       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2046         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2047       user_page_link: pagina de usator
2048       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2049       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2050       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2051         iste functionalitate.
2052     export:
2053       title: Exportar
2054       area_to_export: Area a exportar
2055       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2056       format_to_export: Formato de exportation
2057       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2058       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2059       embeddable_html: HTML incorporabile
2060       licence: Licentia
2061       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2062         (ODbL).
2063       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2064       too_large:
2065         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2066           infra:'
2067         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2068           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2069           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2070         planet:
2071           title: Planeta OSM
2072           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2073             de OpenStreetMap
2074         overpass:
2075           title: Overpass API
2076           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2077             datos de OpenStreetMap
2078         geofabrik:
2079           title: Discargamentos de Geofabrik
2080           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2081             e citates seligite
2082         other:
2083           title: Altere fontes
2084           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2085       options: Optiones
2086       format: 'Formato:'
2087       scale: Scala
2088       max: max
2089       image_size: 'Dimension del imagine:'
2090       zoom: Zoom
2091       add_marker: Adder un marcator al carta
2092       latitude: 'Lat:'
2093       longitude: 'Lon:'
2094       output: Resultato
2095       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2096       export_button: Exportar
2097     fixthemap:
2098       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2099       how_to_help:
2100         title: Como adjutar
2101         join_the_community:
2102           title: Adherer al communitate
2103           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2104             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2105             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2106         add_a_note:
2107           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2108             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2109             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2110             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2111       other_concerns:
2112         title: Altere preoccupationes
2113         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2114           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2115           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2116         copyright: pagina de derecto de autor
2117         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2118     help:
2119       title: Obtener adjuta
2120       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2121         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2122         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2123       welcome:
2124         url: /welcome
2125         title: Benvenite a OpenStreetMap
2126         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2127       beginners_guide:
2128         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2129         title: Guida pro comenciantes
2130         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2131       help:
2132         title: Foro de adjuta
2133         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2134           e responsas de OpenStreetMap.
2135       mailing_lists:
2136         title: Listas de diffusion
2137         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2138           de listas de diffusion thematic o regional.
2139       community:
2140         title: Foro del communitate
2141         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2142       irc:
2143         title: IRC
2144         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2145           themas.
2146       switch2osm:
2147         title: switch2osm
2148         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2149           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2150       welcomemat:
2151         title: Pro organisationes
2152         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2153           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2154       wiki:
2155         title: Wiki OpenStreetMap
2156         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2157     potlatch:
2158       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2159         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2160         in un navigator web.
2161       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2162       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2163       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2164         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2165       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2166     any_questions:
2167       title: Questiones?
2168       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2169         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2170         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2171         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2172       get_help_here: Obtene adjuta hic
2173       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2174     sidebar:
2175       search_results: Resultatos del recerca
2176       close: Clauder
2177     search:
2178       search: Cercar
2179       get_directions: Obtener itinerario
2180       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2181       from: De
2182       to: A
2183       where_am_i: Ubi es isto?
2184       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2185       submit_text: Va
2186       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2187     key:
2188       table:
2189         entry:
2190           motorway: Autostrata
2191           main_road: Strata principal
2192           trunk: Via national
2193           primary: Via primari
2194           secondary: Via secundari
2195           unclassified: Via non classificate
2196           track: Pista
2197           bridleway: Sentiero pro cavallos
2198           cycleway: Via cyclabile
2199           cycleway_national: Pista cyclabile national
2200           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2201           cycleway_local: Pista cyclabile local
2202           footway: Sentiero pro pedones
2203           rail: Ferrovia
2204           subway: Metro
2205           tram:
2206           - Ferrovia legier
2207           - tram
2208           cable:
2209           - Telepherico
2210           - Telesedia
2211           runway:
2212           - Pista de aeroporto
2213           - via de circulation pro aviones
2214           apron:
2215           - Platteforma pro aviones
2216           - terminal
2217           admin: Limite administrative
2218           forest: Foreste
2219           wood: Bosco
2220           golf: Percurso de golf
2221           park: Parco
2222           resident: Area residential
2223           common:
2224           - Commun
2225           - prato
2226           - jardin
2227           retail: Zona de commercio al detalio
2228           industrial: Area industrial
2229           commercial: Area commercial
2230           heathland: Landa
2231           lake:
2232           - Laco
2233           - bassino
2234           farm: Ferma
2235           brownfield: Terra in reposo
2236           cemetery: Cemeterio
2237           allotments: Jardines familial
2238           pitch: Campo de sport
2239           centre: Centro de sport
2240           reserve: Reserva natural
2241           military: Area militar
2242           school:
2243           - Schola
2244           - universitate
2245           building: Edificio significante
2246           station: Station ferroviari
2247           summit:
2248           - Summitate
2249           - picco
2250           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2251           bridge: Bordo nigre = ponte
2252           private: Accesso private
2253           destination: Traffico local
2254           construction: Vias in construction
2255           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2256           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2257           toilets: Toilettes
2258     welcome:
2259       title: Benvenite!
2260       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2261         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2262         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2263       whats_on_the_map:
2264         title: Que es sur le carta?
2265         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2266           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2267           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2268         real_and_current: real e actual
2269         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2270           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2271           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2272           sin permission special!
2273         doesnt: non
2274       basic_terms:
2275         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2276         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2277           que te essera utile.
2278         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2279           modificar le carta.
2280         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2281           o un arbore.
2282         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2283         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2284           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2285         editor: editor
2286         node: nodo
2287         way: via
2288         tag: etiquetta
2289       rules:
2290         title: Regulas!
2291         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2292           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2293           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2294           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2295         imports: Importationes
2296         automated_edits: Modificationes automatisate
2297       start_mapping: comenciar le cartographia
2298       add_a_note:
2299         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2300         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2301           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2302         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2303           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2304           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2305           e altere cartographos lo investigara.'
2306         the_map: le carta
2307     communities:
2308       title: Communitates
2309       lede_text: |-
2310         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2311         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2312         Illos pote tamben esser formal o informal.
2313       local_chapters:
2314         title: Capitulos local
2315         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2316           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2317           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2318           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2319           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2320           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2321           autor.
2322         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2323           local:'
2324       other_groups:
2325         title: Altere gruppos
2326         other_groups_html: |-
2327           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2328           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2329         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2330   traces:
2331     visibility:
2332       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2333       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2334         ordinate)
2335       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2336         datas e horas)
2337       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2338         punctos ordinate con datas e horas)
2339     new:
2340       upload_trace: Incargar tracia GPS
2341       visibility_help: que significa isto?
2342       help: Adjuta
2343       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2344     create:
2345       upload_trace: Incargar tracia GPS
2346       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2347         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2348         essera inviate al completion.
2349       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2350         del error. Per favor, proba lo de novo.
2351       traces_waiting:
2352         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2353           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2354           pro altere usatores.
2355         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2356           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2357           le cauda pro altere usatores.
2358     edit:
2359       cancel: Cancellar
2360       title: Modification del tracia %{name}
2361       heading: Modificar le tracia %{name}
2362       visibility_help: que significa isto?
2363     update:
2364       updated: Tracia actualisate
2365     trace_optionals:
2366       tags: Etiquettas
2367     show:
2368       title: Visualisation del tracia %{name}
2369       heading: Visualisation del tracia %{name}
2370       pending: PENDENTE
2371       filename: 'Nomine de file:'
2372       download: discargar
2373       uploaded: 'Incargate le:'
2374       points: 'Punctos:'
2375       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2376       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2377       map: carta
2378       edit: modificar
2379       owner: 'Proprietario:'
2380       description: 'Description:'
2381       tags: 'Etiquettas:'
2382       none: Nulle
2383       edit_trace: Modificar iste tracia
2384       delete_trace: Deler iste tracia
2385       trace_not_found: Tracia non trovate!
2386       visibility: 'Visibilitate:'
2387       confirm_delete: Deler iste tracia?
2388     trace_paging_nav:
2389       showing_page: Pagina %{page}
2390       older: Tracias plus ancian
2391       newer: Tracias plus nove
2392     trace:
2393       pending: PENDENTE
2394       count_points:
2395         one: '%{count} puncto'
2396         other: '%{count} punctos'
2397       more: plus
2398       trace_details: Vider detalios del tracia
2399       view_map: Vider carta
2400       edit_map: Modificar carta
2401       public: PUBLIC
2402       identifiable: IDENTIFICABILE
2403       private: PRIVATE
2404       trackable: TRACIABILE
2405       by: per
2406       in: in
2407     index:
2408       public_traces: Tracias GPS public
2409       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2410       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2411       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2412       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2413       empty_title: Nihil hic ancora
2414       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2415         le %{wiki_link}.'
2416       upload_new: Incargar un nove tracia
2417       wiki_page: pagina wiki
2418       upload_trace: Incargar un tracia
2419       all_traces: Tote le tracias
2420       my_traces: Mi tracias
2421       traces_from: Tracias public de %{user}
2422       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2423     destroy:
2424       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2425     make_public:
2426       made_public: Tracia rendite public
2427     offline_warning:
2428       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2429     offline:
2430       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2431       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2432     georss:
2433       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2434     description:
2435       description_with_count:
2436         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2437         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2438       description_without_count: File GPX de %{user}
2439   application:
2440     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2441     require_cookies:
2442       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2443         in tu navigator ante de continuar.
2444     require_admin:
2445       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2446     setup_user_auth:
2447       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2448         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2449       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2450         interfacie web pro plus informationes.
2451       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2452         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2453         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2454     settings_menu:
2455       account_settings: Parametros del conto
2456       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2457       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2458       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2459   oauth:
2460     authorize:
2461       title: Autorisar accesso a tu conto
2462       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2463         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2464         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2465       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2466       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2467       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2468       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2469       allow_write_api: modificar le carta.
2470       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2471       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2472       allow_write_notes: modificar notas.
2473       grant_access: Conceder accesso
2474     authorize_success:
2475       title: Requesta de autorisation acceptate
2476       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2477       verification: Le codice de verification es %{code}.
2478     authorize_failure:
2479       title: Requesta de autorisation fallite
2480       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2481       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2482     revoke:
2483       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2484     permissions:
2485       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2486     scopes:
2487       read_prefs: Leger preferentias de usator
2488       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2489       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2490       write_api: Modificar le carta
2491       read_gpx: Leger tracias GPS private
2492       write_gpx: Incargar tracias GPS
2493       write_notes: Modificar notas
2494       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2495       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2496   oauth_clients:
2497     new:
2498       title: Registrar un nove application
2499     edit:
2500       title: Modificar tu application
2501     show:
2502       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2503       key: 'Clave de consumitor:'
2504       secret: 'Secreto de consumitor:'
2505       url: 'URL del token de requesta:'
2506       access_url: 'URL del token de accesso:'
2507       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2508       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2509       edit: Modificar detalios
2510       delete: Deler cliente
2511       confirm: Es tu secur?
2512       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2513     index:
2514       title: Mi detalios OAuth
2515       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2516       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2517       application: Nomine del application
2518       issued_at: Emittite le
2519       revoke: Revocar!
2520       my_apps: Mi applicationes cliente
2521       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2522         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2523         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2524       oauth: OAuth
2525       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2526       register_new: Registrar tu application
2527     form:
2528       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2529     not_found:
2530       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2531     create:
2532       flash: Informationes registrate con successo
2533     update:
2534       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2535     destroy:
2536       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2537   oauth2_applications:
2538     index:
2539       title: Mi applicationes cliente
2540       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2541         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2542         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2543       new: Registrar nove application
2544       name: Nomine
2545       permissions: Permissiones
2546     application:
2547       edit: Modificar
2548       delete: Deler
2549       confirm_delete: Deler iste application?
2550     new:
2551       title: Registrar un nove application
2552     edit:
2553       title: Modificar tu application
2554     show:
2555       edit: Modificar
2556       delete: Deler
2557       confirm_delete: Deler iste application?
2558       client_id: ID del cliente
2559       client_secret: Secreto del cliente
2560       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2561         accessibile de novo
2562       permissions: Permissiones
2563       redirect_uris: URIs de redirection
2564     not_found:
2565       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2566   oauth2_authorizations:
2567     new:
2568       title: Autorisation necessari
2569       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2570         permissiones?
2571       authorize: Autorisar
2572       deny: Refusar
2573     error:
2574       title: Un error ha occurrite
2575     show:
2576       title: Codice de autorisation
2577   oauth2_authorized_applications:
2578     index:
2579       title: Mi applicationes autorisate
2580       application: Application
2581       permissions: Permissiones
2582       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2583     application:
2584       revoke: Revocar accesso
2585       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2586   users:
2587     new:
2588       title: Crear conto
2589       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2590         un conto pro te automaticamente.
2591       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2592         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2593         possibile.
2594       support: assistentia
2595       about:
2596         header: Libere e modificabile
2597         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2598           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2599           discarga e usa.
2600         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2601           pro confirmar tu conto.
2602       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2603         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2604       external auth: 'Authentication per tertios:'
2605       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2606       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2607         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2608       continue: Crear conto
2609       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2610     terms:
2611       title: Conditiones
2612       heading: Conditiones
2613       heading_ct: Conditiones de contributor
2614       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2615         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2616       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2617         existente e futur.
2618       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2619       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2620         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2621         te de accordo.
2622       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2623       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2624         essente in le dominio public
2625       consider_pd_why: que es isto?
2626       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2627         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2628       readable_summary: summario legibile per humanos
2629       informal_translations: traductiones informal
2630       continue: Continuar
2631       decline: Declinar
2632       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2633         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2634       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2635       legale_names:
2636         france: Francia
2637         italy: Italia
2638         rest_of_world: Resto del mundo
2639     terms_declined_flash:
2640       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2641         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2642       terms_declined_link: iste pagina wiki
2643     no_such_user:
2644       title: Iste usator non existe
2645       heading: Le usator %{user} non existe
2646       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2647         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2648       deleted: delite
2649     show:
2650       my diary: Mi diario
2651       my edits: Mi modificationes
2652       my traces: Mi tracias
2653       my notes: Mi notas
2654       my messages: Mi messages
2655       my profile: Mi profilo
2656       my settings: Mi parametros
2657       my comments: Mi commentos
2658       my_preferences: Mi preferentias
2659       my_dashboard: Mi pannello
2660       blocks on me: Blocadas concernente me
2661       blocks by me: Blocadas facite per me
2662       edit_profile: Modificar profilo
2663       send message: Inviar message
2664       diary: Diario
2665       edits: Modificationes
2666       traces: Tracias
2667       notes: Notas de carta
2668       remove as friend: Remover amico
2669       add as friend: Adder amico
2670       mapper since: 'Cartographo depost:'
2671       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2672       ct undecided: Indecise
2673       ct declined: Declinate
2674       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2675       email address: 'Adresse de e-mail:'
2676       created from: 'Create ex:'
2677       status: 'Stato:'
2678       spam score: 'Punctos de spam:'
2679       role:
2680         administrator: Iste usator es un administrator
2681         moderator: Iste usator es un moderator
2682         grant:
2683           administrator: Conceder accesso de administrator
2684           moderator: Conceder accesso de moderator
2685         revoke:
2686           administrator: Revocar accesso de administrator
2687           moderator: Revocar accesso de moderator
2688       block_history: Blocadas active
2689       moderator_history: Blocadas imponite
2690       comments: Commentos
2691       create_block: Blocar iste usator
2692       activate_user: Activar iste usator
2693       confirm_user: Confirmar iste usator
2694       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2695       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2696       hide_user: Celar iste usator
2697       unhide_user: Revelar iste usator
2698       delete_user: Deler iste usator
2699       confirm: Confirmar
2700       report: Signalar iste usator
2701     go_public:
2702       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2703         de modificar.
2704     index:
2705       title: Usatores
2706       heading: Usatores
2707       showing:
2708         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2709         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2710       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2711       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2712       confirm: Confirmar usatores seligite
2713       hide: Celar usatores seligite
2714       empty: Nulle usator correspondente trovate
2715     suspended:
2716       title: Conto suspendite
2717       heading: Conto suspendite
2718       support: supporto
2719       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2720         a causa de activitate suspecte.
2721       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2722         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2723     auth_failure:
2724       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2725       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2726       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2727       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2728       invalid_scope: Ambito non valide
2729       unknown_error: Authentication fallite
2730     auth_association:
2731       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2732       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2733         del formulario sequente.
2734       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2735         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2736   user_role:
2737     filter:
2738       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2739       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2740       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2741       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2742         del usator actual.
2743     grant:
2744       title: Confirmar le concession del rolo
2745       heading: Confirmar le concession del rolo
2746       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2747       confirm: Confirmar
2748       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2749         e le usator e le rolo es valide.
2750     revoke:
2751       title: Confirmar le revocation del rolo
2752       heading: Confirmar le revocation del rolo
2753       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2754       confirm: Confirmar
2755       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2756         e le usator e le rolo es valide.
2757   user_blocks:
2758     model:
2759       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2760       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2761     not_found:
2762       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2763       back: Retornar al indice
2764     new:
2765       title: Crea blocada de %{name}
2766       heading_html: Crea blocada de %{name}
2767       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2768       back: Vider tote le blocadas
2769     edit:
2770       title: Modification de un blocada super %{name}
2771       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2772       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2773       show: Examinar iste blocada
2774       back: Examinar tote le blocadas
2775     filter:
2776       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2777       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2778         le lista disrolante.
2779     create:
2780       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2781     update:
2782       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2783         lo.
2784       success: Blocada actualisate.
2785     index:
2786       title: Blocadas de usatores
2787       heading: Lista de blocadas de usatores
2788       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2789     revoke:
2790       title: Revoca blocada de %{block_on}
2791       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2792       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2793       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2794       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2795       revoke: Revocar!
2796       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2797     helper:
2798       time_future_html: Expira in %{time}.
2799       until_login: Active usque le usator aperi session.
2800       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2801         aperite session.
2802       time_past_html: Expirava %{time}.
2803       block_duration:
2804         hours:
2805           one: '%{count} hora'
2806           other: '%{count} horas'
2807         days:
2808           one: '%{count} die'
2809           other: '%{count} dies'
2810         weeks:
2811           one: '%{count} septimana'
2812           other: '%{count} septimanas'
2813         months:
2814           one: '%{count} mense'
2815           other: '%{count} menses'
2816         years:
2817           one: '%{count} anno'
2818           other: '%{count} annos'
2819     blocks_on:
2820       title: Blocadas de %{name}
2821       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2822       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2823     blocks_by:
2824       title: Blocadas per %{name}
2825       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2826       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2827     show:
2828       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2829       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2830       created: 'Create:'
2831       duration: 'Durata:'
2832       status: 'Stato:'
2833       show: Monstrar
2834       edit: Modificar
2835       revoke: Revocar!
2836       confirm: Es tu secur?
2837       reason: 'Motivo del blocada:'
2838       back: Vider tote le blocadas
2839       revoker: 'Revocator:'
2840       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2841     block:
2842       not_revoked: (non revocate)
2843       show: Monstrar
2844       edit: Modificar
2845       revoke: Revocar!
2846     blocks:
2847       display_name: Usator blocate
2848       creator_name: Creator
2849       reason: Motivo del blocada
2850       status: Stato
2851       revoker_name: Revocate per
2852       showing_page: Pagina %{page}
2853       next: Sequente »
2854       previous: « Precedente
2855   notes:
2856     index:
2857       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2858       heading: Notas de %{user}
2859       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2860       no_notes: Sin notas
2861       id: ID
2862       creator: Creator
2863       description: Description
2864       created_at: Create a
2865       last_changed: Ultime modification
2866     show:
2867       title: 'Nota: %{id}'
2868       description: Description
2869       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
2870       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
2871       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
2872       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2873       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2874       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2875       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2876       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2877       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2878       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2879       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2880       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2881       report: signalar iste nota
2882       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2883       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2884         esser verificate independentemente.
2885       hide: Celar
2886       resolve: Resolver
2887       reactivate: Reactivar
2888       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2889       comment: Commento
2890       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2891         removite, tu pote %{link}.
2892       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2893         lo tu mesme con un commento.
2894       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2895       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2896     new:
2897       title: Nove nota
2898       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2899         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2900         e scribe un nota pro explicar le problema.
2901       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2902         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2903         per derectos de autor.
2904       add: Adder nota
2905   javascripts:
2906     close: Clauder
2907     share:
2908       title: Condivider
2909       cancel: Cancellar
2910       image: Imagine
2911       link: Ligamine o HTML
2912       long_link: Ligamine
2913       short_link: Ligamine curte
2914       geo_uri: Geo URI
2915       embed: HTML
2916       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2917       format: 'Formato:'
2918       scale: 'Scala:'
2919       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2920       download: Discargar
2921       short_url: URL curte
2922       include_marker: Includer marcator
2923       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2924       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2925       view_larger_map: Vider carta plus grande
2926       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2927     embed:
2928       report_problem: Reportar problema
2929     key:
2930       title: Legenda
2931       tooltip: Legenda
2932       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2933     map:
2934       zoom:
2935         in: Zoom avante
2936         out: Zoom retro
2937       locate:
2938         title: Monstrar mi position
2939         metersPopup:
2940           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
2941           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2942         feetPopup:
2943           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
2944           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2945       base:
2946         standard: Standard
2947         cyclosm: CyclOSM
2948         cycle_map: Carta cyclista
2949         transport_map: Carta de transporto
2950         hot: Humanitario
2951         opnvkarte: ÖPNVKarte
2952       layers:
2953         header: Stratos de carta
2954         notes: Notas de carta
2955         data: Datos de carta
2956         gps: Tracias GPS public
2957         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2958         title: Stratos
2959       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2960       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2961       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2962         API</a>
2963       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2964         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2965       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2966         Allan</a>
2967       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2968       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2969         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2970         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2971     site:
2972       edit_tooltip: Modificar le carta
2973       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2974       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2975       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2976       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2977       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2978       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2979       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2980     changesets:
2981       show:
2982         comment: Commento
2983         subscribe: Subscriber
2984         unsubscribe: Cancellar subscription
2985         hide_comment: celar
2986         unhide_comment: revelar
2987     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2988       postea clicca hic.
2989     directions:
2990       ascend: Ascender
2991       engines:
2992         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2993         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2994         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2995         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2996         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2997         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2998         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
2999         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3000         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3001       descend: Descender
3002       directions: Itinerario
3003       distance: Distantia
3004       distance_m: '%{distance}m'
3005       distance_km: '%{distance}km'
3006       errors:
3007         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3008         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3009       instructions:
3010         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3011         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3012         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3013         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3014         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3015         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3016           %{directions}
3017         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3018           verso %{name}, in direction %{directions}
3019         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3020         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3021         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3022           in direction %{directions}
3023         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3024         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3025         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3026           in direction %{directions}
3027         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3028         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3029         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3030         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3031         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3032         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3033         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3034         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3035         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3036         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3037         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3038         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3039         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3040         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3041           %{directions}
3042         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3043           verso %{name}, in direction %{directions}
3044         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3045         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3046         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3047           in direction %{directions}
3048         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3049         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3050         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3051           in direction %{directions}
3052         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3053         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3054         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3055         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3056         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3057         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3058         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3059         follow_without_exit: Sequer %{name}
3060         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3061         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3062         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3063         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3064         destination_without_exit: Attinger destination
3065         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3066         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3067         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3068         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3069         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3070         unnamed: cammino sin nomine
3071         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3072         exit_counts:
3073           first: 1me
3074           second: 2nde
3075           third: 3tie
3076           fourth: 4te
3077           fifth: 5te
3078           sixth: 6te
3079           seventh: 7me
3080           eighth: 8ve
3081           ninth: 9ne
3082           tenth: 10me
3083       time: Tempore
3084     query:
3085       node: Nodo
3086       way: Via
3087       relation: Relation
3088       nothing_found: Nulle objecto trovate
3089       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3090       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3091     context:
3092       directions_from: Itinerario ab hic
3093       directions_to: Itinerario verso hic
3094       add_note: Adder un nota hic
3095       show_address: Monstrar adresse
3096       query_features: Cercar objectos
3097       centre_map: Centrar le carta hic
3098   redactions:
3099     edit:
3100       heading: Modificar suppression
3101       title: Modificar obscuration
3102     index:
3103       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3104       heading: Lista de obscurationes
3105       title: Lista de suppressiones
3106     new:
3107       heading: Specifica information pro nove suppression
3108       title: Creation de nove obscuration
3109     show:
3110       description: 'Description:'
3111       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3112       title: Presentation de obscuration
3113       user: 'Creator:'
3114       edit: Modificar iste suppression
3115       destroy: Remover iste obscuration
3116       confirm: Es tu secur?
3117     create:
3118       flash: Suppression create.
3119     update:
3120       flash: Cambios salveguardate.
3121     destroy:
3122       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3123         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3124       flash: Obscuration destruite.
3125       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3126   validations:
3127     leading_whitespace: ha spatios al initio
3128     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3129     invalid_characters: contine characteres invalide
3130     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3131 ...