Merge pull request #1871 from hikemaniac/browse-icon-typo
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dcapillae
12 # Author: Dgstranz
13 # Author: Egofer
14 # Author: Ejegg
15 # Author: Fitoschido
16 # Author: Fortega
17 # Author: Guillembb
18 # Author: Hereñu
19 # Author: Idontknow
20 # Author: Indiralena
21 # Author: Invadinado
22 # Author: James
23 # Author: Javiersanp
24 # Author: Johnarupire
25 # Author: Jynus
26 # Author: KATRINE1992
27 # Author: La Mantis
28 # Author: Larjona
29 # Author: Locos epraix
30 # Author: Luzcaru
31 # Author: Macofe
32 # Author: MarcoAurelio
33 # Author: McDutchie
34 # Author: Mor
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Nunte
37 # Author: Ovruni
38 # Author: Pantareje
39 # Author: PerroVerd
40 # Author: Peter17
41 # Author: Remux
42 # Author: Rubenwap
43 # Author: Ruila
44 # Author: Sim6
45 # Author: Toliño
46 # Author: Translationista
47 # Author: VegaDark
48 # Author: Vivaelcelta
49 # Author: Xuacu
50 # Author: Yllelder
51 ---
52 es:
53   time:
54     formats:
55       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
56   activerecord:
57     models:
58       acl: Lista de control de acceso
59       changeset: Conjunto de cambios
60       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
61       country: País
62       diary_comment: Comentario de diario
63       diary_entry: Entrada de diario
64       friend: Amigo
65       language: Idioma
66       message: Mensaje
67       node: Nodo
68       node_tag: Etiqueta del nodo
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nodo antiguo
71       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
72       old_relation: Relación antigua
73       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
74       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
75       old_way: Ví­a antigua
76       old_way_node: Nodo de la vía antigua
77       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
78       relation: Relación
79       relation_member: Miembro de la relación
80       relation_tag: Etiqueta de la relación
81       session: Sesión
82       trace: Traza
83       tracepoint: Punto de la traza
84       tracetag: Etiqueta de la traza
85       user: Usuario
86       user_preference: Preferencias de usuario
87       user_token: Pase de usuario
88       way: Vía
89       way_node: Nodo de la vía
90       way_tag: Etiqueta de la ví­a
91     attributes:
92       diary_comment:
93         body: Cuerpo
94       diary_entry:
95         user: Usuario
96         title: Asunto
97         latitude: Latitud
98         longitude: Longitud
99         language: Idioma
100       friend:
101         user: Usuario
102         friend: Amigo
103       trace:
104         user: Usuario
105         visible: Visible
106         name: Nombre
107         size: Tamaño
108         latitude: Latitud
109         longitude: Longitud
110         public: Pública
111         description: Descripción
112       message:
113         sender: Remitente
114         title: Asunto
115         body: Cuerpo
116         recipient: Destinatario
117       user:
118         email: Correo electrónico
119         active: Activo
120         display_name: Nombre para mostrar
121         description: Descripción
122         languages: Idiomas
123         pass_crypt: Contraseña
124   printable_name:
125     with_name_html: '%{name} (%{id})'
126   editor:
127     default: Predeterminado (actualmente %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (editor en el navegador)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
137     remote:
138       name: Control remoto
139       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
140   browse:
141     created: Creado
142     closed: Cerrado
143     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
144     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
145     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
146     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     version: Versión
150     in_changeset: Conjunto de cambios
151     anonymous: anónimo
152     no_comment: (sin comentarios)
153     part_of: Parte de
154     download_xml: Descargar XML
155     view_history: Ver historial
156     view_details: Ver detalles
157     location: 'Ubicación:'
158     changeset:
159       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
160       belongs_to: Autor
161       node: Nodos (%{count})
162       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
163       way: Vías (%{count})
164       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
165       relation: Relaciones (%{count})
166       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
167       comment: Comentarios (%{count})
168       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
169         %{when}</abbr>
170       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
171       changesetxml: XML del conjunto de cambios
172       osmchangexml: XML en formato osmChange
173       feed:
174         title: Conjunto de cambios %{id}
175         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
176       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
177       discussion: Discusión
178       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
179         se cierre el conjunto de cambios.
180     node:
181       title: 'Nodo: %{name}'
182       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
183     way:
184       title: 'Vía: %{name}'
185       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
186       nodes: Nodos
187       also_part_of:
188         one: parte de la vía %{related_ways}
189         other: parte de las vías %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relación: %{name}'
192       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
193       members: Miembros
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
196       type:
197         node: Nodo
198         way: Vía
199         relation: Relación
200     containing_relation:
201       entry: Relación %{relation_name}
202       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
205       type:
206         node: nodo
207         way: vía
208         relation: relación
209         changeset: conjunto de cambios
210         note: nota
211     timeout:
212       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
213         demasiado tiempo en obtenerse.
214       type:
215         node: nodo
216         way: vía
217         relation: relación
218         changeset: conjunto de cambios
219         note: nota
220     redacted:
221       redaction: Redacción %{id}
222       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
223         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
224       type:
225         node: nodo
226         way: vía
227         relation: relación
228     start_rjs:
229       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
230         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
231         estos datos?
232       load_data: Cargar datos
233       loading: Cargando...
234     tag_details:
235       tags: Etiquetas
236       wiki_link:
237         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
238         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
239       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
240       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
241       telephone_link: Llamar %{phone_number}
242     note:
243       title: 'Nota: %{id}'
244       new_note: Nota nueva
245       description: Descripción
246       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
247       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
248       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
249       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
253         %{when}</abbr>
254       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
258         %{when}</abbr>
259       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
260     query:
261       title: Consultar características
262       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
263       nearby: Características cercanas
264       enclosing: Características envolventes
265   changeset:
266     changeset_paging_nav:
267       showing_page: Página %{page}
268       next: Siguiente »
269       previous: « Anterior
270     changeset:
271       anonymous: Anónimo
272       no_edits: (sin ediciones)
273       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
274     changesets:
275       id: Id.
276       saved_at: Guardado en
277       user: Usuario
278       comment: Comentario
279       area: Área
280     list:
281       title: Conjuntos de cambios
282       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
283       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
284       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
285       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
286       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
287       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
288       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
289       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
290       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
291       load_more: Cargar más
292     timeout:
293       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
294         mucho tiempo en obtenerse.
295     rss:
296       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
297       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
298       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
299         %{author}'
300       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
301       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
302       full: Discusión completa
303   diary_entry:
304     new:
305       title: Nueva entrada en el diario
306       publish_button: Publicar
307     list:
308       title: Diarios de usuarios
309       title_friends: Diarios de amigos
310       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
311       user_title: Diario de %{user}
312       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
313       new: Nueva entrada en el diario
314       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
315       no_entries: No hay entradas en el diario
316       recent_entries: Entradas recientes en el diario
317       older_entries: Entradas más antiguas
318       newer_entries: Entradas más recientes
319     edit:
320       title: Editar entrada del diario
321       subject: 'Asunto:'
322       body: 'Cuerpo:'
323       language: 'Idioma:'
324       location: 'Ubicación:'
325       latitude: 'Latitud:'
326       longitude: 'Longitud:'
327       use_map_link: usar mapa
328       save_button: Guardar
329       marker_text: Lugar de la entrada del diario
330     view:
331       title: Diario de %{user} | %{title}
332       user_title: Diario de %{user}
333       leave_a_comment: Dejar un comentario
334       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
335       login: Iniciar sesión
336       save_button: Guardar
337     no_such_entry:
338       title: No existe esa entrada de diario
339       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
340       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
341         que la dirección esté escrita correctamente.
342     diary_entry:
343       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
344       comment_link: Comentar esta entrada
345       reply_link: Responder a esta entrada
346       comment_count:
347         one: 1 comentario
348         zero: Sin comentarios
349         other: '%{count} comentarios'
350       edit_link: Editar esta entrada
351       hide_link: Ocultar esta entrada
352       confirm: Confirmar
353     diary_comment:
354       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
355       hide_link: Ocultar este comentario
356       confirm: Confirmar
357     location:
358       location: 'Ubicación:'
359       view: Ver
360       edit: Editar
361     feed:
362       user:
363         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
364         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
365       language:
366         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
367         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
368           en %{language_name}
369       all:
370         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
371         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
372     comments:
373       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
374         de diario'
375       post: Publicación
376       when: Cuando
377       comment: Comentario
378       ago: hace %{ago}
379       newer_comments: Comentarios más recientes
380       older_comments: Comentarios más antiguos
381   geocoder:
382     search:
383       title:
384         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
385         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           cable_car: Teleférico
396           chair_lift: Telesilla
397           drag_lift: Telearrastre
398           gondola: Telecabina
399           platter: Telesquí
400           pylon: Pilón
401           station: Estación de remonte
402           t-bar: Telesquí
403         aeroway:
404           aerodrome: Aeródromo
405           airstrip: Aeródromo
406           apron: Pista
407           gate: Puerta
408           hangar: Hangar
409           helipad: Helipuerto
410           holding_position: Punto de espera
411           parking_position: Punto de estacionamiento
412           runway: Pista
413           taxiway: Calle de rodaje
414           terminal: Terminal
415         amenity:
416           animal_shelter: Refugio de animales
417           arts_centre: Centro artístico
418           atm: Cajero automático
419           bank: Banco
420           bar: Bar
421           bbq: Parrilla
422           bench: Banco
423           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
424           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
425           biergarten: Terraza
426           boat_rental: Alquiler de botes
427           brothel: Burdel
428           bureau_de_change: Casa de cambio
429           bus_station: Estación de autobuses
430           cafe: Cafetería
431           car_rental: Alquiler de vehículos
432           car_sharing: Vehículo compartido
433           car_wash: Autolavado
434           casino: Casino
435           charging_station: Estación de carga
436           childcare: Guardería
437           cinema: Cine
438           clinic: Clínica
439           clock: Reloj
440           college: Instituto
441           community_centre: Centro comunitario
442           courthouse: Juzgado
443           crematorium: Crematorio
444           dentist: Dentista
445           doctors: Consultorio médico
446           drinking_water: Agua potable
447           driving_school: Autoescuela
448           embassy: Embajada
449           fast_food: Comida rápida
450           ferry_terminal: Terminal de ferrys
451           fire_station: Parque de bomberos
452           food_court: Zona de restaurantes
453           fountain: Fuente
454           fuel: Gasolinera
455           gambling: Juegos de azar
456           grave_yard: Cementerio
457           grit_bin: Contenedor de grano
458           hospital: Hospital
459           hunting_stand: Apostadero de caza
460           ice_cream: Heladería
461           kindergarten: Escuela infantil/guardería
462           library: Biblioteca
463           marketplace: Mercado
464           monastery: Monasterio
465           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
466           nightclub: Club nocturno
467           nursing_home: Residencia para la tercera edad
468           office: Oficina
469           parking: Aparcamiento
470           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
471           parking_space: Estacionamiento
472           pharmacy: Farmacia
473           place_of_worship: Templo
474           police: Policía
475           post_box: Buzón
476           post_office: Oficina de correos
477           preschool: Preescolar
478           prison: Prisión
479           pub: Pub
480           public_building: Edificio público
481           recycling: Punto de reciclaje
482           restaurant: Restaurante
483           retirement_home: Residencia de jubilados
484           sauna: Sauna
485           school: Escuela
486           shelter: Refugio
487           shop: Tienda
488           shower: Ducha
489           social_centre: Centro social
490           social_club: Club social
491           social_facility: Centro social
492           studio: Estudio
493           swimming_pool: Piscina
494           taxi: Taxi
495           telephone: Teléfono público
496           theatre: Teatro
497           toilets: Baños
498           townhall: Ayuntamiento
499           university: Universidad
500           vending_machine: Máquina expendedora
501           veterinary: Clínica veterinaria
502           village_hall: Sala del pueblo
503           waste_basket: Papelera
504           waste_disposal: Contenedor de basura
505           water_point: Punto de agua
506           youth_centre: Centro juvenil
507         boundary:
508           administrative: Frontera administrativa
509           census: Límite de censo
510           national_park: Parque Nacional
511           protected_area: Área protegida
512         bridge:
513           aqueduct: Acueducto
514           boardwalk: Paseo marítimo
515           suspension: Puente colgante
516           swing: Puente giratorio
517           viaduct: Viaducto
518           "yes": Puente
519         building:
520           "yes": Edificio
521         craft:
522           brewery: Fábrica de cerveza
523           carpenter: Carpintero
524           electrician: Electricista
525           gardener: Jardinero
526           painter: Pintor
527           photographer: Fotógrafo
528           plumber: Plomero/fontanero
529           shoemaker: Zapatero
530           tailor: Sastre
531           "yes": Tienda de artesanía
532         emergency:
533           ambulance_station: Base de ambulancias
534           assembly_point: Punto de reunión
535           defibrillator: Desfibrilador
536           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
537           phone: Teléfono de emergencia
538           water_tank: Tanque de agua de emergencia
539           "yes": Emergencia
540         highway:
541           abandoned: Calle o carretera abandonada
542           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
543           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
544           bus_stop: Parada de autobuses
545           construction: Calle o carretera en construcción
546           corridor: Corredor
547           cycleway: Bicisenda
548           elevator: Ascensor
549           emergency_access_point: Acceso de emergencia
550           footway: Sendero
551           ford: Vado
552           give_way: Señal de ceda el paso
553           living_street: Calle residencial
554           milestone: Hito
555           motorway: Autovía
556           motorway_junction: Cruce de autovías
557           motorway_link: Enlace de autovía
558           passing_place: Lugar de paso
559           path: Camino
560           pedestrian: Vía peatonal
561           platform: Plataforma
562           primary: Carretera primaria
563           primary_link: Carretera primaria
564           proposed: Carretera proyectada
565           raceway: Pista de carreras
566           residential: Calle
567           rest_area: Área de descanso
568           road: Carretera
569           secondary: Carretera secundaria
570           secondary_link: Carretera secundaria
571           service: Vía de servicio
572           services: Vía de servicio
573           speed_camera: Radar
574           steps: Escaleras
575           stop: Señal de alto
576           street_lamp: Farola
577           tertiary: Carretera terciaria
578           tertiary_link: Carretera terciaria
579           track: Pista
580           traffic_signals: Señales de tráfico
581           trail: Sendero
582           trunk: Vía rápida
583           trunk_link: Enlace de vía rápida
584           turning_loop: Bucle de giro
585           unclassified: Carretera sin clasificar
586           "yes": Camino
587         historic:
588           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
589           battlefield: Campo de batalla
590           boundary_stone: Mojón
591           building: Edificio histórico
592           bunker: Búnker
593           castle: Castillo
594           church: Iglesia
595           city_gate: Puerta de la ciudad
596           citywalls: Murallas de la ciudad
597           fort: Fuerte
598           heritage: Patrimonio de la humanidad
599           house: Casa histórica
600           icon: Icono
601           manor: Casa señorial
602           memorial: Memorial
603           mine: Mina
604           mine_shaft: Pozo minero
605           monument: Monumento
606           roman_road: Calzada romana
607           ruins: Ruinas
608           stone: Piedra
609           tomb: Tumba
610           tower: Torre
611           wayside_cross: Crucero
612           wayside_shrine: Sepulcro
613           wreck: Pecio
614           "yes": Sitio histórico
615         junction:
616           "yes": Intersección
617         landuse:
618           allotments: Huertos
619           basin: Cuenca
620           brownfield: Solar vacante
621           cemetery: Cementerio
622           commercial: Área de oficinas
623           conservation: Espacio natural protegido
624           construction: Construcción
625           farm: Granja
626           farmland: Tierra de labranza
627           farmyard: Corral
628           forest: Bosque
629           garages: Garajes
630           grass: Césped
631           greenfield: Terreno urbanizable
632           industrial: Zona industrial
633           landfill: Basurero, vertedero
634           meadow: Pradera
635           military: Zona militar
636           mine: Mina
637           orchard: Huerto
638           quarry: Cantera
639           railway: Ferrocarril
640           recreation_ground: Área recreacional
641           reservoir: Embalse
642           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
643           residential: Área residencial
644           retail: Zona comercial
645           road: Área de carretera
646           village_green: Parque municipal
647           vineyard: Viñedo
648           "yes": Uso del suelo
649         leisure:
650           beach_resort: Complejo en la playa
651           bird_hide: Observatorio de aves
652           common: Terreno común
653           dog_park: Parque canino
654           firepit: Foso de fuego
655           fishing: Área de pesca
656           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
657           fitness_station: Gimnasio
658           garden: Jardín
659           golf_course: Campo de golf
660           horse_riding: Equitación
661           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
662           marina: Puerto deportivo
663           miniature_golf: Minigolf
664           nature_reserve: Reserva natural
665           park: Parque
666           pitch: Cancha deportiva
667           playground: Área de juegos
668           recreation_ground: Área recreativa
669           resort: Centro turístico
670           sauna: Sauna
671           slipway: Grada
672           sports_centre: Centro deportivo
673           stadium: Estadio
674           swimming_pool: Piscina
675           track: Pista de atletismo
676           water_park: Parque acuático
677           "yes": Ocio
678         man_made:
679           adit: Entrada a galería
680           beacon: Baliza
681           beehive: Colmena
682           breakwater: Rompeolas
683           bridge: Puente
684           bunker_silo: Búnker
685           chimney: Chimenea
686           crane: Grúa
687           dolphin: Poste de amarre
688           dyke: Dique
689           embankment: Terraplén
690           flagpole: Asta
691           gasometer: Depósito de gas
692           groyne: Espigón
693           kiln: Horno
694           lighthouse: Faro
695           mast: Mástil
696           mine: Mina
697           mineshaft: Pozo minero
698           monitoring_station: Estación de monitorización
699           petroleum_well: Pozo petrolífero
700           pier: Muelle
701           pipeline: Tubería
702           silo: Silo
703           storage_tank: Tanque de almacenamiento
704           surveillance: Vigilancia
705           tower: Torre
706           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
707           watermill: Molino hidráulico
708           water_tower: Torre de agua
709           water_well: Pozo
710           water_works: Planta potabilizadora
711           windmill: Molino de viento
712           works: Fábrica
713           "yes": Artificial
714         military:
715           airfield: Aeródromo militar
716           barracks: Barracas
717           bunker: Búnker
718           "yes": Ejército
719         mountain_pass:
720           "yes": Paso de montaña
721         natural:
722           bay: Bahía
723           beach: Playa
724           cape: Cabo
725           cave_entrance: Entrada a cueva
726           cliff: Acantilado
727           crater: Cráter
728           dune: Duna
729           fell: Monte
730           fjord: Fiordo
731           forest: Bosque
732           geyser: Géiser
733           glacier: Glaciar
734           grassland: Pradera
735           heath: Brezal
736           hill: Colina
737           island: Isla
738           land: Tierra
739           marsh: Marisma
740           moor: Páramo
741           mud: Lodo
742           peak: Pico
743           point: Punto
744           reef: Arrecife
745           ridge: Cresta
746           rock: Roca
747           saddle: Collado
748           sand: Arena
749           scree: Pedregal
750           scrub: Matorrales
751           spring: Manantial
752           stone: Piedra
753           strait: Estrecho
754           tree: Árbol
755           valley: Valle
756           volcano: Volcán
757           water: Agua
758           wetland: Pantano
759           wood: Bosque
760         office:
761           accountant: Contable
762           administrative: Administración
763           architect: Arquitecto
764           association: Asociación
765           company: Empresa
766           educational_institution: Institución educativa
767           employment_agency: Agencia de empleo
768           estate_agent: Inmobiliaria
769           government: Oficina gubernamental
770           insurance: Oficina de seguros
771           it: Oficina de TI
772           lawyer: Abogado
773           ngo: Oficina de ONG
774           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
775           travel_agent: Agencia de viajes
776           "yes": Oficina
777         place:
778           allotments: Parcelas
779           city: Ciudad
780           city_block: Manzana
781           country: País
782           county: Condado
783           farm: Granja
784           hamlet: Aldea
785           house: Casa
786           houses: Casas
787           island: Isla
788           islet: Islote
789           isolated_dwelling: Vivienda aislada
790           locality: Paraje
791           municipality: Municipio
792           neighbourhood: Barrio
793           postcode: Código postal
794           quarter: Cuatrimestre
795           region: Región
796           sea: Mar
797           square: Plaza
798           state: Estado o provincia
799           subdivision: Subdivisión
800           suburb: Suburbio
801           town: Pueblo
802           unincorporated_area: Área no incorporada
803           village: Aldea
804           "yes": Lugar
805         railway:
806           abandoned: Ferrocarril abandonado
807           construction: Vía ferroviaria en construcción
808           disused: Ferrocarril en desuso
809           funicular: Vía de funicular
810           halt: Apeadero
811           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
812           level_crossing: Paso a nivel
813           light_rail: Metro ligero
814           miniature: Ferrocarril en miniatura
815           monorail: Monorail
816           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
817           platform: Andén
818           preserved: Ferrocarril preservado
819           proposed: Vía de tren proyectada
820           spur: Ramal ferroviario
821           station: Estación de trenes
822           stop: Parada de tren
823           subway: Metro
824           subway_entrance: Boca de metro
825           switch: Aguja de ferrocarril
826           tram: Ruta de tranvía
827           tram_stop: Parada de tranvía
828         shop:
829           alcohol: Licorería
830           antiques: Anticuario
831           art: Tienda de artículos de arte
832           bakery: Panadería
833           beauty: Salón de belleza
834           beverages: Tienda de bebidas
835           bicycle: Tienda de bicicletas
836           bookmaker: Casa de apuestas
837           books: Librería
838           boutique: Boutique
839           butcher: Carnicería
840           car: Concesionario
841           car_parts: Repuestos de automóvil
842           car_repair: Taller mecánico
843           carpet: Tienda de alfombras
844           charity: Tienda benéfica
845           chemist: Droguería
846           clothes: Tienda de ropa
847           computer: Tienda de informática
848           confectionery: Confitería
849           convenience: Pequeño supermercado
850           copyshop: Copistería
851           cosmetics: Tienda de cosmética
852           deli: Delicatessen
853           department_store: Grandes almacenes
854           discount: Tienda de descuento
855           doityourself: Tienda de bricolaje
856           dry_cleaning: Tintorería
857           electronics: Tienda de electrónica
858           estate_agent: Inmobiliaria
859           farm: Tienda de productos agrícolas
860           fashion: Tienda de moda
861           fish: Pescadería
862           florist: Floristería
863           food: Tienda de alimentación
864           funeral_directors: Funeraria
865           furniture: Tienda de muebles
866           gallery: Galería
867           garden_centre: Vivero
868           general: Tienda de artículos generales
869           gift: Tienda de regalos
870           greengrocer: Frutería
871           grocery: Tienda de alimentación
872           hairdresser: Peluquería
873           hardware: Ferretería
874           hifi: Hi-Fi
875           houseware: Tienda de menaje
876           interior_decoration: Decoración de interiores
877           jewelry: Joyería
878           kiosk: Quiosco
879           kitchen: Tienda de cocina
880           laundry: Lavandería
881           lottery: Lotería
882           mall: Centro comercial
883           market: Mercado
884           massage: Masaje
885           mobile_phone: Tienda de telefonía
886           motorcycle: Tienda de motocicletas
887           music: Tienda de música
888           newsagent: Quiosco de prensa
889           optician: Óptica
890           organic: Tienda de alimentos orgánicos
891           outdoor: Tienda de deportes de aventura
892           paint: Tienda de pintura
893           pawnbroker: Casa de empeños
894           pet: Tienda de mascotas
895           pharmacy: Farmacia
896           photo: Tienda de fotografía
897           seafood: Mariscos
898           second_hand: Tienda de segunda mano
899           shoes: Zapatería
900           sports: Tienda de deportes
901           stationery: Papelería
902           supermarket: Supermercado
903           tailor: Sastre
904           ticket: Tienda de Tickets
905           tobacco: Tabaquería
906           toys: Juguetería
907           travel_agency: Agencia de viajes
908           tyres: Tienda de neumáticos
909           vacant: Tienda vacante
910           variety_store: Tienda de variedades
911           video: Videoclub
912           wine: Vinatería
913           "yes": Tienda
914         tourism:
915           alpine_hut: Refugio de montaña
916           apartment: Apartamento turístico
917           artwork: Obra de arte
918           attraction: Atracción turística
919           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
920           cabin: Cabaña
921           camp_site: Campamento/camping
922           caravan_site: Camping para caravanas
923           chalet: Chalet
924           gallery: Galería
925           guest_house: Pensión
926           hostel: Albergue
927           hotel: Hotel
928           information: Información turística
929           motel: Motel
930           museum: Museo
931           picnic_site: Área de picnic
932           theme_park: Parque temático
933           viewpoint: Mirador
934           zoo: Zoológico
935         tunnel:
936           building_passage: Pasaje de edificio
937           culvert: Alcantarilla
938           "yes": Túnel
939         waterway:
940           artificial: Vía fluvial artificial
941           boatyard: Astillero
942           canal: Canal
943           dam: Presa
944           derelict_canal: Canal abandonado
945           ditch: Acequia
946           dock: Muelle
947           drain: Desagüe
948           lock: Esclusa
949           lock_gate: Compuerta de esclusa
950           mooring: Amarradero
951           rapids: Rápidos
952           river: Río
953           stream: Arroyo
954           wadi: Rambla
955           waterfall: Cascada
956           weir: Represa
957           "yes": Curso de agua
958       admin_levels:
959         level2: Límite de país
960         level4: Límite de estado
961         level5: Límite de región
962         level6: Límite de provincia
963         level8: Límite de ciudad
964         level9: Límite de pueblo
965         level10: Límite de suburbio
966     description:
967       title:
968         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
969           Nominatim</a>
970         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
971       types:
972         cities: Ciudades
973         towns: Municipios
974         places: Lugares
975     results:
976       no_results: No se han encontrado resultados
977       more_results: Más resultados
978   layouts:
979     logo:
980       alt_text: Logo de OpenStreetMap
981     home: Inicio
982     logout: Salir
983     log_in: Iniciar sesión
984     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
985     sign_up: Registrarse
986     start_mapping: Comenzar a cartografiar
987     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
988     edit: Editar
989     history: Historial
990     export: Exportar
991     data: Datos
992     export_data: Exportar datos
993     gps_traces: Trazas GPS
994     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
995     user_diaries: Diarios de usuario
996     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
997     edit_with: Editar con %{editor}
998     tag_line: El wikimapamundi libre
999     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1000     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1001       uso libre bajo una licencia abierta.
1002     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1003     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1004       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1005     partners_ucl: UCL
1006     partners_ic: Imperial College de Londres
1007     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1008     partners_partners: socios
1009     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1010       debido a trabajos de mantenimiento.
1011     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1012       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1013     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1014     help: Ayuda
1015     about: Acerca de
1016     copyright: Derechos de autor
1017     community: Comunidad
1018     community_blogs: Blogs de la comunidad
1019     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1020     foundation: Fundación
1021     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1022     make_a_donation:
1023       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1024       text: Hacer una donación
1025     learn_more: Más información
1026     more: Más
1027   notifier:
1028     diary_comment_notification:
1029       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1030       hi: Hola %{to_user},
1031       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1032         %{subject}:'
1033       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1034         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1035     message_notification:
1036       hi: Hola %{to_user},
1037       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1038         el asunto %{subject}:'
1039       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1040         %{replyurl}
1041     friend_notification:
1042       hi: Hola %{to_user},
1043       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1044       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1045       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1046       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1047     gpx_notification:
1048       greeting: Hola,
1049       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1050       with_description: con la descripción
1051       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1052       and_no_tags: y sin etiquetas.
1053       failure:
1054         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1055         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1056         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1057         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1058       success:
1059         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1060         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1061           puntos posibles.
1062     signup_confirm:
1063       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1064       greeting: ¡Hola!
1065       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1066       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1067         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1068         tu cuenta:'
1069       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1070         información adicional para ayudarle a empezar.
1071     email_confirm:
1072       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1073     email_confirm_plain:
1074       greeting: Hola,
1075       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1076         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1077       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1078         el cambio
1079     email_confirm_html:
1080       greeting: Hola,
1081       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1082         en %{server_url} a %{new_address}.
1083       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1084         el cambio
1085     lost_password:
1086       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1087     lost_password_plain:
1088       greeting: Hola,
1089       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1090         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1091         openstreetmap.org
1092       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1093         la contraseña.
1094     lost_password_html:
1095       greeting: Hola,
1096       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1097         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1098       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1099         la contraseña.
1100     note_comment_notification:
1101       anonymous: Un usuario anónimo
1102       greeting: Hola,
1103       commented:
1104         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1105         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1106           usted está interesado'
1107         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1108           cerca de %{place}.'
1109         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1110           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1111       closed:
1112         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1113         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1114           usted está interesado'
1115         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1116         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1117           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1118       reopened:
1119         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1120         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1121           que usted está interesado'
1122         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1123           %{place}.'
1124         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1125           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1126       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1127     changeset_comment_notification:
1128       hi: Hola %{to_user},
1129       greeting: Hola,
1130       commented:
1131         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1132           de cambios'
1133         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1134           cambios en el que usted está interesado'
1135         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1136           de cambios creado el %{time}'
1137         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1138           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1139           %{time}'
1140         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1141         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1142       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1143       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1144         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1145   messages:
1146     inbox:
1147       title: Buzón de entrada
1148       my_inbox: Mi buzón
1149       outbox: bandeja de salida
1150       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1151       new_messages:
1152         one: '%{count} nuevo mensaje'
1153         other: '%{count} nuevos mensajes'
1154       old_messages:
1155         one: '%{count} mensaje antiguo'
1156         other: '%{count} mensajes antiguos'
1157       from: De
1158       subject: Asunto
1159       date: Fecha
1160       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1161         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1162       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1163     message_summary:
1164       unread_button: Marcar como no leído
1165       read_button: Marcar como leí­do
1166       reply_button: Responder
1167       destroy_button: Borrar
1168     new:
1169       title: Enviar mensaje
1170       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1171       subject: Asunto
1172       body: Cuerpo
1173       send_button: Enviar
1174       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1175       message_sent: Mensaje enviado
1176       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1177         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1178     no_such_message:
1179       title: Este mensaje no existe.
1180       heading: Este mensaje no existe.
1181       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1182     outbox:
1183       title: Salida
1184       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1185       inbox: entrada
1186       outbox: salida
1187       messages:
1188         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1189         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1190       to: A
1191       subject: Asunto
1192       date: Fecha
1193       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1194         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1195       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1196     reply:
1197       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1198         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1199         para responder.
1200     show:
1201       title: Leer mensaje
1202       from: De
1203       subject: Asunto
1204       date: Fecha
1205       reply_button: Responder
1206       unread_button: Marcar como no leído
1207       destroy_button: Eliminar
1208       back: Volver
1209       to: A
1210       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1211         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1212         para ver el mensaje.
1213     sent_message_summary:
1214       destroy_button: Borrar
1215     mark:
1216       as_read: Mensaje marcado como leído
1217       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1218     destroy:
1219       destroyed: Mensaje borrado
1220   site:
1221     about:
1222       next: Siguiente
1223       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1224       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1225         móviles y dispositivos de hardware.'
1226       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1227         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1228         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1229         el mundo.
1230       local_knowledge_title: Conocimiento local
1231       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1232         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1233         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1234         actualizados.
1235       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1236       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1237         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1238         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1239         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1240         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1241         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1242         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1243         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1244       open_data_title: Datos abiertos
1245       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1246         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1247         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1248         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1249         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1250         para obtener más detalles.'
1251       legal_title: Legal
1252       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1253         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1254         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1255         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1256         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1257         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1258         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1259         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1260         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1261         registradas de la OSMF</a>."
1262       partners_title: Socios
1263     copyright:
1264       foreign:
1265         title: Acerca de esta traducción
1266         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1267           la versión inglesa prevalecerá
1268         english_link: el original en Inglés
1269       native:
1270         title: Acerca de esta página
1271         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1272           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1273           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1274         native_link: versión en español
1275         mapping_link: comenzar a cartografiar
1276       legal_babble:
1277         title_html: Derechos de autor y licencia
1278         intro_1_html: |-
1279           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1280           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1281           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1282           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1283         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1284           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1285           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1286           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1287           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1288           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1289         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1290           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1291           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1292         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1293         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1294         credit_2_html: |-
1295           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1296           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1297         credit_3_html: |-
1298           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1299           Por ejemplo:
1300         attribution_example:
1301           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1302           title: Ejemplo de atribución
1303         more_title_html: Para saber más...
1304         more_1_html: |-
1305           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1306           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1307         more_2_html: |-
1308           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1309
1310           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1311           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1312         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1313         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1314           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1315           y otras fuentes, entre ellas:'
1316         contributors_at_html: |-
1317           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1318              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1319              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1320         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1321           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1322           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1323           Canada).'
1324         contributors_fi_html: |-
1325           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1326           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1327         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1328           de Direction Générale des Impôts.'
1329         contributors_nl_html: |-
1330           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1331              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1332         contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1333           de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1334         contributors_si_html: |-
1335           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1336           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1337           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1338           (información pública de Eslovenia).
1339         contributors_za_html: |-
1340           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1341           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1342           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1343         contributors_gb_html: |-
1344           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1345            2010-12.
1346         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1347           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1348           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1349           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1350         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1351           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1352           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1353         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1354         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1355           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1356           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1357           los poseedores de los derechos de autor.
1358         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1359           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1360           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1361           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1362           de presentación en línea</a>.
1363         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1364         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1365           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1366           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1367           de marcas registradas</a>.
1368     index:
1369       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1370       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1371       permalink: Enlace permanente
1372       shortlink: Atajo
1373       createnote: Añadir una nota
1374       license:
1375         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1376       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1377         y con la opción de control remoto activada
1378     edit:
1379       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1380       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1381         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1382       user_page_link: página de usuario
1383       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1384       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1385         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1386         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1387         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1388       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1389         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1390         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1391       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor, veáse
1392         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para más información
1393       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1394         2, haz clic en guardar.)
1395       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1396       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1397         para esta funcionalidad.
1398     export:
1399       title: Exportar
1400       area_to_export: Área a exportar
1401       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1402       format_to_export: Formato de exportación
1403       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1404       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1405       embeddable_html: HTML integrable
1406       licence: Licencia
1407       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1408         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1409       too_large:
1410         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1411           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1412         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1413           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1414           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1415         planet:
1416           title: Planeta OSM
1417           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1418             de OpenStreetMap
1419         overpass:
1420           title: Overpass API
1421           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1422             de datos de OpenStreetMap
1423         geofabrik:
1424           title: Descargas de Geofabrik
1425           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1426             y ciudades seleccionadas
1427         metro:
1428           title: Extractos de Metro
1429           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1430         other:
1431           title: Otras fuentes
1432           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1433       options: Opciones
1434       format: Formato
1435       scale: Escala
1436       max: máx.
1437       image_size: Tamaño de la imagen
1438       zoom: Ampliación
1439       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1440       latitude: 'Lat:'
1441       longitude: 'Lon:'
1442       output: Resultado
1443       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1444       export_button: Exportar
1445     fixthemap:
1446       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1447       how_to_help:
1448         title: Cómo ayudar
1449         join_the_community:
1450           title: Unirse a la comunidad
1451           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1452             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1453             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1454             los datos por ti mismo.
1455         add_a_note:
1456           instructions_html: |-
1457             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1458             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1459             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1460       other_concerns:
1461         title: Otras preocupaciones
1462         explanation_html: |-
1463           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1464           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1465     help:
1466       title: Cómo obtener ayuda
1467       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1468         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1469         temas de cartografía.
1470       welcome:
1471         url: /welcome
1472         title: Le damos la bienvenida a OSM
1473         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1474       beginners_guide:
1475         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1476         title: Guía del principiante
1477         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1478       help:
1479         url: https://help.openstreetmap.org/
1480         title: help.openstreetmap.org
1481         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1482           y respuestas de OSM.
1483       mailing_lists:
1484         title: Listas de correo
1485         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1486           listas de correo temáticas o regionales.
1487       forums:
1488         title: Foros
1489         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1490           del estilo cartelera de anuncios.
1491       irc:
1492         title: IRC
1493         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1494           temas.
1495       switch2osm:
1496         title: Migra a OSM
1497         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1498           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1499       wiki:
1500         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1501         title: wiki.openstreetmap.org
1502         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1503     sidebar:
1504       search_results: Resultados de la búsqueda
1505       close: Cerrar
1506     search:
1507       search: Buscar
1508       get_directions: Obtener indicaciones
1509       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1510       from: Desde
1511       to: Hacia
1512       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1513       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1514       submit_text: Ir
1515       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1516     key:
1517       table:
1518         entry:
1519           motorway: Autopista
1520           main_road: Carretera principal
1521           trunk: Carretera principal
1522           primary: Vía primaria
1523           secondary: Vía secundaria
1524           unclassified: Carretera sin clasificar
1525           track: Pista
1526           bridleway: Vía ecuestre
1527           cycleway: Bicisenda
1528           cycleway_national: Ciclovía nacional
1529           cycleway_regional: Ciclovía regional
1530           cycleway_local: Ciclovía local
1531           footway: Vía peatonal
1532           rail: Ferrocarril
1533           subway: Metro
1534           tram:
1535           - Metro ligero
1536           - Tranvía
1537           cable:
1538           - Telecabina
1539           - Telesilla
1540           runway:
1541           - Pista de aeropuerto
1542           - Calle de rodaje
1543           apron:
1544           - Rampa aeroportuaria
1545           - terminal
1546           admin: Límites administrativos
1547           forest: Bosque
1548           wood: Madera
1549           golf: Campo de golf
1550           park: Parque
1551           resident: Zona residencial
1552           common:
1553           - Común
1554           - pradera
1555           retail: Zona de comercios
1556           industrial: Zona industrial
1557           commercial: Zona de oficinas
1558           heathland: Landa, brezal
1559           lake:
1560           - Lago
1561           - embalse
1562           farm: Campiña
1563           brownfield: Baldío
1564           cemetery: Cementerio
1565           allotments: Huertos de ocio
1566           pitch: Campo de juego
1567           centre: Centro deportivo
1568           reserve: Reserva natural
1569           military: Área militar
1570           school:
1571           - Escuela
1572           - universidad
1573           building: Edificio significativo
1574           station: Estación de tren
1575           summit:
1576           - Cumbre
1577           - pico
1578           tunnel: Borde a rayas = túnel
1579           bridge: Borde negro = puente
1580           private: Acceso privado
1581           destination: Acceso a destino
1582           construction: Vías en construcción
1583           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1584           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1585           toilets: Baños
1586     richtext_area:
1587       edit: Editar
1588       preview: Vista previa
1589     markdown_help:
1590       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1591       headings: Títulos
1592       heading: Título
1593       subheading: Subcabecera
1594       unordered: Lista sin ordenar
1595       ordered: Lista ordenada
1596       first: Primer elemento
1597       second: Segundo elemento
1598       link: Enlace
1599       text: Texto
1600       image: Imagen
1601       alt: Texto alternativo
1602       url: URL
1603     welcome:
1604       title: ¡Bienvenido!
1605       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1606         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1607         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1608       whats_on_the_map:
1609         title: Qué hay en el mapa
1610         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1611           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1612           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1613           vida real que es interesante para usted.
1614         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1615           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1616           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1617           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1618           en línea o en papel.
1619       basic_terms:
1620         title: Términos básicos para mapear
1621         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1622           clave que le pueden ser útiles.
1623         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1624           utilizar para editar el mapa.
1625         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1626           o un árbol.
1627         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1628           arroyo, lago o edificio.
1629         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1630           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1631           la carretera.
1632       rules:
1633         title: Reglas
1634         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1635           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1636           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1637           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1638           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1639           automatizadas</a>.
1640       questions:
1641         title: ¿Alguna pregunta?
1642         paragraph_1_html: |-
1643           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1644           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1645       start_mapping: Comenzar a mapear
1646       add_a_note:
1647         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1648         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1649           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1650         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1651           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1652           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1653           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1654   traces:
1655     visibility:
1656       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1657       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1658       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1659         de tiempo)
1660       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1661         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1662     create:
1663       upload_trace: Subir traza GPS
1664       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1665         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1666         te enviará un correo electrónico al terminar.
1667       traces_waiting:
1668         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1669           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1670           usuarios.
1671         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1672           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1673           usuarios.
1674       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1675       description: 'Descripción:'
1676       tags: 'Etiquetas:'
1677       tags_help: delimitado por comas
1678       visibility: 'Visibilidad:'
1679       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1680       upload_button: Subir
1681       help: Ayuda
1682     edit:
1683       title: Editando traza %{name}
1684       heading: Editando traza %{name}
1685       filename: 'Nombre de archivo:'
1686       download: descargar
1687       uploaded_at: 'Subido el:'
1688       points: 'Puntos:'
1689       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1690       map: mapa
1691       edit: editar
1692       owner: 'Propietario:'
1693       description: 'Descripción:'
1694       tags: 'Etiquetas:'
1695       tags_help: delimitado por comas
1696       save_button: Guardar cambios
1697       visibility: 'Visibilidad:'
1698       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1699     trace_optionals:
1700       tags: Etiquetas
1701     view:
1702       title: Viendo traza %{name}
1703       heading: Viendo traza %{name}
1704       pending: PENDIENTE
1705       filename: 'Nombre de archivo:'
1706       download: descargar
1707       uploaded: 'Cargado el:'
1708       points: 'Puntos:'
1709       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1710       map: mapa
1711       edit: editar
1712       owner: 'Propietario:'
1713       description: 'Descripción:'
1714       tags: 'Etiquetas:'
1715       none: Ninguna
1716       edit_track: Editar esta traza
1717       delete_track: Borrar esta traza
1718       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1719       visibility: 'Visibilidad:'
1720       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1721     trace_paging_nav:
1722       showing_page: Página %{page}
1723       older: Trazas más antiguas
1724       newer: Trazas más recientes
1725     trace:
1726       pending: PENDIENTE
1727       count_points: '%{count} puntos'
1728       ago: hace %{time_in_words_ago}
1729       more: más
1730       trace_details: Ver detalles de la traza
1731       view_map: Ver mapa
1732       edit: editar
1733       edit_map: Editar mapa
1734       public: PÚBLICO
1735       identifiable: IDENTIFICABLE
1736       private: PRIVADO
1737       trackable: RASTREABLE
1738       by: por
1739       in: en
1740       map: mapa
1741     list:
1742       public_traces: Trazas GPS públicas
1743       my_traces: Mis rastos de GPS
1744       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1745       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1746       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1747       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1748         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1749         wiki</a>.
1750       upload_trace: Subir una traza
1751       see_all_traces: Ver todas las trazas
1752       see_my_traces: Ver mis rastros
1753     delete:
1754       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1755     make_public:
1756       made_public: Traza hecha pública
1757     offline_warning:
1758       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1759         este momento
1760     offline:
1761       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1762       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1763         disponible en este momento.
1764     georss:
1765       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1766     description:
1767       description_with_count:
1768         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1769         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1770       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1771   application:
1772     require_cookies:
1773       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1774         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1775     require_moderator:
1776       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1777     setup_user_auth:
1778       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1779         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1780       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1781         interfaz web para obtener más información.
1782       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1783         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1784         pero debes conocerlos.
1785   oauth:
1786     authorize:
1787       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1788       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1789         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1790         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1791       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1792       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1793       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1794       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1795       allow_write_api: modificar el mapa.
1796       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1797       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1798       allow_write_notes: cambiar notas.
1799       grant_access: Otorgar acceso
1800     authorize_success:
1801       title: Solicitud de autorización permitida
1802       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1803       verification: El código de verificación es %{code}.
1804     authorize_failure:
1805       title: Falló la solicitud de autorización
1806       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1807       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1808     revoke:
1809       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1810     permissions:
1811       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1812   oauth_clients:
1813     new:
1814       title: Registrar una nueva aplicación
1815       submit: Registrar
1816     edit:
1817       title: Editar su aplicación
1818       submit: Editar
1819     show:
1820       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1821       key: 'Clave de Consumidor:'
1822       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1823       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1824       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1825       authorize_url: 'URL de autorización:'
1826       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1827       edit: Editar detalles
1828       delete: Eliminar cliente
1829       confirm: ¿Lo confirmas?
1830       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1831       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1832       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1833       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1834       allow_write_api: modificar el mapa.
1835       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1836       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1837       allow_write_notes: cambiar notas.
1838     index:
1839       title: Mis datos OAuth
1840       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1841       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1842       application: Nombre de la aplicación
1843       issued_at: Emitido el
1844       revoke: ¡Revocar!
1845       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1846       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1847         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1848         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1849       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1850       register_new: Registra tu aplicación
1851     form:
1852       name: Nombre
1853       required: Requerido
1854       url: URL de aplicación principal
1855       callback_url: URL de devolución de llamada
1856       support_url: URL de asistencia
1857       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1858       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1859       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1860       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1861       allow_write_api: modificar el mapa.
1862       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1863       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1864       allow_write_notes: cambiar notas.
1865     not_found:
1866       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1867     create:
1868       flash: Registrada la información exitosamente
1869     update:
1870       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1871     destroy:
1872       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1873   user:
1874     login:
1875       title: Iniciar sesión
1876       heading: Iniciar sesión
1877       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1878       password: 'Contraseña:'
1879       openid: '%{logo} OpenID:'
1880       remember: 'Recordarme:'
1881       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1882       login_button: Iniciar sesión
1883       register now: Regístrese ahora
1884       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1885         con su nombre de usuario y contraseña:'
1886       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1887       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1888       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1889         una cuenta.
1890       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1891       no account: ¿No está registrado?
1892       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1893         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1894         un nuevo correo de confirmación</a>.
1895       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1896         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1897         si desea hablar de ello.
1898       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1899       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1900       auth_providers:
1901         openid:
1902           title: Iniciar sesión con OpenID
1903           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1904         google:
1905           title: Acceder con Google
1906           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1907         facebook:
1908           title: Inicia sesión con Facebook
1909           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1910         windowslive:
1911           title: Inicia sesión con Windows Live
1912           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1913         github:
1914           title: Accede con GitHub
1915           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1916         wikipedia:
1917           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1918           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1919         yahoo:
1920           title: Iniciar sesión con Yahoo
1921           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1922         wordpress:
1923           title: Acceder con Wordpress
1924           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1925         aol:
1926           title: Acceder con AOL
1927           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1928     logout:
1929       title: Salir
1930       heading: Salir de OpenStreetMap
1931       logout_button: Salir
1932     lost_password:
1933       title: Contraseña perdida
1934       heading: ¿Contraseña olvidada?
1935       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1936       new password button: Restablecer contraseña
1937       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1938         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1939       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1940         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1941       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1942         correo electrónico.
1943     reset_password:
1944       title: Restablecer contraseña
1945       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1946       password: 'Contraseña:'
1947       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1948       reset: Restablecer contraseña
1949       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1950       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1951         la URL?
1952     new:
1953       title: Registrarse
1954       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1955         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1956       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1957         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1958         posible.
1959       about:
1960         header: Libre y editable
1961         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1962           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1963           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1964           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1965       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1966         del contribuyente</a>.
1967       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1968       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1969       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1970         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1971         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1972         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1973       display name: 'Nombre en pantalla:'
1974       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1975         tarde en "preferencias".
1976       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1977       password: 'Contraseña:'
1978       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1979       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1980       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1981         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1982       continue: Registrarse
1983       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1984       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1985         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1986         página wiki</a>.
1987     terms:
1988       title: Términos del colaborador
1989       heading: Términos del colaborador
1990       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1991         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1992         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1993       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1994         encuentran en Dominio Público.
1995       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1996       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1997         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1998       agree: Aceptar
1999       decline: Declinar
2000       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2001         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2002       legale_select: 'País de residencia:'
2003       legale_names:
2004         france: Francia
2005         italy: Italia
2006         rest_of_world: Resto del mundo
2007     no_such_user:
2008       title: Este usuario no existe
2009       heading: El usuario %{user} no existe
2010       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2011         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2012       deleted: borrado
2013     view:
2014       my diary: Mi diario
2015       new diary entry: nueva entrada de diario
2016       my edits: Mis ediciones
2017       my traces: Mis trazas
2018       my notes: Mis notas
2019       my messages: Mis mensajes
2020       my profile: Mi perfil
2021       my settings: Mi configuración
2022       my comments: Mis comentarios
2023       oauth settings: configuración de OAuth
2024       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2025       blocks by me: Bloqueados por mí
2026       send message: Enviar mensaje
2027       diary: Diario
2028       edits: Ediciones
2029       traces: Trazas
2030       notes: Notas del mapa
2031       remove as friend: Eliminar como amigo
2032       add as friend: Añadir como amigo
2033       mapper since: 'Mapeando desde:'
2034       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2035       ct status: 'Términos del colaborador:'
2036       ct undecided: Indeciso
2037       ct declined: Rechazado
2038       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2039       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2040       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2041       created from: 'Creado a partir de:'
2042       status: 'Estado:'
2043       spam score: 'Puntuación de spam:'
2044       description: Descripción
2045       user location: Ubicación del usuario
2046       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2047         para ver los usuarios cercanos.
2048       settings_link_text: preferencias
2049       my friends: Mis amigos
2050       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2051       km away: '%{count} km de distancia'
2052       m away: '%{count} m de distancia'
2053       nearby users: Otros usuarios cercanos
2054       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2055       role:
2056         administrator: Este usuario es un administrador
2057         moderator: Este usuario es un moderador
2058         grant:
2059           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2060           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2061         revoke:
2062           administrator: Revocar acceso de administrador
2063           moderator: Revocar acceso de moderador
2064       block_history: Bloqueos activos
2065       moderator_history: Bloqueos impuestos
2066       comments: Comentarios
2067       create_block: Bloquear a este usuario
2068       activate_user: Activar este usuario
2069       deactivate_user: Desactivar este usuario
2070       confirm_user: Confirmar este usuario
2071       hide_user: Ocultar este usuario
2072       unhide_user: Mostrar este usuario
2073       delete_user: Eliminar este usuario
2074       confirm: Confirmar
2075       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2076       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2077       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2078       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2079     popup:
2080       your location: 'Tu ubicación:'
2081       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2082       friend: Amigo
2083     account:
2084       title: Editar cuenta
2085       my settings: Mis preferencias
2086       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2087       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2088       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2089       external auth: 'Autenticación externa:'
2090       openid:
2091         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2092         link text: ¿qué es esto?
2093       public editing:
2094         heading: 'Ediciones públicas:'
2095         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2096         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2097         enabled link text: ¿qué es esto?
2098         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2099           son anónimas.
2100         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2101       public editing note:
2102         heading: Edición pública
2103         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2104           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2105           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2106           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2107           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2108           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2109           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2110           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2111       contributor terms:
2112         heading: 'Términos de Colaborador:'
2113         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2114         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2115         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2116           los nuevos Términos de Colaborador.
2117         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2118           de Dominio Público.
2119         link text: ¿Qué es esto?
2120       profile description: 'Descripción del perfil:'
2121       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2122       preferred editor: 'Editor preferido:'
2123       image: 'Imagen:'
2124       gravatar:
2125         gravatar: Usa Gravatar
2126         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2127         link text: ¿Qué es esto?
2128         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2129         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2130       new image: Añadir una imagen
2131       keep image: Mantener la imagen actual
2132       delete image: Eliminar la imagen actual
2133       replace image: Reemplazar la imagen actual
2134       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2135       home location: 'Lugar de origen:'
2136       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2137       latitude: 'Latitud:'
2138       longitude: 'Longitud:'
2139       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2140         sobre el mapa?
2141       save changes button: Guardar cambios
2142       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2143       return to profile: Regresar al perfil
2144       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2145         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2146         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2147       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2148     confirm:
2149       heading: Revise su correo electrónico!
2150       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2151       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2152         y podrá comenzar a mapear.
2153       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2154       button: Confirmar
2155       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2156       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2157       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2158       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2159         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2160     confirm_resend:
2161       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2162         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2163         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2164         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2165         confirmación.
2166       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2167     confirm_email:
2168       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2169       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2170         su nueva dirección de correo electrónico.
2171       button: Confirmar
2172       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2173       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2174         de autenticación.
2175       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2176     set_home:
2177       flash success: Localización guardada con éxito
2178     go_public:
2179       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2180         para editar.
2181     make_friend:
2182       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2183       button: Añadir como amigo
2184       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2185       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2186       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2187     remove_friend:
2188       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2189       button: Quitar amistad
2190       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2191       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2192     filter:
2193       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2194     list:
2195       title: Usuarios
2196       heading: Usuarios
2197       showing:
2198         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2199         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2200       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2201       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2202       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2203       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2204       empty: No hay usuarios coincidentes
2205     suspended:
2206       title: Cuenta suspendida
2207       heading: Cuenta suspendida
2208       webmaster: webmaster
2209       body: |-
2210         <p>
2211           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2212         </p>
2213         <p>
2214          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2215         </p>
2216     auth_failure:
2217       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2218       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2219       no_authorization_code: Sin código de autorización
2220       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2221       invalid_scope: Ámbito no válido
2222     auth_association:
2223       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2224       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2225         a continuación.
2226       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2227         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2228         de usuario.
2229   user_role:
2230     filter:
2231       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2232         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2233       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2234       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2235       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2236       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2237         del usuario actual.
2238     grant:
2239       title: Confirmar adjudicación de función
2240       heading: Confirmar adjudicación de función
2241       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2242         «%{name}»?
2243       confirm: Confirmar
2244       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2245         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2246     revoke:
2247       title: Confirmar revocación de función
2248       heading: Confirmar revocación de función
2249       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2250         «%{name}»?
2251       confirm: Confirmar
2252       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2253         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2254   user_blocks:
2255     model:
2256       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2257         bloqueo.
2258       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2259     not_found:
2260       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2261       back: Regresar al índice
2262     new:
2263       title: Creando un bloqueo para %{name}
2264       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2265       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2266         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2267         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2268         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2269         trata de utilizar términos sencillos.
2270       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2271         uso de la API?
2272       submit: Crear bloqueo
2273       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2274       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2275         estas comunicaciones.
2276       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2277         eliminado
2278       back: Ver todos los bloqueos
2279     edit:
2280       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2281       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2282       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2283         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2284         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2285         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2286       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2287         uso de la API?
2288       submit: Actualizar el bloqueo
2289       show: Ver este bloqueo
2290       back: Ver todos los bloqueos
2291       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2292         eliminado?
2293     filter:
2294       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2295       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2296         de la lista desplegable.
2297     create:
2298       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2299         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2300       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2301         antes de bloquearle.
2302       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2303     update:
2304       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2305       success: Bloqueo actualizado.
2306     index:
2307       title: Bloqueos de usuario
2308       heading: Listado de bloqueos de usuario
2309       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2310     revoke:
2311       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2312       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2313       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2314       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2315       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2316       revoke: Revocar
2317       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2318     period:
2319       one: 1 hora
2320       other: '%{count} horas'
2321     helper:
2322       time_future: Termina en %{time}.
2323       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2324       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2325         ha iniciado sesión.
2326       time_past: Finalizado hace %{time}.
2327     blocks_on:
2328       title: Bloqueos sobre %{name}
2329       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2330       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2331     blocks_by:
2332       title: Bloqueos por %{name}
2333       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2334       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2335     show:
2336       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2337       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2338       time_future: Finaliza en %{time}
2339       time_past: Finalizado hace %{time}
2340       created: Creado
2341       ago: hace %{time}
2342       status: Estado
2343       show: Mostrar
2344       edit: Editar
2345       revoke: Revocar
2346       confirm: ¿Lo confirmas?
2347       reason: 'Razón del bloqueo:'
2348       back: Ver todos los bloqueos
2349       revoker: 'Revocador:'
2350       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2351         eliminado
2352     block:
2353       not_revoked: (no revocado)
2354       show: Mostrar
2355       edit: Editar
2356       revoke: Revocar
2357     blocks:
2358       display_name: Usuario bloqueado
2359       creator_name: Creador
2360       reason: Razón del bloqueo
2361       status: Estado
2362       revoker_name: Revocado por
2363       showing_page: Página %{page}
2364       next: Siguiente »
2365       previous: « Anterior
2366   notes:
2367     comment:
2368       opened_at_html: Creado hace %{when}
2369       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2370       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2371       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2372       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2373       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2374       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2375       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2376     rss:
2377       title: Notas de OpenStreetMap
2378       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2379         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2380       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2381       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2382       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2383       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2384       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2385     entry:
2386       comment: Comentario
2387       full: Nota completa
2388     mine:
2389       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2390       heading: Notas de %{user}
2391       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2392       id: Identificador
2393       creator: Creador
2394       description: Descripción
2395       created_at: Creado el
2396       last_changed: Última modificación
2397       ago_html: hace %{when}
2398   javascripts:
2399     close: Cerrar
2400     share:
2401       title: Compartir
2402       cancel: Cancelar
2403       image: Imagen
2404       link: Enlace o código HTML
2405       long_link: Enlace
2406       short_link: Enlace corto
2407       geo_uri: Geo URI
2408       embed: HTML
2409       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2410       format: 'Formato:'
2411       scale: 'Escala:'
2412       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2413       download: Descargar
2414       short_url: URL corta
2415       include_marker: Incluir marcador
2416       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2417       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2418       view_larger_map: Ver mapa más grande
2419       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2420     embed:
2421       report_problem: Reportar problemas
2422     key:
2423       title: Leyenda del mapa
2424       tooltip: Leyenda del mapa
2425       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2426     map:
2427       zoom:
2428         in: Acercar
2429         out: Alejar
2430       locate:
2431         title: Mostrar mi ubicación
2432         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2433       base:
2434         standard: Estándar
2435         cycle_map: Mapa ciclista
2436         transport_map: Mapa de transporte
2437         hot: Humanitario
2438       layers:
2439         header: Capas del mapa
2440         notes: Notas del mapa
2441         data: Datos del mapa
2442         gps: Trazas GPS públicas
2443         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2444         title: Capas
2445       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2446       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2447     site:
2448       edit_tooltip: Editar el mapa
2449       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2450       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2451       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2452       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2453       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2454       queryfeature_tooltip: Consultar características
2455       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2456     changesets:
2457       show:
2458         comment: Comentar
2459         subscribe: Suscribirse
2460         unsubscribe: Desuscribir
2461         hide_comment: ocultar
2462         unhide_comment: mostrar
2463     notes:
2464       new:
2465         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2466           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2467           y escribe una nota para explicar el problema.
2468         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2469           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2470           protegidos por derechos de autor.
2471         add: Añadir nota
2472       show:
2473         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2474           deberían ser verificados por separado.
2475         hide: Ocultar
2476         resolve: Resolver
2477         reactivate: Reactivar
2478         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2479         comment: Comentar
2480     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2481       haga clic aquí.
2482     directions:
2483       ascend: Ascender
2484       engines:
2485         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2486         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2487         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2488         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2489         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2490         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2491         osrm_car: En coche (OSRM)
2492       descend: Descender
2493       directions: Indicaciones
2494       distance: Distancia
2495       errors:
2496         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2497         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2498       instructions:
2499         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2500         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2501         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2502         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2503         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2504         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2505           %{directions}
2506         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2507           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2508         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2509         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2510         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2511           en dirección %{directions}
2512         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2513         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2514         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2515           en dirección %{directions}
2516         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2517         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2518         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2519           %{name}
2520         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2521         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2522         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2523         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2524         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2525         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2526         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2527         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2528         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2529         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2530         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2531           %{directions}
2532         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2533           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2534         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2535         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2536         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2537           en dirección %{directions}
2538         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2539         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2540         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2541           en dirección %{directions}
2542         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2543         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2544         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2545           %{name}
2546         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2547         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2548         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2549         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2550         follow_without_exit: Siga %{name}
2551         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2552         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2553         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2554         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2555         destination_without_exit: Llegue a su destino
2556         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2557           %{name}
2558         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2559         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2560         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2561           %{name}
2562         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2563         unnamed: sin nombre
2564         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2565         exit_counts:
2566           first: 1.ª
2567           second: 2.ª
2568           third: 3.ª
2569           fourth: 4.ª
2570           fifth: 5.ª
2571           sixth: 6.ª
2572           seventh: 7.ª
2573           eighth: 8.ª
2574           ninth: 9.ª
2575           tenth: 10.ª
2576       time: Hora
2577     query:
2578       node: Nodo
2579       way: Vía
2580       relation: Relación
2581       nothing_found: No se encontraron características
2582       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2583       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2584     context:
2585       directions_from: Indicaciones desde aquí
2586       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2587       add_note: Añadir una nota aquí
2588       show_address: Mostrar dirección
2589       query_features: Consultar características
2590       centre_map: Centrar el mapa aquí
2591   redactions:
2592     edit:
2593       description: Descripción
2594       heading: Editar redacción
2595       submit: Guardar redacción
2596       title: Editar redacción
2597     index:
2598       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2599       heading: Lista de redacciones
2600       title: Lista de redacciones
2601     new:
2602       description: Descripción
2603       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2604       submit: Crear redacción
2605       title: Creando nueva redacción
2606     show:
2607       description: 'Descripción:'
2608       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2609       title: Mostrando redacción
2610       user: 'Creador:'
2611       edit: Editar esta redacción
2612       destroy: Eliminar esta redacción
2613       confirm: ¿Lo confirmas?
2614     create:
2615       flash: Redacción creada.
2616     update:
2617       flash: Cambios guardados.
2618     destroy:
2619       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2620         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2621       flash: Redacción destruida.
2622       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2623 ...