Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2204'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: Dcapillae
15 # Author: Dgstranz
16 # Author: Egofer
17 # Author: Ejegg
18 # Author: Fitoschido
19 # Author: Fortega
20 # Author: Guillembb
21 # Author: Harvest
22 # Author: Hereñu
23 # Author: Idontknow
24 # Author: Indiralena
25 # Author: Invadinado
26 # Author: James
27 # Author: Javiersanp
28 # Author: Jelou
29 # Author: Johnarupire
30 # Author: Jynus
31 # Author: KATRINE1992
32 # Author: Kresp0
33 # Author: Ktranz
34 # Author: La Mantis
35 # Author: Larjona
36 # Author: Laura Ospina
37 # Author: Locos epraix
38 # Author: Luzcaru
39 # Author: Macofe
40 # Author: MarcoAurelio
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Mor
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Nunte
45 # Author: Ovruni
46 # Author: Pantareje
47 # Author: PerroVerd
48 # Author: Peter17
49 # Author: Pompilos
50 # Author: Remux
51 # Author: Rubenwap
52 # Author: Ruila
53 # Author: Sim6
54 # Author: Tiberius1701
55 # Author: Toliño
56 # Author: Translationista
57 # Author: VegaDark
58 # Author: Vivaelcelta
59 # Author: Xuacu
60 # Author: Yllelder
61 ---
62 es:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
66   helpers:
67     submit:
68       diary_entry:
69         create: Publicar
70         update: Actualizar
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
75           válida
76         email_address_not_routable: no es enrutable
77     models:
78       acl: Lista de control de acceso
79       changeset: Conjunto de cambios
80       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
81       country: País
82       diary_comment: Comentario de diario
83       diary_entry: Entrada de diario
84       friend: Amigo
85       language: Idioma
86       message: Mensaje
87       node: Nodo
88       node_tag: Etiqueta del nodo
89       notifier: Notificador
90       old_node: Nodo antiguo
91       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
92       old_relation: Relación antigua
93       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
94       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
95       old_way: Ví­a antigua
96       old_way_node: Nodo de la vía antigua
97       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
98       relation: Relación
99       relation_member: Miembro de la relación
100       relation_tag: Etiqueta de la relación
101       session: Sesión
102       trace: Traza
103       tracepoint: Punto de la traza
104       tracetag: Etiqueta de la traza
105       user: Usuario
106       user_preference: Preferencia de usuario
107       user_token: Pase de usuario
108       way: Vía
109       way_node: Nodo de la vía
110       way_tag: Etiqueta de la ví­a
111     attributes:
112       diary_comment:
113         body: Cuerpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         latitude: Latitud
118         longitude: Longitud
119         language: Idioma
120       friend:
121         user: Usuario
122         friend: Amigo
123       trace:
124         user: Usuario
125         visible: Visible
126         name: Nombre
127         size: Tamaño
128         latitude: Latitud
129         longitude: Longitud
130         public: Pública
131         description: Descripción
132       message:
133         sender: Remitente
134         title: Asunto
135         body: Cuerpo
136         recipient: Destinatario
137       user:
138         email: Correo electrónico
139         active: Activo
140         display_name: Nombre para mostrar
141         description: Descripción
142         languages: Idiomas
143         pass_crypt: Contraseña
144   printable_name:
145     with_name_html: '%{name} (%{id})'
146   editor:
147     default: Predeterminado (actualmente %{name})
148     potlatch:
149       name: Potlatch 1
150       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
151     id:
152       name: iD
153       description: iD (editor en el navegador)
154     potlatch2:
155       name: Potlatch 2
156       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
157     remote:
158       name: Control remoto
159       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
160   api:
161     notes:
162       comment:
163         opened_at_html: Creado hace %{when}
164         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
165         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
166         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
167         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
168         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
169         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
170         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
171       rss:
172         title: Notas de OpenStreetMap
173         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
174           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
175         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
176         opened: nueva nota (cerca de %{place})
177         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
178         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
179         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
180       entry:
181         comment: Comentario
182         full: Nota completa
183   browse:
184     created: Creado
185     closed: Cerrado
186     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
187     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
188     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
189     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
190     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
191     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
192     version: Versión
193     in_changeset: Conjunto de cambios
194     anonymous: anónimo
195     no_comment: (sin comentarios)
196     part_of: Parte de
197     download_xml: Descargar XML
198     view_history: Ver historial
199     view_details: Ver detalles
200     location: 'Ubicación:'
201     changeset:
202       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
203       belongs_to: Autor
204       node: Nodos (%{count})
205       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
206       way: Vías (%{count})
207       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
208       relation: Relaciones (%{count})
209       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
210       comment: Comentarios (%{count})
211       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
212         %{when}</abbr>
213       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
214       changesetxml: XML del conjunto de cambios
215       osmchangexml: XML en formato osmChange
216       feed:
217         title: Conjunto de cambios %{id}
218         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
219       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
220       discussion: Discusión
221       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
222         se cierre el conjunto de cambios.
223     node:
224       title: 'Nodo: %{name}'
225       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
226     way:
227       title: 'Vía: %{name}'
228       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
229       nodes: Nodos
230       also_part_of:
231         one: parte de la vía %{related_ways}
232         other: parte de las vías %{related_ways}
233     relation:
234       title: 'Relación: %{name}'
235       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
236       members: Miembros
237     relation_member:
238       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
239       type:
240         node: Nodo
241         way: Vía
242         relation: Relación
243     containing_relation:
244       entry: Relación %{relation_name}
245       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
246     not_found:
247       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
248       type:
249         node: nodo
250         way: vía
251         relation: relación
252         changeset: conjunto de cambios
253         note: nota
254     timeout:
255       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
256         demasiado tiempo en obtenerse.
257       type:
258         node: nodo
259         way: vía
260         relation: relación
261         changeset: conjunto de cambios
262         note: nota
263     redacted:
264       redaction: Redacción %{id}
265       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
266         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
267       type:
268         node: nodo
269         way: vía
270         relation: relación
271     start_rjs:
272       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
273         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
274         mostrar estos datos?
275       load_data: Cargar datos
276       loading: Cargando...
277     tag_details:
278       tags: Etiquetas
279       wiki_link:
280         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
281         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
282       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
283       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
284       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
285     note:
286       title: 'Nota: %{id}'
287       new_note: Nota nueva
288       description: Descripción
289       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
290       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
291       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
292       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
293       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
294       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
295       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
296         %{when}</abbr>
297       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
298       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
299       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
300       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
301         %{when}</abbr>
302       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
303       report: Denunciar esta nota
304     query:
305       title: Consultar características
306       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
307       nearby: Características cercanas
308       enclosing: Características envolventes
309   changesets:
310     changeset_paging_nav:
311       showing_page: Página %{page}
312       next: Siguiente »
313       previous: « Anterior
314     changeset:
315       anonymous: Anónimo
316       no_edits: (sin ediciones)
317       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
318     changesets:
319       id: Id.
320       saved_at: Guardado en
321       user: Usuario
322       comment: Comentario
323       area: Área
324     index:
325       title: Conjuntos de cambios
326       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
327       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
328       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
329       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
330       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
331       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
332       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
333       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
334       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
335       load_more: Cargar más
336     timeout:
337       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
338         mucho tiempo en obtenerse.
339   changeset_comments:
340     comment:
341       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
342         %{author}'
343       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
344     comments:
345       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
346         %{author}'
347     index:
348       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
349       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
350     timeout:
351       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
352         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
353   diary_entries:
354     new:
355       title: Nueva entrada en el diario
356     form:
357       subject: 'Asunto:'
358       body: 'Texto:'
359       language: 'Idioma:'
360       location: 'Ubicación:'
361       latitude: 'Latitud:'
362       longitude: 'Longitud:'
363       use_map_link: usar mapa
364     index:
365       title: Diarios de usuarios
366       title_friends: Diarios de amigos
367       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
368       user_title: Diario de %{user}
369       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
370       new: Nueva entrada de diario
371       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
372       no_entries: No hay entradas en el diario
373       recent_entries: Entradas recientes en el diario
374       older_entries: Entradas más antiguas
375       newer_entries: Entradas más recientes
376     edit:
377       title: Editar Entrada del Diario
378       marker_text: Lugar de la entrada del diario
379     show:
380       title: Diario de %{user} | %{title}
381       user_title: Diario de %{user}
382       leave_a_comment: Dejar un comentario
383       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
384       login: Iniciar sesión
385       save_button: Guardar
386     no_such_entry:
387       title: No existe esa entrada de diario
388       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
389       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
390         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
391     diary_entry:
392       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
393       comment_link: Comentar esta entrada
394       reply_link: Responder a esta entrada
395       comment_count:
396         zero: No hay comentarios
397         one: '%{count} comentario'
398         other: '%{count} comentarios'
399       edit_link: Editar esta entrada
400       hide_link: Ocultar esta entrada
401       confirm: Confirmar
402       report: Denunciar esta entrada
403     diary_comment:
404       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
405       hide_link: Ocultar este comentario
406       confirm: Confirmar
407       report: Denunciar este comentario
408     location:
409       location: 'Ubicación:'
410       view: Ver
411       edit: Editar
412     feed:
413       user:
414         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
415         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
416       language:
417         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
418         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
419           en %{language_name}
420       all:
421         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
422         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
423     comments:
424       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
425         de diario'
426       post: Publicación
427       when: Cuando
428       comment: Comentario
429       ago: hace %{ago}
430       newer_comments: Comentarios más recientes
431       older_comments: Comentarios más antiguos
432   geocoder:
433     search:
434       title:
435         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
436         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
437         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Teleférico
447           chair_lift: Telesilla
448           drag_lift: Telearrastre
449           gondola: Telecabina
450           platter: Telesquí
451           pylon: Pilón
452           station: Estación de remonte
453           t-bar: Telesquí
454         aeroway:
455           aerodrome: Aeródromo
456           airstrip: Aeródromo
457           apron: Pista
458           gate: Puerta
459           hangar: Hangar
460           helipad: Helipuerto
461           holding_position: Punto de espera
462           parking_position: Punto de estacionamiento
463           runway: Pista
464           taxiway: Calle de rodaje
465           terminal: Terminal
466         amenity:
467           animal_shelter: Refugio de animales
468           arts_centre: Centro artístico
469           atm: Cajero automático
470           bank: Banco
471           bar: Bar
472           bbq: Parrilla
473           bench: Banco
474           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
475           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
476           biergarten: Terraza
477           boat_rental: Alquiler de botes
478           brothel: Burdel
479           bureau_de_change: Casa de cambio
480           bus_station: Estación de autobuses
481           cafe: Cafetería
482           car_rental: Alquiler de vehículos
483           car_sharing: Vehículo compartido
484           car_wash: Autolavado
485           casino: Casino
486           charging_station: Estación de carga
487           childcare: Guardería
488           cinema: Cine
489           clinic: Clínica
490           clock: Reloj
491           college: Instituto
492           community_centre: Centro comunitario
493           courthouse: Juzgado
494           crematorium: Crematorio
495           dentist: Dentista
496           doctors: Consultorio médico
497           drinking_water: Agua potable
498           driving_school: Autoescuela
499           embassy: Embajada
500           fast_food: Comida rápida
501           ferry_terminal: Terminal de ferrys
502           fire_station: Parque de bomberos
503           food_court: Zona de restaurantes
504           fountain: Fuente
505           fuel: Gasolinera
506           gambling: Juegos de azar
507           grave_yard: Cementerio
508           grit_bin: Contenedor de grano
509           hospital: Hospital
510           hunting_stand: Apostadero de caza
511           ice_cream: Heladería
512           kindergarten: Escuela infantil/guardería
513           library: Biblioteca
514           marketplace: Mercado
515           monastery: Monasterio
516           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
517           nightclub: Club nocturno
518           nursing_home: Residencia para la tercera edad
519           office: Oficina
520           parking: Aparcamiento
521           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
522           parking_space: Estacionamiento
523           pharmacy: Farmacia
524           place_of_worship: Templo
525           police: Policía
526           post_box: Buzón
527           post_office: Oficina de correos
528           preschool: Preescolar
529           prison: Prisión
530           pub: Pub
531           public_building: Edificio público
532           recycling: Punto de reciclaje
533           restaurant: Restaurante
534           retirement_home: Residencia de jubilados
535           sauna: Sauna
536           school: Escuela
537           shelter: Refugio
538           shop: Tienda
539           shower: Ducha
540           social_centre: Centro social
541           social_club: Club social
542           social_facility: Centro social
543           studio: Estudio
544           swimming_pool: Piscina
545           taxi: Taxi
546           telephone: Teléfono público
547           theatre: Teatro
548           toilets: Baños
549           townhall: Ayuntamiento
550           university: Universidad
551           vending_machine: Máquina expendedora
552           veterinary: Clínica veterinaria
553           village_hall: Sala del pueblo
554           waste_basket: Papelera
555           waste_disposal: Contenedor de basura
556           water_point: Punto de agua
557           youth_centre: Centro juvenil
558         boundary:
559           administrative: Frontera administrativa
560           census: Límite de censo
561           national_park: Parque Nacional
562           protected_area: Área protegida
563         bridge:
564           aqueduct: Acueducto
565           boardwalk: Paseo marítimo
566           suspension: Puente colgante
567           swing: Puente giratorio
568           viaduct: Viaducto
569           "yes": Puente
570         building:
571           "yes": Edificio
572         craft:
573           brewery: Fábrica de cerveza
574           carpenter: Carpintero
575           electrician: Electricista
576           gardener: Jardinero
577           painter: Pintor
578           photographer: Fotógrafo
579           plumber: Plomero/fontanero
580           shoemaker: Zapatero
581           tailor: Sastre
582           "yes": Tienda de artesanía
583         emergency:
584           ambulance_station: Base de ambulancias
585           assembly_point: Punto de reunión
586           defibrillator: Desfibrilador
587           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
588           phone: Teléfono de emergencia
589           water_tank: Tanque de agua de emergencia
590           "yes": Emergencia
591         highway:
592           abandoned: Calle o carretera abandonada
593           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
594           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
595           bus_stop: Parada de autobuses
596           construction: Calle o carretera en construcción
597           corridor: Corredor
598           cycleway: Bicisenda
599           elevator: Ascensor
600           emergency_access_point: Acceso de emergencia
601           footway: Sendero
602           ford: Vado
603           give_way: Señal de ceda el paso
604           living_street: Calle residencial
605           milestone: Hito
606           motorway: Autovía
607           motorway_junction: Cruce de autovías
608           motorway_link: Enlace de autovía
609           passing_place: Lugar de paso
610           path: Camino
611           pedestrian: Vía peatonal
612           platform: Plataforma
613           primary: Carretera primaria
614           primary_link: Carretera primaria
615           proposed: Carretera proyectada
616           raceway: Pista de carreras
617           residential: Calle
618           rest_area: Área de descanso
619           road: Carretera
620           secondary: Carretera secundaria
621           secondary_link: Carretera secundaria
622           service: Vía de servicio
623           services: Vía de servicio
624           speed_camera: Radar
625           steps: Escaleras
626           stop: Señal de alto
627           street_lamp: Farola
628           tertiary: Carretera terciaria
629           tertiary_link: Carretera terciaria
630           track: Pista
631           traffic_signals: Señales de tráfico
632           trail: Sendero
633           trunk: Vía rápida
634           trunk_link: Enlace de vía rápida
635           turning_loop: Bucle de giro
636           unclassified: Carretera sin clasificar
637           "yes": Camino
638         historic:
639           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
640           battlefield: Campo de batalla
641           boundary_stone: Mojón
642           building: Edificio histórico
643           bunker: Búnker
644           castle: Castillo
645           church: Iglesia
646           city_gate: Puerta de la ciudad
647           citywalls: Murallas de la ciudad
648           fort: Fuerte
649           heritage: Patrimonio de la humanidad
650           house: Casa histórica
651           icon: Icono
652           manor: Casa señorial
653           memorial: Memorial
654           mine: Mina
655           mine_shaft: Pozo minero
656           monument: Monumento
657           roman_road: Calzada romana
658           ruins: Ruinas
659           stone: Piedra
660           tomb: Tumba
661           tower: Torre
662           wayside_cross: Crucero
663           wayside_shrine: Sepulcro
664           wreck: Pecio
665           "yes": Sitio histórico
666         junction:
667           "yes": Intersección
668         landuse:
669           allotments: Huertos
670           basin: Cuenca
671           brownfield: Solar vacante
672           cemetery: Cementerio
673           commercial: Área de oficinas
674           conservation: Espacio natural protegido
675           construction: Construcción
676           farm: Granja
677           farmland: Tierra de labranza
678           farmyard: Corral
679           forest: Bosque
680           garages: Garajes
681           grass: Césped
682           greenfield: Terreno urbanizable
683           industrial: Zona industrial
684           landfill: Basurero, vertedero
685           meadow: Pradera
686           military: Zona militar
687           mine: Mina
688           orchard: Huerto
689           quarry: Cantera
690           railway: Ferrocarril
691           recreation_ground: Área recreacional
692           reservoir: Embalse
693           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
694           residential: Área residencial
695           retail: Zona comercial
696           road: Área de carretera
697           village_green: Parque municipal
698           vineyard: Viñedo
699           "yes": Uso del suelo
700         leisure:
701           beach_resort: Complejo en la playa
702           bird_hide: Observatorio de aves
703           common: Terreno común
704           dog_park: Parque canino
705           firepit: Foso de fuego
706           fishing: Área de pesca
707           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
708           fitness_station: Gimnasio
709           garden: Jardín
710           golf_course: Campo de golf
711           horse_riding: Equitación
712           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
713           marina: Puerto deportivo
714           miniature_golf: Minigolf
715           nature_reserve: Reserva natural
716           park: Parque
717           pitch: Cancha deportiva
718           playground: Área de juegos
719           recreation_ground: Área recreativa
720           resort: Centro turístico
721           sauna: Sauna
722           slipway: Grada
723           sports_centre: Centro deportivo
724           stadium: Estadio
725           swimming_pool: Piscina
726           track: Pista de atletismo
727           water_park: Parque acuático
728           "yes": Ocio
729         man_made:
730           adit: Entrada a galería
731           beacon: Baliza
732           beehive: Colmena
733           breakwater: Rompeolas
734           bridge: Puente
735           bunker_silo: Búnker
736           chimney: Chimenea
737           crane: Grúa
738           dolphin: Poste de amarre
739           dyke: Dique
740           embankment: Terraplén
741           flagpole: Asta
742           gasometer: Depósito de gas
743           groyne: Espigón
744           kiln: Horno
745           lighthouse: Faro
746           mast: Mástil
747           mine: Mina
748           mineshaft: Pozo minero
749           monitoring_station: Estación de monitorización
750           petroleum_well: Pozo petrolífero
751           pier: Muelle
752           pipeline: Tubería
753           silo: Silo
754           storage_tank: Tanque de almacenamiento
755           surveillance: Vigilancia
756           tower: Torre
757           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
758           watermill: Molino hidráulico
759           water_tower: Torre de agua
760           water_well: Pozo
761           water_works: Planta potabilizadora
762           windmill: Molino de viento
763           works: Fábrica
764           "yes": Artificial
765         military:
766           airfield: Aeródromo militar
767           barracks: Barracas
768           bunker: Búnker
769           "yes": Ejército
770         mountain_pass:
771           "yes": Paso de montaña
772         natural:
773           bay: Bahía
774           beach: Playa
775           cape: Cabo
776           cave_entrance: Entrada a cueva
777           cliff: Acantilado
778           crater: Cráter
779           dune: Duna
780           fell: Monte
781           fjord: Fiordo
782           forest: Bosque
783           geyser: Géiser
784           glacier: Glaciar
785           grassland: Pradera
786           heath: Brezal
787           hill: Colina
788           island: Isla
789           land: Tierra
790           marsh: Marisma
791           moor: Páramo
792           mud: Lodo
793           peak: Pico
794           point: Punto
795           reef: Arrecife
796           ridge: Cresta
797           rock: Roca
798           saddle: Collado
799           sand: Arena
800           scree: Pedregal
801           scrub: Matorrales
802           spring: Manantial
803           stone: Piedra
804           strait: Estrecho
805           tree: Árbol
806           valley: Valle
807           volcano: Volcán
808           water: Agua
809           wetland: Pantano
810           wood: Bosque
811         office:
812           accountant: Contable
813           administrative: Administración
814           architect: Arquitecto
815           association: Asociación
816           company: Empresa
817           educational_institution: Institución educativa
818           employment_agency: Agencia de empleo
819           estate_agent: Inmobiliaria
820           government: Oficina gubernamental
821           insurance: Oficina de seguros
822           it: Oficina de TI
823           lawyer: Abogado
824           ngo: Oficina de ONG
825           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
826           travel_agent: Agencia de viajes
827           "yes": Oficina
828         place:
829           allotments: Parcelas
830           city: Ciudad
831           city_block: Manzana
832           country: País
833           county: Condado
834           farm: Granja
835           hamlet: Aldea
836           house: Casa
837           houses: Casas
838           island: Isla
839           islet: Islote
840           isolated_dwelling: Vivienda aislada
841           locality: Paraje
842           municipality: Municipio
843           neighbourhood: Barrio
844           postcode: Código postal
845           quarter: Cuatrimestre
846           region: Región
847           sea: Mar
848           square: Plaza
849           state: Estado o provincia
850           subdivision: Subdivisión
851           suburb: Suburbio
852           town: Pueblo
853           unincorporated_area: Área no incorporada
854           village: Aldea
855           "yes": Lugar
856         railway:
857           abandoned: Ferrocarril abandonado
858           construction: Vía ferroviaria en construcción
859           disused: Ferrocarril en desuso
860           funicular: Vía de funicular
861           halt: Apeadero
862           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
863           level_crossing: Paso a nivel
864           light_rail: Metro ligero
865           miniature: Ferrocarril en miniatura
866           monorail: Monorail
867           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
868           platform: Andén
869           preserved: Ferrocarril preservado
870           proposed: Vía de tren proyectada
871           spur: Ramal ferroviario
872           station: Estación de trenes
873           stop: Parada de tren
874           subway: Metro
875           subway_entrance: Boca de metro
876           switch: Aguja de ferrocarril
877           tram: Ruta de tranvía
878           tram_stop: Parada de tranvía
879         shop:
880           alcohol: Licorería
881           antiques: Anticuario
882           art: Tienda de artículos de arte
883           bakery: Panadería
884           beauty: Salón de belleza
885           beverages: Tienda de bebidas
886           bicycle: Tienda de bicicletas
887           bookmaker: Casa de apuestas
888           books: Librería
889           boutique: Boutique
890           butcher: Carnicería
891           car: Concesionario
892           car_parts: Repuestos de automóvil
893           car_repair: Taller mecánico
894           carpet: Tienda de alfombras
895           charity: Tienda benéfica
896           chemist: Droguería
897           clothes: Tienda de ropa
898           computer: Tienda de informática
899           confectionery: Confitería
900           convenience: Pequeño supermercado
901           copyshop: Copistería
902           cosmetics: Tienda de cosmética
903           deli: Delicatessen
904           department_store: Grandes almacenes
905           discount: Tienda de descuento
906           doityourself: Tienda de bricolaje
907           dry_cleaning: Tintorería
908           electronics: Tienda de electrónica
909           estate_agent: Inmobiliaria
910           farm: Tienda de productos agrícolas
911           fashion: Tienda de moda
912           fish: Pescadería
913           florist: Floristería
914           food: Tienda de alimentación
915           funeral_directors: Funeraria
916           furniture: Tienda de muebles
917           gallery: Galería
918           garden_centre: Vivero
919           general: Tienda de artículos generales
920           gift: Tienda de regalos
921           greengrocer: Frutería
922           grocery: Tienda de alimentación
923           hairdresser: Peluquería
924           hardware: Ferretería
925           hifi: Hi-Fi
926           houseware: Tienda de menaje
927           interior_decoration: Decoración de interiores
928           jewelry: Joyería
929           kiosk: Quiosco
930           kitchen: Tienda de cocina
931           laundry: Lavandería
932           lottery: Lotería
933           mall: Centro comercial
934           market: Mercado
935           massage: Masaje
936           mobile_phone: Tienda de telefonía
937           motorcycle: Tienda de motocicletas
938           music: Tienda de música
939           newsagent: Quiosco de prensa
940           optician: Óptica
941           organic: Tienda de alimentos orgánicos
942           outdoor: Tienda de deportes de aventura
943           paint: Tienda de pintura
944           pawnbroker: Casa de empeños
945           pet: Tienda de mascotas
946           pharmacy: Farmacia
947           photo: Tienda de fotografía
948           seafood: Mariscos
949           second_hand: Tienda de segunda mano
950           shoes: Zapatería
951           sports: Tienda de deportes
952           stationery: Papelería
953           supermarket: Supermercado
954           tailor: Sastre
955           ticket: Tienda de Tickets
956           tobacco: Tabaquería
957           toys: Juguetería
958           travel_agency: Agencia de viajes
959           tyres: Tienda de neumáticos
960           vacant: Tienda vacante
961           variety_store: Tienda de variedades
962           video: Videoclub
963           wine: Vinatería
964           "yes": Tienda
965         tourism:
966           alpine_hut: Refugio de montaña
967           apartment: Apartamento de vacaciones
968           artwork: Obra de arte
969           attraction: Atracción turística
970           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
971           cabin: Cabaña
972           camp_site: Campamento/camping
973           caravan_site: Camping para caravanas
974           chalet: Chalet
975           gallery: Galería
976           guest_house: Pensión
977           hostel: Albergue
978           hotel: Hotel
979           information: Información turística
980           motel: Motel
981           museum: Museo
982           picnic_site: Área de picnic
983           theme_park: Parque temático
984           viewpoint: Mirador
985           zoo: Zoológico
986         tunnel:
987           building_passage: Pasaje de edificio
988           culvert: Alcantarilla
989           "yes": Túnel
990         waterway:
991           artificial: Vía fluvial artificial
992           boatyard: Astillero
993           canal: Canal
994           dam: Presa
995           derelict_canal: Canal abandonado
996           ditch: Acequia
997           dock: Muelle
998           drain: Desagüe
999           lock: Esclusa
1000           lock_gate: Compuerta de esclusa
1001           mooring: Amarradero
1002           rapids: Rápidos
1003           river: Río
1004           stream: Arroyo
1005           wadi: Rambla
1006           waterfall: Cascada
1007           weir: Represa
1008           "yes": Curso de agua
1009       admin_levels:
1010         level2: Límite de país
1011         level4: Límite de estado
1012         level5: Límite de región
1013         level6: Límite de provincia
1014         level8: Límite de ciudad
1015         level9: Límite de pueblo
1016         level10: Límite de suburbio
1017     description:
1018       title:
1019         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1020           Nominatim</a>
1021         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1022       types:
1023         cities: Ciudades
1024         towns: Municipios
1025         places: Lugares
1026     results:
1027       no_results: No se han encontrado resultados
1028       more_results: Más resultados
1029   issues:
1030     index:
1031       title: Incidencias
1032       select_status: Seleccionar estado
1033       select_type: Seleccionar tipo
1034       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1035       reported_user: Usuario denunciado
1036       not_updated: No actualizado
1037       search: Buscar
1038       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1039       user_not_found: El usuario no existe
1040       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1041       status: Estado
1042       reports: Reportes
1043       last_updated: Última actualización
1044       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1045       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1046         %{user}
1047       link_to_reports: Ver reportes
1048       reports_count:
1049         one: 1 informe
1050         other: '%{count} informes'
1051       reported_item: Elemento reportado
1052       states:
1053         ignored: Ignorado
1054         open: Abierto
1055         resolved: Resuelto
1056     update:
1057       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1058       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1059       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1060     show:
1061       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1062       reports:
1063         zero: Sin informes
1064         one: 1 informe
1065         other: '%{count} informes'
1066       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1067       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1068       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1069       resolve: Resolver
1070       ignore: Ignorar
1071       reopen: Reabrir
1072       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1073       read_reports: Leer reportes
1074       new_reports: Nuevos reportes
1075       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1076       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1077       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1078     resolve:
1079       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1080     ignore:
1081       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1082     reopen:
1083       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1084     comments:
1085       created_at: El %{datetime}
1086       reassign_param: Reasignar incidencia?
1087     reports:
1088       updated_at: El %{datetime}
1089       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1090     helper:
1091       reportable_title:
1092         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1093         note: Nota n.º %{note_id}
1094   issue_comments:
1095     create:
1096       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1097   reports:
1098     new:
1099       title_html: Reportar %{link}
1100       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1101       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1102       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1103       disclaimer:
1104         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1105           asegúrese de que:'
1106         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1107         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1108           de otros miembros de la comunidad.
1109         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1110           cuestión.
1111       categories:
1112         diary_entry:
1113           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1114           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1115           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1116           other_label: Otro
1117         diary_comment:
1118           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1119           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1120           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1121           other_label: Otro
1122         user:
1123           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1124           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1125           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1126           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1127           other_label: Otro
1128         note:
1129           spam_label: Esta nota es spam
1130           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1131           abusive_label: Esta nota es abusiva
1132           other_label: Otro
1133     create:
1134       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1135       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1136   layouts:
1137     logo:
1138       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1139     home: Inicio
1140     logout: Salir
1141     log_in: Iniciar sesión
1142     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1143     sign_up: Registrarse
1144     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1145     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1146     edit: Editar
1147     history: Historial
1148     export: Exportar
1149     issues: Incidencias
1150     data: Datos
1151     export_data: Exportar datos
1152     gps_traces: Trazas GPS
1153     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1154     user_diaries: Diarios de usuario
1155     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1156     edit_with: Editar con %{editor}
1157     tag_line: El wikimapamundi libre
1158     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1159     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1160       uso libre bajo una licencia abierta.
1161     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1162     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1163       %{partners}.
1164     partners_ucl: UCL
1165     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1166     partners_partners: socios
1167     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1168       debido a trabajos de mantenimiento.
1169     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1170       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1171     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1172     help: Ayuda
1173     about: Acerca de
1174     copyright: Derechos de autor
1175     community: Comunidad
1176     community_blogs: Blogs de la comunidad
1177     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1178     foundation: Fundación
1179     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1180     make_a_donation:
1181       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1182       text: Hacer una donación
1183     learn_more: Más información
1184     more: Más
1185   notifier:
1186     diary_comment_notification:
1187       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1188       hi: Hola %{to_user},
1189       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1190         %{subject}:'
1191       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1192         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1193     message_notification:
1194       hi: Hola %{to_user},
1195       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1196         el asunto %{subject}:'
1197       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1198         %{replyurl}
1199     friend_notification:
1200       hi: Hola %{to_user},
1201       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1202       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1203       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1204       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1205     gpx_notification:
1206       greeting: Hola,
1207       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1208       with_description: con la descripción
1209       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1210       and_no_tags: y sin etiquetas.
1211       failure:
1212         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1213         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1214         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1215         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1216       success:
1217         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1218         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1219           puntos posibles.
1220     signup_confirm:
1221       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1222       greeting: ¡Hola!
1223       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1224       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1225         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1226         tu cuenta:'
1227       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1228         información adicional para ayudarle a empezar.
1229     email_confirm:
1230       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1231     email_confirm_plain:
1232       greeting: Hola,
1233       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1234         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1235       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1236         el cambio
1237     email_confirm_html:
1238       greeting: Hola,
1239       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1240         en %{server_url} a %{new_address}.
1241       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1242         el cambio
1243     lost_password:
1244       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1245     lost_password_plain:
1246       greeting: Hola,
1247       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1248         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1249         openstreetmap.org
1250       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1251         la contraseña.
1252     lost_password_html:
1253       greeting: Hola,
1254       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1255         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1256       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1257         la contraseña.
1258     note_comment_notification:
1259       anonymous: Un usuario anónimo
1260       greeting: Hola,
1261       commented:
1262         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1264           usted está interesado'
1265         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1266           cerca de %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1268           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1269       closed:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1272           usted está interesado'
1273         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1274         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1275           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1276       reopened:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1279           que usted está interesado'
1280         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1281           %{place}.'
1282         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1283           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1284       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1285     changeset_comment_notification:
1286       hi: Hola %{to_user},
1287       greeting: Hola,
1288       commented:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1290           de cambios'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1292           cambios en el que usted está interesado'
1293         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1294           de cambios creado el %{time}'
1295         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1296           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1297           %{time}'
1298         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1299         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1300       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1301       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1302         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1303   messages:
1304     inbox:
1305       title: Buzón de entrada
1306       my_inbox: Mi buzón
1307       outbox: bandeja de salida
1308       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1309       new_messages:
1310         one: '%{count} nuevo mensaje'
1311         other: '%{count} nuevos mensajes'
1312       old_messages:
1313         one: '%{count} mensaje antiguo'
1314         other: '%{count} mensajes antiguos'
1315       from: De
1316       subject: Asunto
1317       date: Fecha
1318       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1319         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1320       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1321     message_summary:
1322       unread_button: Marcar como no leído
1323       read_button: Marcar como leí­do
1324       reply_button: Responder
1325       destroy_button: Borrar
1326     new:
1327       title: Enviar mensaje
1328       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1329       subject: Asunto
1330       body: Cuerpo
1331       send_button: Enviar
1332       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1333     create:
1334       message_sent: Mensaje enviado
1335       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1336         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1337     no_such_message:
1338       title: Este mensaje no existe.
1339       heading: Este mensaje no existe.
1340       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1341     outbox:
1342       title: Salida
1343       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1344       inbox: entrada
1345       outbox: salida
1346       messages:
1347         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1348         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1349       to: A
1350       subject: Asunto
1351       date: Fecha
1352       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1353         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1354       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1355     reply:
1356       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1357         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1358         para responder.
1359     show:
1360       title: Leer mensaje
1361       from: De
1362       subject: Asunto
1363       date: Fecha
1364       reply_button: Responder
1365       unread_button: Marcar como no leído
1366       destroy_button: Eliminar
1367       back: Volver
1368       to: A
1369       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1370         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1371         para ver el mensaje.
1372     sent_message_summary:
1373       destroy_button: Borrar
1374     mark:
1375       as_read: Mensaje marcado como leído
1376       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1377     destroy:
1378       destroyed: Mensaje borrado
1379   site:
1380     about:
1381       next: Siguiente
1382       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1383       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1384         móviles y dispositivos de hardware.'
1385       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1386         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1387         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1388         el mundo.
1389       local_knowledge_title: Conocimiento local
1390       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1391         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1392         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1393         actualizados.
1394       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1395       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1396         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1397         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1398         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1399         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1400         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1401         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1402         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1403       open_data_title: Datos abiertos
1404       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1405         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1406         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1407         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1408         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1409         para obtener más detalles.'
1410       legal_title: Legal
1411       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1412         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1413         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1414         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1415         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1416         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1417         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1418         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1419         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1420         registradas de la OSMF</a>."
1421       partners_title: Socios
1422     copyright:
1423       foreign:
1424         title: Acerca de esta traducción
1425         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1426           la versión inglesa prevalecerá
1427         english_link: el original en Inglés
1428       native:
1429         title: Acerca de esta página
1430         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1431           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1432           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1433         native_link: versión en español
1434         mapping_link: comenzar a cartografiar
1435       legal_babble:
1436         title_html: Derechos de autor y licencia
1437         intro_1_html: |-
1438           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1439           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1440           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1441           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1442         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1443           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1444           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1445           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1446           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1447           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1448         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1449           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1450           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1451         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1452         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1453         credit_2_html: |-
1454           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1455           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1456         credit_3_html: |-
1457           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1458           Por ejemplo:
1459         attribution_example:
1460           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1461           title: Ejemplo de atribución
1462         more_title_html: Para saber más...
1463         more_1_html: |-
1464           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1465           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1466         more_2_html: |-
1467           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1468
1469           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1470           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1471         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1472         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1473           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1474           y otras fuentes, entre ellas:'
1475         contributors_at_html: |-
1476           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1477              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1478              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1479         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1480           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1481         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1482           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1483           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1484           Canada).'
1485         contributors_fi_html: |-
1486           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1487           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1488         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1489           de Direction Générale des Impôts.'
1490         contributors_nl_html: |-
1491           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1492              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1493         contributors_nz_html: |-
1494           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1495           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1496           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1497         contributors_si_html: |-
1498           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1499           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1500           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1501           (información pública de Eslovenia).
1502         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1503           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1504           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1505           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1506           BY 4.0</a>.'
1507         contributors_za_html: |-
1508           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1509           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1510           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1511         contributors_gb_html: |-
1512           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1513            2010-19.
1514         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1515           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1516           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1517           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1518         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1519           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1520           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1521         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1522         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1523           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1524           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1525           los poseedores de los derechos de autor.
1526         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1527           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1528           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1529           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1530           de presentación en línea</a>.
1531         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1532         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1533           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1534           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1535           de marcas registradas</a>.
1536     index:
1537       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1538       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1539       permalink: Enlace permanente
1540       shortlink: Atajo
1541       createnote: Añadir una nota
1542       license:
1543         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1544       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1545         y con la opción de control remoto activada
1546     edit:
1547       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1548       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1549         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1550       user_page_link: página de usuario
1551       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1552       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1553         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1554         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1555         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1556       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1557         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1558         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1559       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1560         para más información
1561       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1562         2, haz clic en guardar.)
1563       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1564       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1565         para esta funcionalidad.
1566     export:
1567       title: Exportar
1568       area_to_export: Área a exportar
1569       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1570       format_to_export: Formato de exportación
1571       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1572       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1573       embeddable_html: HTML integrable
1574       licence: Licencia
1575       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1576         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1577       too_large:
1578         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1579           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1580         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1581           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1582           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1583         planet:
1584           title: Planeta OSM
1585           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1586             de OpenStreetMap
1587         overpass:
1588           title: Overpass API
1589           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1590             de datos de OpenStreetMap
1591         geofabrik:
1592           title: Descargas de Geofabrik
1593           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1594             y ciudades seleccionadas
1595         metro:
1596           title: Extractos de Metro
1597           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1598         other:
1599           title: Otras fuentes
1600           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1601       options: Opciones
1602       format: Formato
1603       scale: Escala
1604       max: máx.
1605       image_size: Tamaño de la imagen
1606       zoom: Ampliación
1607       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1608       latitude: 'Lat:'
1609       longitude: 'Lon:'
1610       output: Resultado
1611       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1612       export_button: Exportar
1613     fixthemap:
1614       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1615       how_to_help:
1616         title: Cómo ayudar
1617         join_the_community:
1618           title: Unirse a la comunidad
1619           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1620             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1621             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1622             los datos por ti mismo.
1623         add_a_note:
1624           instructions_html: |-
1625             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1626             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1627             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1628       other_concerns:
1629         title: Otras preocupaciones
1630         explanation_html: |-
1631           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1632           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1633     help:
1634       title: Cómo obtener ayuda
1635       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1636         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1637         temas de cartografía.
1638       welcome:
1639         url: /welcome
1640         title: Le damos la bienvenida a OSM
1641         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1642       beginners_guide:
1643         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1644         title: Guía del principiante
1645         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1646       help:
1647         url: https://help.openstreetmap.org/
1648         title: help.openstreetmap.org
1649         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1650           y respuestas de OSM.
1651       mailing_lists:
1652         title: Listas de correo
1653         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1654           listas de correo temáticas o regionales.
1655       forums:
1656         title: Foros
1657         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1658           del estilo cartelera de anuncios.
1659       irc:
1660         title: IRC
1661         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1662           temas.
1663       switch2osm:
1664         title: Migra a OSM
1665         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1666           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1667       welcomemat:
1668         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1669         title: Para organizaciones
1670         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1671           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1672       wiki:
1673         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1674         title: wiki.openstreetmap.org
1675         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1676     sidebar:
1677       search_results: Resultados de la búsqueda
1678       close: Cerrar
1679     search:
1680       search: Buscar
1681       get_directions: Obtener indicaciones
1682       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1683       from: Desde
1684       to: Hacia
1685       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1686       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1687       submit_text: Ir
1688       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1689     key:
1690       table:
1691         entry:
1692           motorway: Autopista
1693           main_road: Carretera principal
1694           trunk: Carretera principal
1695           primary: Vía primaria
1696           secondary: Vía secundaria
1697           unclassified: Carretera sin clasificar
1698           track: Pista
1699           bridleway: Vía ecuestre
1700           cycleway: Bicisenda
1701           cycleway_national: Ciclovía nacional
1702           cycleway_regional: Ciclovía regional
1703           cycleway_local: Ciclovía local
1704           footway: Vía peatonal
1705           rail: Ferrocarril
1706           subway: Metro
1707           tram:
1708           - Metro ligero
1709           - Tranvía
1710           cable:
1711           - Telecabina
1712           - Telesilla
1713           runway:
1714           - Pista de aeropuerto
1715           - Calle de rodaje
1716           apron:
1717           - Rampa aeroportuaria
1718           - terminal
1719           admin: Límites administrativos
1720           forest: Bosque
1721           wood: Madera
1722           golf: Campo de golf
1723           park: Parque
1724           resident: Zona residencial
1725           common:
1726           - Común
1727           - pradera
1728           retail: Zona de comercios
1729           industrial: Zona industrial
1730           commercial: Zona de oficinas
1731           heathland: Landa, brezal
1732           lake:
1733           - Lago
1734           - embalse
1735           farm: Campiña
1736           brownfield: Baldío
1737           cemetery: Cementerio
1738           allotments: Huertos de ocio
1739           pitch: Campo de juego
1740           centre: Centro deportivo
1741           reserve: Reserva natural
1742           military: Área militar
1743           school:
1744           - Escuela
1745           - universidad
1746           building: Edificio significativo
1747           station: Estación de tren
1748           summit:
1749           - Cumbre
1750           - pico
1751           tunnel: Borde a rayas = túnel
1752           bridge: Borde negro = puente
1753           private: Acceso privado
1754           destination: Acceso a destino
1755           construction: Vías en construcción
1756           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1757           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1758           toilets: Baños
1759     richtext_area:
1760       edit: Editar
1761       preview: Vista previa
1762     markdown_help:
1763       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1764       headings: Títulos
1765       heading: Título
1766       subheading: Subcabecera
1767       unordered: Lista sin ordenar
1768       ordered: Lista ordenada
1769       first: Primer elemento
1770       second: Segundo elemento
1771       link: Enlace
1772       text: Texto
1773       image: Imagen
1774       alt: Texto alternativo
1775       url: URL
1776     welcome:
1777       title: ¡Bienvenido!
1778       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1779         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1780         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1781       whats_on_the_map:
1782         title: Qué hay en el mapa
1783         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1784           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1785           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1786           vida real que es interesante para usted.
1787         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1788           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1789           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1790           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1791           en línea o en papel.
1792       basic_terms:
1793         title: Términos básicos para mapear
1794         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1795           clave que le pueden ser útiles.
1796         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1797           utilizar para editar el mapa.
1798         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1799           o un árbol.
1800         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1801           arroyo, lago o edificio.
1802         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1803           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1804           la carretera.
1805       rules:
1806         title: Reglas
1807         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1808           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1809           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1810           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1811           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1812           automatizadas</a>.
1813       questions:
1814         title: ¿Alguna pregunta?
1815         paragraph_1_html: |-
1816           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1817           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1818       start_mapping: Comenzar a mapear
1819       add_a_note:
1820         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1821         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1822           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1823         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1824           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1825           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1826           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1827   traces:
1828     visibility:
1829       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1830       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1831       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1832         de tiempo)
1833       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1834         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1835     new:
1836       upload_trace: Subir traza GPS
1837       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1838       description: 'Descripción:'
1839       tags: 'Etiquetas:'
1840       tags_help: delimitado por comas
1841       visibility: 'Visibilidad:'
1842       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1843       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1844       upload_button: Subir
1845       help: Ayuda
1846       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1847     create:
1848       upload_trace: Subir traza GPS
1849       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1850         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1851         te enviará un correo electrónico al terminar.
1852       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1853         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1854       traces_waiting:
1855         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1856           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1857           usuarios.
1858         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1859           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1860           usuarios.
1861     edit:
1862       title: Editando traza %{name}
1863       heading: Editando traza %{name}
1864       filename: 'Nombre de archivo:'
1865       download: descargar
1866       uploaded_at: 'Subido el:'
1867       points: 'Puntos:'
1868       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1869       map: mapa
1870       edit: editar
1871       owner: 'Propietario:'
1872       description: 'Descripción:'
1873       tags: 'Etiquetas:'
1874       tags_help: delimitado por comas
1875       save_button: Guardar cambios
1876       visibility: 'Visibilidad:'
1877       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1878     update:
1879       updated: Traza actualizada
1880     trace_optionals:
1881       tags: Etiquetas
1882     show:
1883       title: Viendo traza %{name}
1884       heading: Viendo traza %{name}
1885       pending: PENDIENTE
1886       filename: 'Nombre de archivo:'
1887       download: descargar
1888       uploaded: 'Cargado el:'
1889       points: 'Puntos:'
1890       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1891       map: mapa
1892       edit: editar
1893       owner: 'Propietario:'
1894       description: 'Descripción:'
1895       tags: 'Etiquetas:'
1896       none: Ninguna
1897       edit_trace: Editar esta traza
1898       delete_trace: Borrar esta traza
1899       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1900       visibility: 'Visibilidad:'
1901       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1902     trace_paging_nav:
1903       showing_page: Página %{page}
1904       older: Trazas más antiguas
1905       newer: Trazas más recientes
1906     trace:
1907       pending: PENDIENTE
1908       count_points: '%{count} puntos'
1909       ago: hace %{time_in_words_ago}
1910       more: más
1911       trace_details: Ver detalles de la traza
1912       view_map: Ver mapa
1913       edit: editar
1914       edit_map: Editar mapa
1915       public: PÚBLICO
1916       identifiable: IDENTIFICABLE
1917       private: PRIVADO
1918       trackable: RASTREABLE
1919       by: por
1920       in: en
1921       map: mapa
1922     index:
1923       public_traces: Trazas GPS públicas
1924       my_traces: Mis rastos de GPS
1925       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1926       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1927       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1928       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1929         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1930         wiki</a>.
1931       upload_trace: Subir una traza
1932       see_all_traces: Ver todas las trazas
1933       see_my_traces: Ver mis rastros
1934     delete:
1935       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1936     make_public:
1937       made_public: Traza hecha pública
1938     offline_warning:
1939       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1940         este momento
1941     offline:
1942       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1943       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1944         disponible en este momento.
1945     georss:
1946       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1947     description:
1948       description_with_count:
1949         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1950         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1951       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1952   application:
1953     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
1954     require_cookies:
1955       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1956         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1957     require_admin:
1958       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1959     setup_user_auth:
1960       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1961         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1962       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1963         interfaz web para obtener más información.
1964       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1965         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1966         pero debes conocerlos.
1967   oauth:
1968     authorize:
1969       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1970       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1971         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1972         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1973       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1974       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1975       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1976       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1977       allow_write_api: modificar el mapa.
1978       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1979       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1980       allow_write_notes: cambiar notas.
1981       grant_access: Otorgar acceso
1982     authorize_success:
1983       title: Solicitud de autorización permitida
1984       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1985       verification: El código de verificación es %{code}.
1986     authorize_failure:
1987       title: Falló la solicitud de autorización
1988       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1989       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1990     revoke:
1991       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1992     permissions:
1993       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1994   oauth_clients:
1995     new:
1996       title: Registrar una nueva aplicación
1997       submit: Registrar
1998     edit:
1999       title: Editar su aplicación
2000       submit: Editar
2001     show:
2002       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2003       key: 'Clave de Consumidor:'
2004       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2005       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2006       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2007       authorize_url: 'URL de autorización:'
2008       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2009       edit: Editar detalles
2010       delete: Eliminar cliente
2011       confirm: ¿Lo confirmas?
2012       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2013       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2014       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2015       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2016       allow_write_api: modificar el mapa.
2017       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2018       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2019       allow_write_notes: cambiar notas.
2020     index:
2021       title: Mis datos OAuth
2022       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2023       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2024       application: Nombre de la aplicación
2025       issued_at: Emitido el
2026       revoke: ¡Revocar!
2027       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2028       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2029         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2030         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2031       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2032       register_new: Registra tu aplicación
2033     form:
2034       name: Nombre
2035       required: Requerido
2036       url: URL de aplicación principal
2037       callback_url: URL de devolución de llamada
2038       support_url: URL de asistencia
2039       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2040       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2041       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2042       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2043       allow_write_api: modificar el mapa.
2044       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2045       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2046       allow_write_notes: cambiar notas.
2047     not_found:
2048       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2049     create:
2050       flash: Registrada la información exitosamente
2051     update:
2052       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2053     destroy:
2054       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2055   users:
2056     login:
2057       title: Iniciar sesión
2058       heading: Iniciar sesión
2059       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2060       password: 'Contraseña:'
2061       openid: '%{logo} OpenID:'
2062       remember: 'Recordarme:'
2063       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2064       login_button: Iniciar sesión
2065       register now: Regístrese ahora
2066       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2067         con su nombre de usuario y contraseña:'
2068       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2069       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2070       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2071         una cuenta.
2072       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2073       no account: ¿No está registrado?
2074       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2075         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2076         un nuevo correo de confirmación</a>.
2077       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2078         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2079         si desea hablar de ello.
2080       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2081       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2082       auth_providers:
2083         openid:
2084           title: Iniciar sesión con OpenID
2085           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2086         google:
2087           title: Acceder con Google
2088           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2089         facebook:
2090           title: Inicia sesión con Facebook
2091           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2092         windowslive:
2093           title: Inicia sesión con Windows Live
2094           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2095         github:
2096           title: Accede con GitHub
2097           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2098         wikipedia:
2099           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2100           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2101         yahoo:
2102           title: Iniciar sesión con Yahoo
2103           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2104         wordpress:
2105           title: Acceder con Wordpress
2106           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2107         aol:
2108           title: Acceder con AOL
2109           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2110     logout:
2111       title: Salir
2112       heading: Salir de OpenStreetMap
2113       logout_button: Salir
2114     lost_password:
2115       title: Contraseña perdida
2116       heading: ¿Contraseña olvidada?
2117       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2118       new password button: Restablecer contraseña
2119       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2120         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2121       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2122         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2123       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2124         correo electrónico.
2125     reset_password:
2126       title: Restablecer contraseña
2127       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2128       password: 'Contraseña:'
2129       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2130       reset: Restablecer contraseña
2131       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2132       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2133         la URL?
2134     new:
2135       title: Registrarse
2136       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2137         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2138       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2139         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2140         más pronto posible.
2141       about:
2142         header: Libre y editable
2143         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2144           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2145           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2146           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2147       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2148         del contribuyente</a>.
2149       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2150       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2151       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2152         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2153         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2154         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2155       display name: 'Nombre en pantalla:'
2156       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2157         tarde en "preferencias".
2158       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2159       password: 'Contraseña:'
2160       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2161       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2162       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2163         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2164       continue: Registrarse
2165       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2166       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2167         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2168         página wiki</a>.
2169       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2170     terms:
2171       title: Términos del colaborador
2172       heading: Términos del colaborador
2173       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2174         encuentran en Dominio Público.
2175       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2176       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2177       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2178         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2179       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2180       decline: Declinar
2181       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2182         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2183       legale_select: 'País de residencia:'
2184       legale_names:
2185         france: Francia
2186         italy: Italia
2187         rest_of_world: Resto del mundo
2188     no_such_user:
2189       title: Este usuario no existe
2190       heading: El usuario %{user} no existe
2191       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2192         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2193       deleted: borrado
2194     show:
2195       my diary: Mi diario
2196       new diary entry: nueva entrada de diario
2197       my edits: Mis ediciones
2198       my traces: Mis trazas
2199       my notes: Mis notas
2200       my messages: Mis mensajes
2201       my profile: Mi perfil
2202       my settings: Mi configuración
2203       my comments: Mis comentarios
2204       oauth settings: configuración de OAuth
2205       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2206       blocks by me: Bloqueados por mí
2207       send message: Enviar mensaje
2208       diary: Diario
2209       edits: Ediciones
2210       traces: Trazas
2211       notes: Notas del mapa
2212       remove as friend: Eliminar como amigo
2213       add as friend: Añadir como amigo
2214       mapper since: 'Mapeando desde:'
2215       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2216       ct status: 'Términos del colaborador:'
2217       ct undecided: Indeciso
2218       ct declined: Rechazado
2219       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2220       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2221       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2222       created from: 'Creado a partir de:'
2223       status: 'Estado:'
2224       spam score: 'Puntuación de spam:'
2225       description: Descripción
2226       user location: Ubicación del usuario
2227       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2228         para ver los usuarios cercanos.
2229       settings_link_text: preferencias
2230       my friends: Mis amigos
2231       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2232       km away: '%{count} km de distancia'
2233       m away: '%{count} m de distancia'
2234       nearby users: Otros usuarios cercanos
2235       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2236       role:
2237         administrator: Este usuario es un administrador
2238         moderator: Este usuario es un moderador
2239         grant:
2240           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2241           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2242         revoke:
2243           administrator: Revocar acceso de administrador
2244           moderator: Revocar acceso de moderador
2245       block_history: Bloqueos activos
2246       moderator_history: Bloqueos impuestos
2247       comments: Comentarios
2248       create_block: Bloquear a este usuario
2249       activate_user: Activar este usuario
2250       deactivate_user: Desactivar este usuario
2251       confirm_user: Confirmar este usuario
2252       hide_user: Ocultar este usuario
2253       unhide_user: Mostrar este usuario
2254       delete_user: Eliminar este usuario
2255       confirm: Confirmar
2256       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2257       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2258       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2259       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2260       report: Denunciar a este usuario
2261     popup:
2262       your location: 'Tu ubicación:'
2263       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2264       friend: Amigo
2265     account:
2266       title: Editar cuenta
2267       my settings: Mis preferencias
2268       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2269       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2270       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2271       external auth: 'Autenticación externa:'
2272       openid:
2273         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2274         link text: ¿qué es esto?
2275       public editing:
2276         heading: 'Ediciones públicas:'
2277         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2278         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2279         enabled link text: ¿qué es esto?
2280         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2281           son anónimas.
2282         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2283       public editing note:
2284         heading: Edición pública
2285         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2286           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2287           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2288           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2289           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2290           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2291           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2292           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2293       contributor terms:
2294         heading: 'Términos de Colaborador:'
2295         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2296         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2297         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2298           los nuevos Términos de Colaborador.
2299         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2300           de Dominio Público.
2301         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2302         link text: ¿Qué es esto?
2303       profile description: 'Descripción del perfil:'
2304       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2305       preferred editor: 'Editor preferido:'
2306       image: 'Imagen:'
2307       gravatar:
2308         gravatar: Usa Gravatar
2309         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2310         link text: ¿Qué es esto?
2311         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2312         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2313       new image: Añadir una imagen
2314       keep image: Mantener la imagen actual
2315       delete image: Eliminar la imagen actual
2316       replace image: Reemplazar la imagen actual
2317       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2318       home location: 'Lugar de origen:'
2319       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2320       latitude: 'Latitud:'
2321       longitude: 'Longitud:'
2322       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2323         sobre el mapa?
2324       save changes button: Guardar cambios
2325       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2326       return to profile: Regresar al perfil
2327       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2328         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2329         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2330       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2331     confirm:
2332       heading: Revise su correo electrónico!
2333       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2334       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2335         y podrá comenzar a mapear.
2336       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2337       button: Confirmar
2338       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2339       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2340       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2341       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2342         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2343     confirm_resend:
2344       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2345         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2346         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2347         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2348         confirmación.
2349       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2350     confirm_email:
2351       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2352       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2353         su nueva dirección de correo electrónico.
2354       button: Confirmar
2355       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2356       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2357         de autenticación.
2358       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2359     set_home:
2360       flash success: Localización guardada con éxito
2361     go_public:
2362       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2363         para editar.
2364     make_friend:
2365       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2366       button: Añadir como amigo
2367       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2368       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2369       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2370     remove_friend:
2371       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2372       button: Quitar amistad
2373       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2374       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2375     index:
2376       title: Usuarios
2377       heading: Usuarios
2378       showing:
2379         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2380         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2381       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2382       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2383       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2384       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2385       empty: No hay usuarios coincidentes
2386     suspended:
2387       title: Cuenta suspendida
2388       heading: Cuenta suspendida
2389       webmaster: webmaster
2390       body: |-
2391         <p>
2392           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2393         </p>
2394         <p>
2395          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2396         </p>
2397     auth_failure:
2398       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2399       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2400       no_authorization_code: Sin código de autorización
2401       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2402       invalid_scope: Ámbito no válido
2403     auth_association:
2404       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2405       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2406         a continuación.
2407       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2408         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2409         de usuario.
2410   user_role:
2411     filter:
2412       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2413       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2414       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2415       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2416         del usuario actual.
2417     grant:
2418       title: Confirmar adjudicación de función
2419       heading: Confirmar adjudicación de función
2420       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2421         «%{name}»?
2422       confirm: Confirmar
2423       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2424         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2425     revoke:
2426       title: Confirmar revocación de función
2427       heading: Confirmar revocación de función
2428       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2429         «%{name}»?
2430       confirm: Confirmar
2431       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2432         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2433   user_blocks:
2434     model:
2435       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2436         bloqueo.
2437       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2438     not_found:
2439       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2440       back: Regresar al índice
2441     new:
2442       title: Creando un bloqueo para %{name}
2443       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2444       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2445         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2446         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2447         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2448         trata de utilizar términos sencillos.
2449       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2450         uso de la API?
2451       submit: Crear bloqueo
2452       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2453       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2454         estas comunicaciones.
2455       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2456         eliminado
2457       back: Ver todos los bloqueos
2458     edit:
2459       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2460       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2461       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2462         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2463         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2464         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2465       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2466         uso de la API?
2467       submit: Actualizar el bloqueo
2468       show: Ver este bloqueo
2469       back: Ver todos los bloqueos
2470       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2471         eliminado?
2472     filter:
2473       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2474       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2475         de la lista desplegable.
2476     create:
2477       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2478         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2479       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2480         antes de bloquearle.
2481       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2482     update:
2483       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2484       success: Bloqueo actualizado.
2485     index:
2486       title: Bloqueos de usuario
2487       heading: Listado de bloqueos de usuario
2488       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2489     revoke:
2490       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2491       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2492       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2493       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2494       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2495       revoke: Revocar
2496       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2497     helper:
2498       time_future: Termina en %{time}.
2499       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2500       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2501         ha iniciado sesión.
2502       time_past: Finalizado hace %{time}.
2503       block_duration:
2504         hours:
2505           one: 1 hora
2506           other: '%{count} horas'
2507     blocks_on:
2508       title: Bloqueos sobre %{name}
2509       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2510       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2511     blocks_by:
2512       title: Bloqueos por %{name}
2513       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2514       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2515     show:
2516       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2517       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2518       time_future: Finaliza en %{time}
2519       time_past: Finalizado hace %{time}
2520       created: Creado
2521       ago: hace %{time}
2522       status: Estado
2523       show: Mostrar
2524       edit: Editar
2525       revoke: Revocar
2526       confirm: ¿Lo confirmas?
2527       reason: 'Razón del bloqueo:'
2528       back: Ver todos los bloqueos
2529       revoker: 'Revocador:'
2530       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2531         eliminado
2532     block:
2533       not_revoked: (no revocado)
2534       show: Mostrar
2535       edit: Editar
2536       revoke: Revocar
2537     blocks:
2538       display_name: Usuario bloqueado
2539       creator_name: Creador
2540       reason: Razón del bloqueo
2541       status: Estado
2542       revoker_name: Revocado por
2543       showing_page: Página %{page}
2544       next: Siguiente »
2545       previous: « Anterior
2546   notes:
2547     mine:
2548       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2549       heading: Notas de %{user}
2550       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2551       id: Identificador
2552       creator: Creador
2553       description: Descripción
2554       created_at: Creado el
2555       last_changed: Última modificación
2556       ago_html: hace %{when}
2557   javascripts:
2558     close: Cerrar
2559     share:
2560       title: Compartir
2561       cancel: Cancelar
2562       image: Imagen
2563       link: Enlace o código HTML
2564       long_link: Enlace
2565       short_link: Enlace corto
2566       geo_uri: Geo URI
2567       embed: HTML
2568       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2569       format: 'Formato:'
2570       scale: 'Escala:'
2571       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2572       download: Descargar
2573       short_url: URL corta
2574       include_marker: Incluir marcador
2575       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2576       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2577       view_larger_map: Ver mapa más grande
2578       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2579     embed:
2580       report_problem: Reportar problemas
2581     key:
2582       title: Leyenda del mapa
2583       tooltip: Leyenda del mapa
2584       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2585     map:
2586       zoom:
2587         in: Acercar
2588         out: Alejar
2589       locate:
2590         title: Mostrar mi ubicación
2591         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2592       base:
2593         standard: Estándar
2594         cycle_map: Mapa ciclista
2595         transport_map: Mapa de transporte
2596         hot: Humanitario
2597       layers:
2598         header: Capas del mapa
2599         notes: Notas del mapa
2600         data: Datos del mapa
2601         gps: Trazas GPS públicas
2602         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2603         title: Capas
2604       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2605       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2606     site:
2607       edit_tooltip: Editar el mapa
2608       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2609       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2610       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2611       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2612       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2613       queryfeature_tooltip: Consultar características
2614       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2615     changesets:
2616       show:
2617         comment: Comentar
2618         subscribe: Suscribirse
2619         unsubscribe: Desuscribir
2620         hide_comment: ocultar
2621         unhide_comment: mostrar
2622     notes:
2623       new:
2624         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2625           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2626           y escribe una nota para explicar el problema.
2627         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2628           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2629           protegidos por derechos de autor.
2630         add: Añadir nota
2631       show:
2632         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2633           deberían ser verificados por separado.
2634         hide: Ocultar
2635         resolve: Resolver
2636         reactivate: Reactivar
2637         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2638         comment: Comentar
2639     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2640       haga clic aquí.
2641     directions:
2642       ascend: Ascender
2643       engines:
2644         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2645         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2646         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2647         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2648         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2649         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2650       descend: Descender
2651       directions: Indicaciones
2652       distance: Distancia
2653       errors:
2654         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2655         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2656       instructions:
2657         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2658         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2659         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2660         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2661         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2662         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2663           %{directions}
2664         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2665           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2666         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2667         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2668         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2669           en dirección %{directions}
2670         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2671         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2672         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2673           en dirección %{directions}
2674         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2675         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2676         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2677           %{name}
2678         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2679         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2680         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2681         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2682         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2683         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2684         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2685         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2686         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2687         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2688         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2689           %{directions}
2690         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2691           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2692         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2693         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2694         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2695           en dirección %{directions}
2696         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2697         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2698         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2699           en dirección %{directions}
2700         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2701         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2702         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2703           %{name}
2704         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2705         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2706         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2707         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2708         follow_without_exit: Siga %{name}
2709         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2710         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2711         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2712         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2713         destination_without_exit: Llegue a su destino
2714         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2715           %{name}
2716         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2717         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2718         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2719           %{name}
2720         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2721         unnamed: sin nombre
2722         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2723         exit_counts:
2724           first: 1.ª
2725           second: 2.ª
2726           third: 3.ª
2727           fourth: 4.ª
2728           fifth: 5.ª
2729           sixth: 6.ª
2730           seventh: 7.ª
2731           eighth: 8.ª
2732           ninth: 9.ª
2733           tenth: 10.ª
2734       time: Hora
2735     query:
2736       node: Nodo
2737       way: Vía
2738       relation: Relación
2739       nothing_found: No se encontraron características
2740       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2741       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2742     context:
2743       directions_from: Indicaciones desde aquí
2744       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2745       add_note: Añadir una nota aquí
2746       show_address: Mostrar dirección
2747       query_features: Consultar características
2748       centre_map: Centrar el mapa aquí
2749   redactions:
2750     edit:
2751       description: Descripción
2752       heading: Editar redacción
2753       submit: Guardar redacción
2754       title: Editar redacción
2755     index:
2756       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2757       heading: Lista de redacciones
2758       title: Lista de redacciones
2759     new:
2760       description: Descripción
2761       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2762       submit: Crear redacción
2763       title: Creando nueva redacción
2764     show:
2765       description: 'Descripción:'
2766       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2767       title: Mostrando redacción
2768       user: 'Creador:'
2769       edit: Editar esta redacción
2770       destroy: Eliminar esta redacción
2771       confirm: ¿Lo confirmas?
2772     create:
2773       flash: Redacción creada.
2774     update:
2775       flash: Cambios guardados.
2776     destroy:
2777       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2778         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2779       flash: Redacción destruida.
2780       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2781   validations:
2782     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2783     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2784     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2785     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2786 ...