1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
7 # Author: Majid Al-Dharrab
8 # Author: Mutarjem horr
41 display_name: الاسم الظاهر
42 email: البريد الإلكتروني
44 pass_crypt: كلمة المرور
46 acl: قائمة تحكم الوصول
47 changeset: حزمة التغييرات
48 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
50 diary_comment: تعليق يومية
51 diary_entry: مدخلة يومية
59 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
60 old_relation: علاقة قديمة
61 old_relation_member: عضو علاقة قديم
62 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
64 old_way_node: عقدة طريق قديمة
65 old_way_tag: سمة طريق قديمة
67 relation_member: عضو علاقة
68 relation_tag: سمة علاقة
74 user_preference: تفضيل المستخدم
75 user_token: نموذج المستخدم
81 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
83 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
86 changeset: "حزمة التغييرات: {{id}}"
87 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم إل
88 download: نزّل {{changeset_xml_link}} أو {{osmchange_xml_link}}
90 title: حزمة التغييرات {{id}}
91 title_comment: حزمة التغييرات {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "ينتمي إلى:"
96 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
98 closed_at: "أُغلق في:"
99 created_at: "أُنشئ في:"
101 few: "فيه {{count}} عقد التالية:"
102 one: "فيه العقدة التالية:"
103 other: "فيه {{count}} عقدة التالية:"
104 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
106 few: "فيه {{count}} علاقات التالية:"
107 one: "فيه العلاقة التالية:"
108 other: "فيه {{count}} علاقة التالية:"
109 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
111 one: "فيه الطريق التالي:"
112 other: "فيه {{count}} طرق التالية:"
113 two: "فيه الطريقين التاليين:"
114 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
115 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
117 changeset_comment: "التعليق:"
118 edited_at: "عُدّل في:"
119 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
120 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
123 entry: العلاقة {{relation_name}}
124 entry_role: العلاقة {{relation_name}} (كــ {{relation_role}})
128 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
129 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
130 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
131 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
132 loading: جاري التحميل...
135 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
136 next_node_tooltip: العقدة التالية
137 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
138 next_way_tooltip: الطريق التالي
139 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
140 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
141 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
142 prev_way_tooltip: الطريق السابق
144 name_changeset_tooltip: اعرض تعديلات {{user}}
145 next_changeset_tooltip: التعديل التالي بواسطة {{user}}
146 prev_changeset_tooltip: عُدّل سابقًا بواسطة {{user}}
148 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
149 download_xml: نزّل إكس إم أل
152 node_title: "عقدة: {{node_name}}"
153 view_history: اعرض التاريخ
155 coordinates: "إحداثيات:"
158 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
159 download_xml: نزّل إكس إم أل
160 node_history: تاريخ العقدة
161 node_history_title: "تاريخ العقدة: {{node_name}}"
162 view_details: اعرض التفاصيل
164 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على {{type}} بالمعرّف {{id}}.
166 changeset: حزمة التغييرات
172 showing_page: إظهار الصفحة
174 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_history_link}}"
175 download_xml: نزّل إكس إم إل
177 relation_title: "العلاقة: {{relation_name}}"
178 view_history: اعرض التاريخ
183 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
184 download_xml: نزّل إكس إم أل
185 relation_history: تاريخ العلاقة
186 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: {{relation_name}}"
187 view_details: اعرض التفاصيل
189 entry_role: "{{type}} {{name}} كــ {{role}}"
195 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
196 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
198 data_frame_title: البيانات
199 data_layer_name: البيانات
201 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
202 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
203 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
204 load_data: تحميل البيانات
205 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
207 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
209 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
210 back: اعرض لائحة الكائنات
212 heading: قائمة الكائنات
224 private_user: مستخدم الخاص
225 show_history: أظهر التاريخ
226 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من {{max_bbox_size}})"
228 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
232 sorry: عذرًا، بيانات {{type}} بالمعرّف {{id}} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
234 changeset: حزمة التغييرات
239 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
240 download_xml: نزّل إكس إم إل
242 view_history: اعرض التاريخ
244 way_title: "طريق: {{way_name}}"
247 one: أيضًا جزء من الطريق {{related_ways}}
248 other: أيضًا جزء من الطرق {{related_ways}}
249 two: أيضًا جزء من الطريقين {{related_ways}}
253 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
254 download_xml: نزّل إكس إم إل
255 view_details: اعرض التفاصيل
256 way_history: تاريخ الطريق
257 way_history_title: "تاريخ الطريق: {{way_name}}"
262 no_comment: (لا يوجد)
263 no_edits: (لا تعديلات)
264 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
265 still_editing: (لا يزال يعدّل)
266 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
267 changeset_paging_nav:
270 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
278 description: التغييرات الحديثة
279 description_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
280 description_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
281 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
282 heading: حزم التغييرات
283 heading_bbox: حزم التغييرات
284 heading_user: حزم التغييرات
285 heading_user_bbox: حزم التغييرات
287 title_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
288 title_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
289 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
292 comment_from: تعليق من {{link_user}} في {{comment_created_at}}
294 hide_link: اخفِ هذا التعليق
297 few: "{{count}} تعليقات"
299 other: "{{count}} تعليق"
302 comment_link: علّق على هذه المدخلة
304 edit_link: عدّل هذه المدخلة
305 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
306 posted_by: أُرسل بواسطة {{link_user}} في {{created}} باللغة {{language_link}}
307 reply_link: رد برسالة
311 latitude: "خط العرض:"
313 longitude: "خط الطول:"
314 marker_text: موقع مدخلة اليومية
317 title: عدّل مدخلة يومية
318 use_map_link: استخدم الخريطة
321 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
322 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
324 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
325 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
327 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم {{user}}
328 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم {{user}}
330 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة {{language}}
331 new: مدخلة يومية جديدة
332 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
333 newer_entries: المدخلات الأحدث
334 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
335 older_entries: المدخلات الأقدم
336 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
337 title: يوميات المستخدمين
338 user_title: يومية {{user}}
344 title: مدخلة يومية جديدة
346 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف {{id}}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
347 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: {{id}}"
348 title: مدخلة يومية غير موجودة
350 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
351 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
352 title: مستخدم غير موجود
354 leave_a_comment: اترك تعليقًا
356 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} لترك تعليق"
358 title: يوميات {{user}} | {{title}}
359 user_title: يومية {{user}}
362 add_marker: أضف علامة على الخريطة
363 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
364 embeddable_html: HTML مضمن
366 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
368 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
369 image_size: حجم الصورة
370 latitude: "خط العرض:"
372 longitude: "خط الطول:"
373 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
374 mapnik_image: Mapnik صورة
377 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
378 osmarender_image: Osmarender صورة
380 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
383 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
384 heading: المنطقة كبيرة جدًا
387 add_marker: أضف علامة على الخريطة
388 change_marker: غيّر موضع العلامة
389 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
390 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
392 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
393 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
397 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_namefinder: "{{types}} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
399 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 description_osm_namefinder:
405 prefix: "{{distance}} {{direction}} من {{type}}"
417 other: حوالي {{count}}كم
420 more_results: المزيد من النتائج
421 no_results: لم يتم العثور على نتائج
424 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
427 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
428 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
430 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 search_osm_namefinder:
432 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} من {{parentname}})"
433 suffix_place: ، {{distance}} {{direction}} من {{placename}}
434 search_osm_nominatim:
438 arts_centre: مركز فني/ثقافي
440 auditorium: قاعة محاضرات
444 bicycle_parking: موقف دراجات
445 bicycle_rental: تأجير دراجة
447 bureau_de_change: مكتب صرافة
448 bus_station: محطة حافلات
450 car_rental: تأجير سيارات
451 car_sharing: مشاركة سيارات
452 car_wash: غسيل سيارات
458 community_centre: مركز اجتماع
460 crematorium: محرقة جثث
464 drinking_water: مياه عذبة
465 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
467 emergency_phone: هاتف طوارئ
468 fast_food: وجبات سريعة
469 ferry_terminal: مرسى عبّارة
470 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
471 fire_station: فوج إطفاء
475 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
477 health_centre: مركز صحي
480 hunting_stand: مربط للصيد
482 kindergarten: حضانة أطفال
486 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
488 nursery: رعاية تمريضية
489 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
494 place_of_worship: معبد
497 post_office: مكتب بريد
498 preschool: روضة أطفال
501 public_building: مبنى عام
502 public_market: سوق عمومي
503 reception_area: منطقة استقبال
504 recycling: نقطة إعادة تصنيع
506 retirement_home: بيت مسنين
507 sauna: حمّام بخاري حار
510 shop: متجر/دكان/حانوت
512 social_club: نادي اجتماعي
514 supermarket: سوبرماركت
516 telephone: هاتف عمومي
521 vending_machine: آلة بيع
522 veterinary: جراحة بيطرية
523 village_hall: مبنى/دار القرية
524 waste_basket: سلة نفايات
525 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
526 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
528 administrative: حدود إدارية
530 apartments: مجموعة شقق
535 city_hall: دار/قاعة البلدية
536 commercial: مبنى تجاري
544 hospital: مبنى مستشفى
547 industrial: مبنى صناعي
550 residential: مبنى سكني
551 retail: مبنى بيع بالمفرق
554 stadium: مدرج ألعاب رياضية
558 train_station: محطة قطار
559 university: مبنى جامعة
563 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
564 bus_stop: موقف حافلات
566 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
567 cycleway: مسار دراجات
568 distance_marker: إشارة مسافة
569 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
573 living_street: شارع سكني
576 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
577 motorway_link: طريق سريع
579 pedestrian: طريق للمشاة
582 primary_link: طريق أولي
584 residential: طريق سكني
586 secondary: طريق ثانوي
587 secondary_link: طريق ثانوي
589 services: خدمات الطرق السريعة
591 stile: مرقى لعبور جدار
596 trunk_link: طريق رئيسي
597 unclassified: طريق غير مصنّف
598 unsurfaced: طريق غير معبد
600 archaeological_site: موقع أثري
601 battlefield: ساحة معركة
602 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
615 wayside_cross: صليب تذكاري
616 wayside_shrine: مزار جانب طريق
619 allotments: حصص سكنية
621 brownfield: أرض مخلفات
623 commercial: منطقة تجارية
624 conservation: محمية طبيعية
625 construction: ورشة بناء
631 greenfield: حقول خضراء
632 industrial: منطقة صناعية
635 military: منطقة عسكرية
638 nature_reserve: محمية طبيعية
644 recreation_ground: ميدان ألعاب
646 residential: منطقة سكنية
648 village_green: أرض خضراء
653 beach_resort: شاطئ منتجع
655 fishing: منطقة صيد سمك
657 golf_course: ملعب غولف
658 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
660 miniature_golf: جولف مصغر
661 nature_reserve: محمية طبيعية
665 recreation_ground: ميدان ألعاب
667 sports_centre: مركز رياضي
668 stadium: مدرج ألعاب رياضية
669 swimming_pool: بركة سباحة
671 water_park: منتزه ألعاب مائية
675 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
676 cave_entrance: مدخل كهف
684 geyser: نافورة ماء حار
685 glacier: نهر/بحر جليدي
695 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
725 postcode: الرمز البريدي
729 subdivision: التقسيم الفرعي
732 unincorporated_area: منطقة فردية
735 abandoned: سكة حديد مهجورة
736 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
737 disused: سكة حديد مهجورة
738 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
739 funicular: سكة حديدية معلقة
741 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
742 junction: تقاطع سكك حديدية
743 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
744 light_rail: قطار خفيف
745 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
746 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
747 platform: رصيف محطة قطار
748 preserved: سكة حديدية تراثية
749 spur: خط تفرع سكة حديدية
751 subway: محطة مترو الأنفاق
752 subway_entrance: مدخل مترو
753 switch: مبدل السكة الحديدية
758 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
763 beverages: متجر مشروبات
768 car_dealer: تاجر سيارات
769 car_parts: قطع غيار سيارات
770 car_repair: مرآب سيارات
772 charity: متجر جمعية خيرية
775 computer: متجر كمبيوتر
776 confectionery: متجر الحلويات
777 convenience: متجر للأغراض اليومية
778 copyshop: محل تصوير مستندات
779 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
780 department_store: متجر متعدد الأقسام
782 doityourself: براعة منزلية
784 dry_cleaning: تنظيف جاف
785 electronics: متجر إلكترونيات
786 estate_agent: وكيل عقاري
787 farm: متجر منتوجات زراعية
792 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
795 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
798 greengrocer: محل خضروات
800 hairdresser: مزين/مصفف شعر
803 insurance: بوليصات تأمين
804 jewelry: متجر مجوهرات
809 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
810 motorcycle: متجر دراجات نارية
812 newsagent: وكالة أنباء
814 organic: متجر أغذية عضوية
815 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
816 pet: متجر حيوانات أليفة
820 shopping_centre: مركز التسوق
822 stationery: محل قرطاسية
823 supermarket: سوبرماركت
825 travel_agency: وكالة سفر
827 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
831 attraction: معلم سياحي
832 bed_and_breakfast: سرير وفطار
833 cabin: حُجرة أو مقصورة
834 camp_site: موقع تخييم
835 caravan_site: موقع قافلة
837 guest_house: بيت ضيافة
844 picnic_site: موقع بيك نيك
845 theme_park: حديقة ملاهي
852 connector: قناة مائية
854 derelict_canal: قناة مهجورة
860 mineral_spring: نبع مياه معدنية
862 rapids: منحدرات نهرية
867 water_point: نقطة ماء شفة
869 weir: هدار (سدّ منخفض)
875 cycle_map: خريطة للدراجات
876 noname: التسمية غائبة
878 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
879 edit_tooltip: عدّل الخريطة
880 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
881 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
882 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
883 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
885 copyright: حقوق النشر والترخيص
886 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب{{link}} لتمويل ترقية العتاد.
887 donate_link_text: التبرع
890 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
891 gps_traces: آثار جي بي أس
892 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
893 help_wiki: المساعدة والويكي
894 help_wiki_tooltip: المساعدة وموقع الويكي للمشروع
896 home: الصفحة الرئيسية
897 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
898 inbox: صندوق البريد ({{count}})
900 few: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسائل غير مقروءة
901 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
902 other: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسالة غير مقروءة
903 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
904 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
905 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
906 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
907 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من {{ucl}} و {{bytemark}}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في {{partners}}.
908 intro_3_partners: الويكي
910 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
912 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
914 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
919 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
920 news_blog: مدونة الأخبار
921 news_blog_tooltip: مدونة أخبار حول خريطة الشارع المفتوحة، بيانات جغرافية حرة، وما إلى ذلك.
922 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
923 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
925 shop_tooltip: تسوق بضائع داعمة لخريطة الشارع المفتوحة
927 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
928 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
929 user_diaries: يوميات المستخدمين
930 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
932 view_tooltip: اعرض الخريطة
933 welcome_user: مرحبًا بك، {{user_link}}
934 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
937 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
938 title: حول هذه الترجمة
940 mapping_link: إبدأ التخطيط
941 native_link: النسخة العربية
942 title: حول هذه الصفحة
945 deleted: حُذفت الرسالة
950 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
952 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
955 you_have: لديك {{new_count}} رسالة جديدة و {{old_count}} رسالة قديمة
957 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
958 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
961 read_button: علّم كمقروءة
963 unread_button: علّم كغير مقروءة
965 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
967 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
968 message_sent: تم إرسال الرسالة
970 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى {{name}}
974 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
975 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
976 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
978 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
979 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
980 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
983 inbox: صندوق البريد الوارد
984 my_inbox: رابطي {{inbox_link}}
985 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
987 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
991 you_have_sent_messages: لديك {{count}} رسالة مرسلة
993 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
994 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
997 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
998 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1003 unread_button: علّم كغير مقروءة
1004 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1006 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1007 sent_message_summary:
1010 diary_comment_notification:
1011 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على {{readurl}} ويمكنك التعليق على {{commenturl}} أو الرد على {{replyurl}}
1012 header: "{{from_user}} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1013 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1014 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1016 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1018 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1020 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على {{server_url}} to {{new_address}}.
1021 email_confirm_plain:
1022 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1024 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1025 hopefully_you_2: "{{server_url}} إلى {{new_address}}."
1026 friend_notification:
1027 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على {{befriendurl}}.
1028 had_added_you: "{{user}} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1029 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على {{userurl}}.
1030 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضافك كصديق."
1032 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1033 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1035 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1036 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1037 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1038 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1041 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح {{trace_points}} نقطة من أصل {{possible_points}} نقطة ممكنة.
1042 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1043 with_description: مع الوصف
1044 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1046 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1048 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1050 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1051 lost_password_plain:
1052 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1054 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1055 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1056 message_notification:
1057 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على {{readurl}}
1058 footer2: ويمكنك الرد على {{replyurl}}
1059 header: "{{from_user}} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1060 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1062 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1063 signup_confirm_html:
1064 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1065 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1066 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1067 greeting: مرحباَ بك!
1068 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1069 introductory_video: يمكنك مشاهدة {{introductory_video_link}}.
1070 more_videos: يوجد {{more_videos_link}}.
1071 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1072 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1073 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1074 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1075 signup_confirm_plain:
1076 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1077 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1078 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1079 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1080 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1081 greeting: مرحبًا بك!
1082 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1083 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1084 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1085 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1086 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1087 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1088 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1089 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1090 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1093 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1094 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1095 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1096 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1097 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1098 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1099 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1100 request_access: التطبيق {{app_name}} يطلب الوصول إلى حسابك. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1102 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق {{application}}
1105 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1107 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1112 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1113 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1114 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1115 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1116 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1117 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1118 callback_url: رابط الرد
1120 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1122 support_url: رابط الدعم
1123 url: رابط التطبيق الرئيسي
1125 application: اسم التطبيق
1126 issued_at: أُصدِر في
1127 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1129 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1130 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال {{oauth}} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1131 register_new: سجِّل تطبيقك
1132 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1134 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1137 title: سجِّل تطبيق جديد
1139 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك {{type}}.
1141 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1142 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1143 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1144 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1145 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1146 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1147 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1148 authorize_url: "رابط التصريح:"
1150 key: "مفتاح المستهلك:"
1151 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1152 secret: "سر المستهلك:"
1153 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1154 title: تفاصيل OAuth للتطبيق {{app_name}}
1155 url: "رابط طلب النموذج:"
1157 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1160 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1161 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1162 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1163 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك {{user_page}}.
1164 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1165 user_page_link: صفحة مستخدم
1167 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1168 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1169 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1171 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1172 notice: مرخص بموجب رخصة {{license_name}} بواسطة {{project_name}} ومساهميه.
1173 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1174 permalink: وصلة دائمة
1175 shortlink: وصلة قصيرة
1177 map_key: دليل الخريطة
1178 map_key_tooltip: دليل الخريطة لبيانات mapnik في هذا المستوى من التكبير
1182 allotments: حصص سكنية
1186 bridge: غطاء أسود = جسر
1187 bridleway: مسلك خيول
1188 brownfield: موقع مخلفات
1196 commercial: منطقة تجارية
1200 construction: الطرق تحت الإنشاء
1201 cycleway: طريق دراجات
1202 destination: استخدام إلى الوجهة
1208 industrial: منطقة صناعية
1212 military: منطقة عسكرية
1215 permissive: استخدام متسامح
1218 private: استخدام خصوصي
1220 reserve: محمية طبيعية
1221 resident: منطقة سكنية
1222 retail: منطقة بيع بالمفرق
1224 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1225 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1229 secondary: طريق ثانوي
1231 subway: قطار الأنفاق
1241 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1242 unclassified: طريق غير مصنّف
1243 unsurfaced: طريق غير معبد
1245 heading: الدليل للدرجة {{zoom_level}}
1248 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1250 where_am_i: أين أنا؟
1251 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1254 search_results: نتائج البحث
1257 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1260 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1261 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1263 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1265 description: "الوصف:"
1268 filename: "اسم الملف:"
1269 heading: تعديل الأثر {{name}}
1273 save_button: احفظ التغييرات
1274 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1276 tags_help: محددة بفواصل
1277 title: تعديل الأثر {{name}}
1278 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1279 visibility: "الرؤية:"
1280 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1282 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1283 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من {{user}}
1284 tagged_with: بالوسم {{tags}}
1285 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1287 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1289 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1290 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1291 title: مستخدم غير موجود
1293 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1294 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1296 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1298 ago: منذ {{time_in_words_ago}}
1300 count_points: "{{count}} نقطة"
1302 edit_map: عدّل الخريطة
1303 identifiable: محدد الهوية
1307 pending: في الانتظار
1310 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1312 view_map: اعرض الخريطة
1317 tags_help: محدد بفواصل
1319 upload_gpx: ارفع ملف جي بي إكس
1321 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1323 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1324 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1325 traces_waiting: لديك {{count}} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1329 next: التالي »
1330 previous: "« السابق"
1331 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
1333 delete_track: احذف هذا الأثر
1334 description: "الوصف:"
1337 edit_track: عدّل هذا الأثر
1338 filename: "اسم الملف:"
1339 heading: عرض الأثر {{name}}
1343 pending: في الانتظار
1345 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1347 title: عرض الأثر {{name}}
1348 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1349 uploaded: "تم الرفع في:"
1350 visibility: "الرؤية:"
1352 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1353 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1354 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1355 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1359 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1360 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1361 heading: "شروط المساهم:"
1363 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1364 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1365 delete image: أزل الصورة الحالية
1366 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1367 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1368 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1369 home location: "موقع المنزل:"
1371 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1372 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1373 latitude: "خط العرض:"
1374 longitude: "خط الطول:"
1375 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1376 my settings: إعداداتي
1377 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1379 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1380 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1381 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1383 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1384 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1385 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1386 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1387 enabled link text: ما هذا؟
1388 heading: "تعديل عام:"
1389 public editing note:
1391 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1392 replace image: استبدل الصورة الحالية
1393 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1394 save changes button: احفظ التغييرات
1396 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1399 failure: حساب مستخدم قد أُكّد سابقًا بهذا النموذج.
1400 heading: أكّد حساب المستخدم
1401 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1402 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1405 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1406 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1407 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1408 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1410 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1412 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1417 account not active: عذرًا، حسابك غير نشط بعد.<br />يرجى النقر على الرابط في تأكيد حساب البريد الإلكتروني لتنشيط حسابك.
1418 account suspended: عذرًا، لقد عُلّق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يرجى الاتصال بالمسؤول عن الموقع ({{webmaster}}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر.
1419 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1420 create_account: أنشئ حسابًا
1421 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1424 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1425 password: "كلمة المرور:"
1426 please login: من فضلك لُج أو {{create_user_link}}.
1430 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1434 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1435 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1436 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1437 new password button: إعادة ضبط كلمة المرور
1438 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1439 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1440 title: نسيان كلمة المرور
1442 already_a_friend: حاليًا أنت و {{name}} أصدقاء.
1443 failed: عفوًا، تعذر إضافة {{name}} كصديق.
1444 success: "{{name}} الآن صديقك."
1446 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1447 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1448 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1450 display name: "اسم المستخدم:"
1451 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1452 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1453 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1454 flash create success message: لقد تم إنشاء مستخدم جديد بنجاح. تحقق من وجود ملاحظة في بريدك الإلكتروني، وسيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />يرجى ملاحظة أنك لن تتمكن من الدخول حتى تستلم وتأكّد عنوان بريدك الإلكتروني.<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1455 heading: أنشئ حساب مستخدم
1456 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1457 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1458 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1459 password: "كلمة المرور:"
1460 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1463 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1464 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1465 title: مستخدم غير موجود
1468 nearby mapper: مخطط بالجوار
1469 your location: موقعك
1471 not_a_friend: "{{name}} ليس من أحد أصدقائك."
1472 success: تم إزالة {{name}} من قائمة أصدقائك.
1474 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1475 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1476 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1477 heading: إعادة تعيين كلمة المرور {{user}}
1478 password: "كلمة المرور:"
1479 reset: إعادة ضبط كلمة المرور
1480 title: إعادة ضبط كلمة المرور
1482 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1484 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع ({{webmaster}}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1487 webmaster: مدير الموقع
1490 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1491 consider_pd_why: ما هذا؟
1495 rest_of_world: بقية العالم
1496 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1497 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1499 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1500 add as friend: أضف كصديق
1501 ago: ({{time_in_words_ago}})
1502 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1503 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1504 blocks on me: العرقلات علي
1506 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1507 create_block: امنع هذا المستخدم
1508 created from: "أُنشىء من:"
1509 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1510 delete_user: احذف هذا المستخدم
1514 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1515 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1516 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة {{settings_link}}.
1517 km away: على بعد {{count}}كم
1518 m away: على بعد {{count}}متر
1519 mapper since: "مُخطط منذ:"
1520 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1523 my settings: إعداداتي
1525 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1526 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1527 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1528 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1529 oauth settings: إعدادات oauth
1530 remove as friend: أزل كصديق
1532 administrator: هذا المستخدم إداري
1534 administrator: منح وصول إداري
1535 moderator: منح وصول وسيط
1536 moderator: هذا المستخدم وسيط
1538 administrator: ابطل وصول إداري
1539 moderator: ابطل وصول وسيط
1540 send message: أرسل رسالة
1541 settings_link_text: إعدادات
1544 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1545 user location: الموقع
1546 your friends: أصدقاؤك
1549 empty: "{{name}} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1550 heading: لائحة العرقلات بواسطة {{name}}
1551 title: العرقلات بواسطة {{name}}
1553 empty: "{{name}} لم يتم عرقلته بعد."
1554 heading: لائحة العرقلات على {{name}}
1555 title: العرقلات على {{name}}
1557 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم {{name}}.
1558 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1559 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1561 back: اعرض كل العرقلات
1562 heading: تعديل العرقلة على {{name}}
1563 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1564 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1565 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1566 show: اعرض هذه العرقلة
1567 submit: حدّث العرقلة
1568 title: تعديل العرقلة على {{name}}
1570 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1571 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1572 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1574 time_future: ينتهي في {{time}}.
1575 time_past: انتهى منذ {{time}}.
1576 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1578 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1579 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1580 title: عرقلات المستخدم
1582 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1583 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1585 back: اعرض كل العرقلات
1586 heading: إنشاء عرقلة على {{name}}
1587 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1588 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1589 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1590 submit: إنشاء العرقلة
1591 title: إنشاء عرقلة على {{name}}
1592 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1593 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1595 back: العودة إلى الفهرس
1596 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف {{id}}.
1598 confirm: هل أنت متأكد؟
1599 creator_name: المنشئ
1600 display_name: مستخدم مُعرقل
1602 not_revoked: (لم تلغ)
1603 reason: السبب العرقلة
1605 revoker_name: مُبطل بواسطة
1609 few: "{{count}} ساعات"
1611 other: "{{count}} ساعة"
1614 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1615 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1616 heading: إبطال العرقلة على {{block_on}} بواسطة {{block_by}}
1617 past: هذه العرقلة انتهت منذ {{time}} ولا يمكن إبطالها الآن.
1619 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في {{time}}.
1620 title: إبطال العرقلة على {{block_on}}
1622 back: اعرض كل العرقلات
1623 confirm: هل أنت متأكد؟
1625 heading: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1626 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1627 reason: "سبب العرقلة:"
1632 time_future: ينتهي في {{time}}
1633 time_past: انتهى منذ {{time}}
1634 title: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1636 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1637 success: تم تحديث العرقلة.
1640 already_has_role: لدى المستخدم الدور {{role}} سابقًا
1641 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور {{role}}.
1642 not_a_role: السلسلة `{{role}}' ليست دور صالح.
1643 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1645 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `{{role}}' إلى المستخدم `{{name}}'؟
1647 fail: لا يمكن منح الدور '{{role}}' للمستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1648 heading: تأكيد منح الدور
1649 title: تأكيد منح الدور
1651 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `{{role}}' من المستخدم `{{name}}'؟
1653 fail: لا يمكن إبطال الدور '{{role}}' من المستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1654 heading: تأكيد إلغاء الدور
1655 title: تأكيد إلغاء الدور