1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 default: По основно (моментално %{name})
218 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
220 name: Далечинско управување
221 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Википедија
234 opened_at_html: Создадено %{when}
235 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
236 commented_at_html: Подновено %{when}
237 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
238 closed_at_html: Решено %{when}
239 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
240 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
241 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
243 title: Белешки на OpenStreetMap
244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
247 opened: нова белешка (кај %{place})
248 commented: нова коментар (кај %{place})
249 closed: затворена белешка (кај %{place})
250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
257 title: Избриши ја мојата сметка
258 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
259 delete_account: Избриши сметка
260 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
261 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
262 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
263 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
264 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
265 да го земе друга сметка.
266 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
267 и по бришењето на сметката:'
268 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
269 retain_traces: Вашите подигнати траги.
270 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
271 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
272 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
273 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои прилагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
289 enabled link text: што е ова?
290 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
291 уредувања се анонимни.
292 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
294 heading: Јавно уредување
295 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
296 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
297 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
298 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
299 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
300 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
301 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
302 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
304 heading: Услови за учество
305 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
306 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
307 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
308 и прифатите новите Услови за учество
309 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
311 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
312 link text: што е ова?
313 save changes button: Зачувај ги промените
314 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
315 delete_account: Избриши сметка...
317 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
318 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
319 success: Корисничките информации се успешно подновени.
321 success: Сметката е избришана.
325 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
328 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
329 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
330 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
334 no_comment: (нема коментари)
338 other: '%{count} односи'
341 other: '%{count} патишта'
342 download_xml: Преземи XML
343 view_history: Погл. историја
344 view_details: Погл. подробности
345 location: 'Местоположба:'
347 title: 'Измена: %{id}'
349 node: Јазли (%{count})
350 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 way: Патишта (%{count})
352 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 relation: Односи (%{count})
354 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 comment: Коментари (%{count})
356 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 changesetxml: XML за измените
359 osmchangexml: osmChange XML
362 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
363 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
365 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
368 title_html: 'Јазол: %{name}'
369 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
371 title_html: 'Пат: %{name}'
372 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
376 other: '%{count} јазли'
378 one: дел од патот %{related_ways}
379 other: дел од патиштата %{related_ways}
381 title_html: 'Однос: %{name}'
382 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
386 other: '%{count} члена'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
394 entry_html: Однос %{relation_name}
395 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
398 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
406 title: Грешка поради истек на времето
407 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
415 redaction: Редакција %{id}
416 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
417 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
423 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
424 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
425 load_data: Вчитај ги податоците
430 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
431 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
432 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
433 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
434 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
435 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
436 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
437 email_link: Е-пошта %{email}
439 title: Пребарување на елементи
440 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
441 nearby: Елементи во близина
442 enclosing: Обиколни елементи
444 changeset_paging_nav:
445 showing_page: Страница %{page}
447 previous: « Претходно
450 no_edits: (нема уредувања)
451 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
454 saved_at: Зачувано во
460 title_user: Измени на %{user}
461 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
462 title_friend: Измени од мои пријатели
463 title_nearby: Измени од соседни корисници
464 empty: Не пронајдов промени.
465 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
466 empty_user: Нема промени од тој корисник.
467 no_more: Нема повеќе промени.
468 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
469 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
470 load_more: Вчитај уште
472 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
476 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
477 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
479 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
481 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
482 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
484 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
488 km away: '%{count} км од вас'
489 m away: '%{count} м од вас'
491 your location: Ваша местоположба
492 nearby mapper: Соседен картограф
495 title: Моја управувачница
496 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
497 за да гледате корисници во близина.'
498 edit_your_profile: Уредете си го профилот
499 my friends: Мои пријатели
500 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
501 nearby users: Други соседни корисници
502 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
503 дека работат на карти.
504 friends_changesets: измени на пријателите
505 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
506 nearby_changesets: измени на соседните корисници
507 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
510 title: Нова дневничка ставка
512 location: Местоположба
513 use_map_link: На карта
515 title: Дневници на корисници
516 title_friends: Дневници на пријателите
517 title_nearby: Дневници на соседните корисници
518 user_title: Дневникот на %{user}
519 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
520 new: Нова дневничка ставка
521 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
522 my_diary: Мојот дневник
523 no_entries: Нема дневнички ставки
524 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
525 older_entries: Постари ставки
526 newer_entries: Понови ставки
528 title: Уреди дневничка ставка
529 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
531 title: Дневникот на %{user} | %{title}
532 user_title: Дневникот на %{user}
533 leave_a_comment: Напиши коментар
534 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
537 title: Нема таква дневничка ставка
538 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
539 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
540 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
542 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
543 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
544 comment_link: Коментирај на ставкава
545 reply_link: Испрати порака на авторот
548 one: '%{count} коментар'
549 other: '%{count} коментари'
550 edit_link: Уреди ја ставкава
551 hide_link: Скриј ја ставкава
552 unhide_link: Откриј ја ставкава
554 report: Пријави ја ставкава
556 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
557 hide_link: Скриј го коментаров
558 unhide_link: Откриј го коментаров
560 report: Пријави го коментаров
562 location: 'Местоположба:'
567 title: Дневнички ставки на %{user}
568 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
570 title: Дневнички ставки на %{language_name}
571 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
574 title: Дневнички ставки
575 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
577 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
578 heading: Дневнички коментари на %{user}
579 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
580 no_comments: Нема дневнички коментари
584 newer_comments: Понови коментари
585 older_comments: Постари коментари
590 notice: Прилогот е пријавен.
593 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
594 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
596 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
597 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
598 URL на вашето барање.
601 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
602 достапна само за администратори (HTTP 403)
603 internal_server_error:
604 title: Грешка во прилогот
605 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
606 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
608 title: Податотеката не е пронајдена
609 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
610 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
613 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
614 button: Додај како пријател
615 success: Сега сте пријатели со %{name}!
616 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
617 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
618 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
619 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
621 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
622 button: Отстрани од пријатели
623 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
624 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
628 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
629 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 search_osm_nominatim:
636 cable_car: Кабелски трамвај
637 chair_lift: Клупна жичница
638 drag_lift: Влечна жичница
639 gondola: Кабинска жичница
640 magic_carpet: Искачна подвижна лента
643 station: Гондолска станица
649 apron: Аеродромска платформа
650 gate: Аеродромска порта
653 holding_position: Задржна положба
654 navigationaid: Воздухопловно помагало
655 parking_position: Оставна положба
658 taxiway: Рулажна патека
659 terminal: Аеродромски терминал
660 windsock: Ветроказен ракав
662 animal_boarding: Престојувалиште за животни
663 animal_shelter: Засолниште за животни
664 arts_centre: Дом на уметноста
670 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
671 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
672 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
673 biergarten: Пивска градина
674 blood_bank: Банка на крв
675 boat_rental: Изнајмување пловила
677 bureau_de_change: Менувачница
678 bus_station: Автобуска станица
680 car_rental: Изнајмување автомобил
681 car_sharing: Заедничко патување
682 car_wash: Автоперална
684 charging_station: Напојна станица
685 childcare: Претшколска установа
690 community_centre: Центар на заедница
691 conference_centre: Конференциски центар
693 crematorium: Крематориум
696 drinking_water: Пивка вода
697 driving_school: Автошкола
699 events_venue: Одржувалиште за настани
700 fast_food: Брза храна
701 ferry_terminal: Траектска станица
702 fire_station: Пожарна
703 food_court: Штандови за брза храна
705 fuel: Дотур на гориво
710 hunting_stand: Ловечка кула
712 internet_cafe: Интернет-кафуле
713 kindergarten: Градинка
714 language_school: Училиште за јазици
716 loading_dock: Товарна рампа
717 love_hotel: Љубовен хотел
718 marketplace: Пазариште
719 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
721 money_transfer: Префрлање пари
722 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
723 music_school: Музичко училиште
724 nightclub: Ноќен клуб
725 nursing_home: Старечки дом
726 parking: Паркиралиште
727 parking_entrance: Влез во паркиралиште
728 parking_space: Паркинг-место
729 payment_terminal: Платежен терминал
731 place_of_worship: Верски објект
733 post_box: Поштенско сандаче
737 public_bath: Јавна бања
738 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
739 public_building: Јавен објект
740 ranger_station: Шумарска куќарка
741 recycling: Рециклирање
743 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
747 social_centre: Социјален центар
748 social_facility: Општествена постројка
752 telephone: Телефонска говорница
755 townhall: Градски дом
757 university: Универзитет
758 vehicle_inspection: Преглед на возила
759 vending_machine: Вендинг-машина
760 veterinary: Ветеринарна клиника
761 village_hall: Месна заедница
762 waste_basket: Корпа за отпадоци
763 waste_disposal: Депонија
764 waste_dump_site: Депонија
765 watering_place: Поило
766 water_point: Водоводен приклучок
767 weighbridge: Мосна вага
768 "yes": Услужна постројка
770 aboriginal_lands: Домородни предели
771 administrative: Административна граница
772 census: Пописна граница
773 national_park: Национален парк
774 political: Граници на изборни единици
775 protected_area: Заштитено подрачје
780 suspension: Висечки мост
793 college: Средно училиште
794 commercial: Комерцијална зграда
795 construction: Градилиште
796 detached: Самостојна куќа
797 dormitory: Студентски дом
799 farm: Земјоделска куќа
800 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
803 greenhouse: Стакленик
805 hospital: Болничка зграда
808 houseboat: Пловечка куќа
810 industrial: Индустриски објект
811 kindergarten: Детска градинка
812 manufacture: Производно здание
813 office: Деловна зграда
815 residential: Станбена зграда
816 retail: Продажен објект
818 ruins: Градба во рушевини
819 school: Школско здание
820 semidetached_house: Полусамостојна куќа
821 service: Услужна градба
824 static_caravan: Приколка
827 train_station: Железничка станица
828 university: Универзитетска зграда
832 scout: Извиднички логор
840 caterer: Доставен угостител
841 confectionery: Слаткарница
842 dressmaker: Дамски кројач
843 electrician: Електричар
844 electronics_repair: Електричар
847 handicraft: Ракотворби
849 metal_construction: Металоградежник
851 photographer: Фотограф
856 stonemason: Каменорезец
858 window_construction: Изработка на прозорци
860 "yes": Занаетчиски дуќан
862 access_point: Пристапна точка
863 ambulance_station: Итна помош
864 assembly_point: Собиралиште
865 defibrillator: Дефибрилатор
866 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
867 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
868 landing_site: Место за итно слетување
869 life_ring: Спасителен појас
872 suction_point: Водовлечно место за гаснење
873 water_tank: Итен водосклад
875 abandoned: Напуштен автопат
876 bridleway: Коњски пат
877 bus_guideway: Автобуски шини
878 bus_stop: Автобуска постојка
879 construction: Автопат во изградба
882 cycleway: Велосипедска патека
884 emergency_access_point: Прва помош
885 emergency_bay: Итно засолниште
888 give_way: Знак за предност
889 living_street: Маалска улица
892 motorway_junction: Клучка
893 motorway_link: Приклучен пат
894 passing_place: Минувалиште
896 pedestrian: Пешачка патека
899 primary_link: Главен пат
900 proposed: Предложен пат
901 raceway: Тркачка патека
902 residential: Станбена улица
905 secondary: Спореден пат
906 secondary_link: Спореден пат
908 services: Крајпатен сервис
909 speed_camera: Брзиноловец
911 stop: Знак за запирање
912 street_lamp: Улична светилка
913 tertiary: Третостепен пат
914 tertiary_link: Третостепен пат
916 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
917 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
918 trailhead: Почеток на патеката
920 trunk_link: Магистрала
921 turning_circle: Круг на свртување
922 turning_loop: Повратен јазол
923 unclassified: Некласификуван пат
926 aircraft: Историски воздухоплов
927 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
928 bomb_crater: Историски кратер од бомба
929 battlefield: Бојно поле
930 boundary_stone: Граничен камен
931 building: Историска градба
933 cannon: Историски топ
935 charcoal_pile: Историско ќумуриште
937 city_gate: Градска порта
938 citywalls: Градски ѕидини
940 heritage: Културно наследство
941 hollow_way: Всечена патека
943 manor: Велепоседнички дом
945 milestone: Историски милјоказ
947 mine_shaft: Рудничко окно
949 railway: Историска железница
950 roman_road: Римски пат
952 rune_stone: Рунски камен
956 wayside_chapel: Крајпатен параклис
957 wayside_cross: Крајпатен крст
958 wayside_shrine: Крајпатен параклис
960 "yes": Историско место
969 commercial: Стопанско подрачје
970 conservation: Заштитено подрачје
971 construction: Градилиште
972 farmland: Земјоделско земјиште
973 farmyard: Селски двор
977 greenfield: Неискористено земјиште
978 industrial: Индустриско подрачје
981 military: Воено подрачје
984 plant_nursery: Расадник
987 recreation_ground: Рекреативен терен
988 religious: Земјиште од духовно значење
990 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
991 residential: Станбено подрачје
993 village_green: Селско зеленило
995 "yes": Употреба на земјиште
997 adult_gaming_centre: Казино со автомати
998 amusement_arcade: Флиперница
999 bandstand: Оркестарска естрада
1000 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1001 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1002 bleachers: Непокриени трибини
1003 bowling_alley: Кугларница
1004 common: Општествена земја
1005 dance: Сала за танцување
1006 dog_park: Парк за кучиња
1009 fitness_centre: Центар за фитнес
1010 fitness_station: Технички преглед
1012 golf_course: Голф-терен
1013 horse_riding: Јавање
1014 ice_rink: Лизгалиште
1016 miniature_golf: Миниголф
1017 nature_reserve: Природен резерват
1018 outdoor_seating: Седишта на отворено
1020 picnic_table: Излетничка маса
1021 pitch: Спортски терен
1022 playground: Детско игралиште
1023 recreation_ground: Разонодно место
1027 sports_centre: Спортски центар
1029 swimming_pool: Базен
1030 track: Спортска патека
1031 water_park: Аквапарк
1035 advertising: Реклама
1037 avalanche_protection: Лавинозаштита
1041 breakwater: Бранобран
1046 clearcut: Сосечена шума
1047 communications_tower: Предавател
1050 dolphin: Пристан. дирек
1055 groyne: Брежна препрека
1057 lighthouse: Светилник
1061 mineshaft: Рудничко окно
1062 monitoring_station: Надгледна станица
1063 petroleum_well: Нафтен извор
1066 pumping_station: Пумпарница
1067 reservoir_covered: Покриен резервоар
1069 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1070 snow_fence: Снежна ограда
1071 storage_tank: Резервоар
1072 street_cabinet: Уличен шкаф
1073 surveillance: Надзор
1076 utility_pole: Бандера
1077 wastewater_plant: Пречистителна станица
1080 water_tower: Водокула
1082 water_works: Водоводна станица
1087 airfield: Воено слетувалиште
1090 checkpoint: Контролна точка
1094 "yes": Планински превој
1097 bare_rock: Гола карпа
1101 cave_entrance: Влез во пештера
1103 coastline: Крајбрежје
1114 hot_spring: Топол извор
1122 peninsula: Полуостров
1143 "yes": Природен елемент
1145 accountant: Сметководител
1146 administrative: Управа
1147 advertising_agency: Рекламна агенција
1149 association: Здружение
1151 diplomatic: Дипломатска служба
1152 educational_institution: Образовна установа
1153 employment_agency: Агенција за вработување
1154 energy_supplier: Енергостопанска служба
1155 estate_agent: Агенција за недвижности
1156 financial: Финансова служба
1157 government: Владина служба
1158 insurance: Служба за осигурување
1159 it: Информатичка служба
1161 logistics: Логистичка служба
1162 newspaper: Новинарска служба
1163 ngo: НВО-канцеларија
1165 religion: Верска служба
1166 research: Истражувачка служба
1167 tax_advisor: Даночен советник
1168 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1169 travel_agent: Туристичка агенција
1173 archipelago: Архипелаг
1175 city_block: Градски блок
1184 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1186 municipality: Општина
1187 neighbourhood: Соседство
1189 postcode: Поштенски број
1195 subdivision: Админ. подрачје
1201 abandoned: Напуштена железничка линија
1202 buffer_stop: Завршна препрека
1203 construction: Железничка линија во изградба
1204 disused: Напуштена железничка линија
1205 funicular: Искачница
1206 halt: Железничка постојка
1207 junction: Железнички јазол
1208 level_crossing: Надвозник
1209 light_rail: Лека железница
1210 miniature: Минијатурна железница
1211 monorail: Едношинска пруга
1212 narrow_gauge: Теснолинејка
1213 platform: Железнички перон
1214 preserved: Зачувана железничка линија
1215 proposed: Предложена железница
1217 spur: Железнички огранок
1218 station: Железничка станица
1219 stop: Железничка постојка
1221 subway_entrance: Влез во метро
1222 switch: Железнички пунктови
1223 tram: Трамвајска линија
1224 tram_stop: Трамвајска постојка
1225 turntable: Свртилиште
1226 yard: Железничко депо
1228 agrarian: Земјоделска продавница
1229 alcohol: Алкохол на црно
1230 antiques: Старинарница
1231 appliance: Продавница за апарати и уреди
1232 art: Уметнички дуќан
1233 baby_goods: Бебешка опрема
1234 bag: Продавница за чанти
1236 bathroom_furnishing: Санитарии
1238 bed: Кревети и постелнина
1240 bicycle: Продавница за велосипеди
1246 car_parts: Автоделови
1247 car_repair: Автосервис
1248 carpet: Дуќан за теписи
1249 charity: Добротворна продавница
1250 cheese: Продавница за сирење
1253 clothes: Дуќан за облека
1254 coffee: Продавница за кафе
1255 computer: Продавница за сметачи
1256 confectionery: Слаткарница
1257 convenience: Бакалница
1259 cosmetics: Козметика
1260 craft: Продавница за ракотворни залихи
1261 curtain: Продавница за завеси
1263 deli: Гастрономски дуќан
1264 department_store: Стоковна куќа
1265 discount: Распродажен дуќан
1266 doityourself: Направи сам
1267 dry_cleaning: Хемиско чистење
1268 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1269 electronics: Електронска опрема
1270 erotic: Еротска продавница
1271 estate_agent: Недвижности
1272 fabric: Продавница за ткаенини
1273 farm: Земјоделска продавница
1275 fishing: Рибарска продавница
1277 food: Продавница за храна
1279 funeral_directors: Погребална служба
1281 garden_centre: Градинарски центар
1284 gift: Дуќан за подароци
1288 hardware: Алат и опрема
1289 health_food: Продавница за здрава храна
1290 hearing_aids: Слушни апарати
1291 herbalist: Билна аптека
1292 hifi: Продавница за аудиоопрема
1293 houseware: Продавница за покуќнина
1294 ice_cream: Сладоледара
1295 interior_decoration: Внатрешно уредување
1298 kitchen: Кујнска продавница
1302 mall: Трговски центар
1304 medical_supply: Санитетска продавница
1305 mobile_phone: Мобиларница
1306 money_lender: Лихвар
1307 motorcycle: Моторцикли
1308 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1309 music: Музички дуќан
1310 musical_instrument: Музички инструменти
1311 newsagent: Весникара
1312 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1314 organic: Здрава храна
1315 outdoor: Продавница на отворено
1318 pawnbroker: Заложница
1319 perfumery: Парфимерија
1320 pet: Домашни миленици
1321 pet_grooming: Нега за миленици
1322 photo: Фотографски дуќан
1323 seafood: Морска храна
1324 second_hand: Половна роба
1325 sewing: Шивачка продавница
1327 sports: Спортски дуќан
1328 stationery: Прибор и репроматеријали
1329 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1330 supermarket: Супермаркет
1333 tea: Продавница за чаеви
1335 tobacco: Тутунарница
1336 toys: Продавница за играчки
1337 travel_agency: Туристичка агенција
1339 vacant: Празна продавница
1340 variety_store: Сештарница
1342 video_games: Продавница за видеоигри
1343 wholesale: Големопродажба
1344 wine: Винска продавница
1347 alpine_hut: Планинска куќарка
1348 apartment: Одморалиштен стан
1349 artwork: Уметничко дело
1350 attraction: Атракција
1351 bed_and_breakfast: Полупансион
1352 cabin: Туристичка колиба
1353 camp_pitch: Логориште
1355 caravan_site: Автокамп
1358 guest_house: Пансион
1361 information: Информации
1364 picnic_site: Излетничко место
1365 theme_park: Забавен парк
1366 viewpoint: Видиковец
1367 wilderness_hut: Колиба во дивина
1370 building_passage: Премин на зграда
1371 culvert: Пропусен канал
1374 artificial: Вештачки воден пат
1375 boatyard: Чамцоградилиште
1378 derelict_canal: Запуштен канал
1383 lock_gate: Преводничка врата
1393 level2: Државна граница
1394 level3: Регионална граница
1395 level4: Покраинска граница
1396 level5: Регионална граница
1397 level6: Окружна граница
1398 level7: Општинска граница
1399 level8: Градска граница
1400 level9: Селска граница
1401 level10: Населбена граница
1402 level11: Маалска граница
1408 no_results: Не пронајдов ништо
1409 more_results: Повеќе ставки
1413 select_status: Одберете статус
1414 select_type: Одберете тип
1415 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1416 reported_user: Пријавен корисник
1417 not_updated: Неподновено
1419 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1420 user_not_found: Корисникот не постои
1421 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1424 last_updated: Последна поднова
1425 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1426 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1427 link_to_reports: Преглед на пријави
1430 other: '%{count} пријави'
1431 reported_item: Пријавена ставка
1437 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1438 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1439 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1441 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1445 other: '%{count} пријави'
1446 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1447 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1448 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1451 reopen: Повторно отвори
1452 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1453 read_reports: Прочитај пријави
1454 new_reports: Нови пријави
1455 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1456 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1457 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1459 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1461 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1463 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1465 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1466 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1468 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1471 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1472 note: Напомена бр. %{note_id}
1475 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1476 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1479 title_html: Пријава %{link}
1480 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1482 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1483 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1484 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1485 членови на заедницата
1486 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1489 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1490 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1491 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1494 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1495 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1496 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1499 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1500 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1501 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1502 vandal_label: Овој корисник е вандал
1505 spam_label: Оваа белешка е спам
1506 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1507 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1510 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1511 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1514 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1515 home: Оди на матичната местоположба
1518 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1519 sign_up: Зачленување
1520 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1521 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1527 export_data: Извези податоци
1528 gps_traces: ГПС-траги
1529 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1530 user_diaries: Кориснички дневници
1531 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1532 edit_with: Уреди со %{editor}
1533 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1534 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1535 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1536 за слободна употреба под отворена лиценца.
1537 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1538 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1539 и други %{partners}.
1541 partners_fastly: Fastly
1542 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1543 partners_partners: партнери
1544 tou: Услови на употреба
1545 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1546 работиме на неопходни одржувања.
1547 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1548 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1549 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1553 copyright: Авторски права
1554 communities: Заедници
1556 community_blogs: Блогови на заедницата
1557 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1558 foundation: Фондација
1559 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1561 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1563 learn_more: Дознајте повеќе
1566 diary_comment_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1568 hi: Здраво %{to_user},
1569 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1571 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1572 со наслов %{subject}:'
1573 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1574 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1575 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1576 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1577 message_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579 hi: Здраво %{to_user},
1580 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1581 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1583 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1584 на авторот на %{replyurl}
1585 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1586 порака на авторот на %{replyurl}
1587 friendship_notification:
1588 hi: Здраво %{to_user},
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1590 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1591 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1592 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1593 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1594 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1596 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1597 и следниве ознаки: %{tags}'
1598 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1599 %{trace_description} и без ознаки
1601 hi: Здраво %{to_user},
1602 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1603 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1604 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1605 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1606 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1608 hi: Здраво %{to_user},
1609 loaded_successfully:
1610 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1611 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1612 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1614 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1616 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1617 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1618 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1619 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1620 да почнете со уредување.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1624 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1625 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1626 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1629 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1631 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1632 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1633 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1635 note_comment_notification:
1636 anonymous: Анонимен корисник
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1642 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1644 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1646 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1647 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1649 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1653 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1654 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1656 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1657 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1659 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1663 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1664 на каритте близу %{place}.'
1665 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1666 на каритте близу %{place}.'
1667 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1668 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1670 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1671 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1672 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1673 changeset_comment_notification:
1674 hi: Здраво %{to_user},
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1680 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1681 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1683 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1684 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1685 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1686 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1687 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1688 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1689 partial_changeset_without_comment: без коментар
1690 details: Поподробно за промената на %{url}.
1691 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1692 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1693 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1694 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1695 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1698 heading: Проверете си ја е-поштата
1699 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1700 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1701 да почнете со работа на картите.
1702 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1705 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1706 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1707 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1708 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1709 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1711 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1713 heading: Потврди промена на е-пошта
1714 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1715 новата е-поштенска адреса.
1717 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1718 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1719 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1720 resend_success_flash:
1721 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1722 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1723 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1724 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1725 на барања за потврда.
1729 my_inbox: Моето сандаче
1730 my_outbox: Моја излезна пошта
1731 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1733 one: '%{count} нова порака'
1734 other: '%{count} нови пораки'
1736 one: '%{count} стара порака'
1737 other: '%{count} стари пораки'
1741 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1742 %{people_mapping_nearby_link}?
1743 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1745 unread_button: Означи како непрочитано
1746 read_button: Означи како прочитано
1747 reply_button: Одговори
1748 destroy_button: Избриши
1750 title: Испрати ја пораката
1751 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1754 back_to_inbox: Назад во примени
1756 message_sent: Пораката е испратена
1757 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1758 за да можете да праќате други.
1760 title: Нема таква порака
1761 heading: Нема таква порака
1762 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1765 my_inbox: Мое сандаче
1766 my_outbox: Моја излезна пошта
1768 one: Имате %{count} испратена порака
1769 other: Имате %{count} испратени пораки
1773 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1774 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1777 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1778 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1779 име за да одговорите.
1781 title: Прочитај ја пораката
1785 reply_button: Одговори
1786 unread_button: Означи како непрочитано
1787 destroy_button: Избриши
1790 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1791 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1792 име за да ја прочитате.
1793 sent_message_summary:
1794 destroy_button: Избриши
1796 as_read: Пораката е означена како прочитана
1797 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1799 destroyed: Пораката е избришана
1802 title: Загубена лозинка
1803 heading: Ја заборавивте лозинката?
1804 email address: 'Е-пошта:'
1805 new password button: Смени лозинка
1806 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1807 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1808 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1809 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1810 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1812 title: Смени лозинка
1813 heading: Смени лозинка за %{user}
1814 reset: Смени лозинка
1815 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1816 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1819 title: Мои нагодувања
1820 preferred_editor: Претпочитан уредник
1821 preferred_languages: Претпочитани јазици
1822 edit_preferences: Измени нагодувања
1824 title: Измени нагодувања
1825 save: Поднови нагодувања
1828 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1829 update_success_flash:
1830 message: Нагодувањата се подновени.
1834 save: Поднови профил
1838 gravatar: Користи Gravatar
1839 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1840 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1841 disabled: Граватарот е исклучен.
1842 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1843 new image: Додај слика
1844 keep image: Задржи ја тековната слика
1845 delete image: Отстрани тековна слика
1846 replace image: Замени тековна слика
1847 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1848 home location: Матична местоположба
1849 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1850 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1853 success: Профилот е подновен.
1854 failure: Не можев да го подновам профилот.
1859 email or username: Е-пошта или корисничко име
1860 password: 'Лозинка:'
1861 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1862 remember: Запомни ме
1863 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1864 login_button: Најава
1865 register now: Зачленете се сега
1866 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1868 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1869 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1870 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1872 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1873 no account: Немате сметка?
1874 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1875 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1876 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1877 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1878 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1881 title: Најава со OpenID
1882 alt: Најава со URL за OpenID
1884 title: Најава со Google
1885 alt: Најава со OpenID од Google
1887 title: Најава со Фејсбук
1888 alt: Најава со профил на Фејсбук
1890 title: Најава со Windows Live
1891 alt: Најава со сметка на Windows Live
1893 title: Најава со GitHub
1894 alt: Најава со сметка на GitHub
1896 title: Најава со Википедија
1897 alt: Најава со сметка на Википедија
1899 title: Најава со Wordpress
1900 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1902 title: Најава со AOL
1903 alt: Најава со OpenID од AOL
1906 heading: Одјава од OpenStreetMap
1907 logout_button: Одјава
1909 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1910 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1915 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1918 subheading: Подзаглавие
1919 unordered: Неподреден список
1920 ordered: Подреден список
1922 second: Втора ставка
1926 alt: Алтернативен текст
1934 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1935 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1936 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1938 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1939 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1940 local_knowledge_title: Месни сознанија
1941 local_knowledge_html: |-
1942 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1943 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1944 со цел да се провери исправноста
1945 и актуелноста на OSM.
1946 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1947 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1948 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1949 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1950 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1951 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1952 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1953 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1954 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1955 open_data_title: Отворени податоци
1957 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1958 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1959 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1960 legal_title: Правни работи
1961 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1962 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1963 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1964 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1965 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1966 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1967 за заштита на личните податоци</a>."
1968 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1969 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1970 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1971 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1973 partners_title: Партнери
1976 title: За овој превод
1977 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1978 предност има англиската страница
1979 english_link: англискиот оригинал
1981 title: За страницава
1982 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1983 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1984 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1985 native_link: македонската верзија
1986 mapping_link: почнете да ги работите картите
1988 title_html: Авторски права и лиценца
1989 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1990 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1991 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1992 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1993 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1994 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1995 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1996 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1997 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1998 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1999 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2000 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2001 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2002 да ги направите следниве две нешта:'
2005 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
2006 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2008 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2009 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2010 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2011 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2012 за припишување</a>."
2013 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2014 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2015 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2016 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2017 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2018 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2019 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2020 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2022 attribution_example:
2023 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2024 title: Пример за наведување
2025 more_title_html: Повеќе информации
2027 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2028 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2031 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2032 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2033 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2034 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2035 contributors_title_html: Нашите учесници
2036 contributors_intro_html: |-
2037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2039 и други извори, меѓу кои се:
2040 contributors_at_html: |-
2041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2042 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2043 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2044 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2045 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2046 contributors_au_html: |-
2047 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2048 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2049 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2050 contributors_ca_html: |-
2051 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2052 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2053 Статистичка служба на Канада).
2054 contributors_fi_html: |-
2055 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2056 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2057 contributors_fr_html: |-
2058 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2059 Генералната даночна управа.
2060 contributors_nl_html: |-
2061 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2062 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2063 contributors_nz_html: |-
2064 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2065 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2066 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2067 contributors_si_html: |-
2068 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2069 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2070 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2071 (јавни информации од Словенија).
2072 contributors_es_html: |-
2073 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2074 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2075 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2076 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2077 contributors_za_html: |-
2078 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2079 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2080 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2081 contributors_gb_html: |-
2082 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2083 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2084 права на базата 2010-19 г.
2085 contributors_footer_1_html: |-
2086 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2087 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2088 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2089 contributors_footer_2_html: |-
2090 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2091 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2092 дека прифаќа каква било одговорност.
2093 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2094 infringement_1_html: |-
2095 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2096 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2097 изречна дозвола од нивните праводршци.
2098 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2099 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2100 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2101 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2102 наменска страница</a>."
2103 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2104 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2105 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2106 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2107 група за лиценци</a>.
2109 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2110 оневозможиле тој програм.
2111 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2112 permalink: Постојана врска
2113 shortlink: Кратка врска
2114 createnote: Додај белешка
2116 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2117 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2118 и дали е овозможено далечинското управување
2120 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2121 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2122 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2124 user_page_link: корисничка страница
2125 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2126 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2127 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2128 без кои оваа можност не може да работи.
2131 area_to_export: Подрачје за извоз
2132 manually_select: Рачно изберете друга површина
2133 format_to_export: Формат за извоз
2134 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2135 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2136 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2138 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2139 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2140 Commons Open Database License).
2142 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2144 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2145 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2146 извори за крупно преземање:'
2148 title: Планетата на OSM
2149 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2151 title: Извршник „Надвозник“
2152 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2154 title: Преземања на Geofabrik
2155 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2158 title: Метроизвадоци
2159 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2162 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2167 image_size: Големина на сликата
2169 add_marker: Додај бележник на картата
2173 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2174 export_button: Извези
2176 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2178 title: Како да помогнете
2180 title: Приклучете се во заедницата
2181 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2182 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2183 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2185 instructions_html: |-
2186 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2187 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2189 title: Други проблеми
2190 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2191 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2192 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2197 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2198 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2201 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2202 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2205 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2207 title: Форум за помош
2208 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2209 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2211 title: Поштенски списоци
2212 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2213 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2215 title: Форуми (наследени)
2216 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2218 title: Форум на заедницата
2219 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2222 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2225 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2226 OpenStreetMap и други услуги.
2228 title: За организации
2229 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2230 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2232 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2233 title: Вики на OpenStreetMap
2234 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2236 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2237 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2238 употреба во прелистувач.
2239 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2240 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2241 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2242 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2243 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2245 search_results: Исход од пребарувањето
2249 get_directions: Дај насоки
2250 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2253 where_am_i: Каде е ова?
2254 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2256 reverse_directions_text: Смени насока
2261 main_road: Главен пат
2262 trunk: Главна сообраќајна артерија
2264 secondary: Спореден пат
2265 unclassified: Некласификуван пат
2267 bridleway: Пешачко-влечен пат
2268 cycleway: Велосипедска патека
2269 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2270 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2271 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2272 footway: Пешачка патека
2285 - Аеродромска платформа
2287 admin: Административна граница
2292 resident: Станбено подрачје
2297 retail: Трговско подрачје
2298 industrial: Индустриско подрачје
2299 commercial: Комерцијално подрачје
2305 brownfield: Запуштено подрачје
2308 pitch: Спортски терен
2309 centre: Спортски центар
2310 reserve: Природен резерват
2311 military: Воено подрачје
2315 building: Значајно здание
2316 station: Железничка станица
2320 tunnel: Испрекината линија = тунел
2321 bridge: Црна линија = мост
2322 private: Доверлив пристап
2323 destination: Пристап до одредницата
2324 construction: Патишта во изградба
2325 bicycle_shop: Точкар
2326 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2329 title: Добре дојдовте!
2330 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2331 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2332 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2334 title: Што има на картата
2335 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2336 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2337 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2338 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2339 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2340 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2341 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2343 title: Основни картографски поими
2344 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2345 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2346 за уредување на карти.
2347 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2349 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2350 или објект (здание).
2351 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2352 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2355 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2356 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2357 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2358 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2359 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2362 title: Имате прашања?
2363 paragraph_1_html: |-
2364 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2365 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2366 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2368 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2369 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2370 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2371 paragraph_2_html: |-
2372 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2373 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2377 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2378 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2379 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2380 Тие може да бидат формални и неформални.
2382 title: Месни ограноци
2383 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2384 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2385 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2386 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2387 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2388 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2392 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2393 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на викистраницата
2394 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Заедници</a>.
2397 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2398 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2400 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2401 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2402 подредени точки со време)
2404 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2405 visibility_help: што значи ова?
2406 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2408 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2410 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2411 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2412 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2413 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2414 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2417 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2418 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2420 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2421 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2422 во која чекаат други корисници.
2425 title: Ја уредувате трагата %{name}
2426 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2427 visibility_help: што значи ова?
2428 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2430 updated: Трагата е подновена
2434 title: Ја гледате трагата %{name}
2435 heading: Ја гледате трагата %{name}
2436 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2437 filename: 'Податотека:'
2439 uploaded: 'Подигнато во:'
2441 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2442 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2445 owner: 'Сопственик:'
2446 description: 'Опис:'
2449 edit_trace: Уреди ја трагава
2450 delete_trace: Избриши ја трагава
2451 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2452 visibility: 'Видливост:'
2453 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2455 showing_page: Страница %{page}
2456 older: Постари траги
2459 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2462 other: '%{count} точки'
2464 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2465 view_map: Погледај ја картата
2468 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2470 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2474 public_traces: Јавни ГПС-траги
2475 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2476 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2477 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2478 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2479 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2480 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2482 upload_trace: Подигни трага
2483 all_traces: Сите траги
2484 my_traces: Мои траги
2485 traces_from: Јавни траги од %{user}
2486 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2488 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2490 made_public: Трагата е објавена
2492 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2494 heading: GPX-складиштето е исклучено
2495 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2497 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2499 description_with_count:
2500 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2501 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2502 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2504 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2506 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2507 за да можете да продолжите,
2509 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2511 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2512 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2513 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2515 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2516 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2517 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2519 account_settings: Нагодувања на сметката
2520 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2521 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2522 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2525 title: Овластете пристап до вашата сметка
2526 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2527 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2529 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2530 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2531 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2532 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2533 allow_write_api: ја менува картата.
2534 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2535 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2536 allow_write_notes: измена на белешки.
2537 grant_access: Дај пристап
2539 title: Барањето за овластување е дозволено
2540 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2541 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2543 title: Барањето за овластување не успеа
2544 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2545 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2547 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2549 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2551 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2552 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2553 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2554 write_api: Менување на картата
2555 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2556 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2557 write_notes: Менување на белешки
2558 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2559 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2562 title: Пријавете нов прилог
2564 title: Уредете го прилогот
2566 title: OAuth податоци за %{app_name}
2567 key: 'Потрошувачки клуч:'
2568 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2569 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2570 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2571 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2572 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2573 edit: Измени подробности
2574 delete: Избриши клиент
2575 confirm: Дали сте сигурни?
2576 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2578 title: Мои OAuth податоци
2579 my_tokens: Мои овластени прилози
2580 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2581 application: Назив на прил. програм
2584 my_apps: Мои клиентни прилози
2585 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2586 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2587 OAuth-барања до оваа служба.
2589 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2590 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2592 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2594 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2596 flash: Информациите се успешно приајвени
2598 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2600 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2601 oauth2_applications:
2603 title: Мои клиентски прилози
2604 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2605 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2606 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2607 new: Пријавете нов пирлог
2609 permissions: Дозволи
2613 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2615 title: Пријавете нов пирлог
2617 title: Уредете го прилогот
2621 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2622 client_id: Клиентска назнака
2623 client_secret: Клиентска тајна
2624 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2625 permissions: Дозволи
2626 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2628 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2629 oauth2_authorizations:
2631 title: Се бара овластување
2632 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2637 title: Се појави грешка
2639 title: Код за овластување
2640 oauth2_authorized_applications:
2642 title: Мои овластени прилози
2644 permissions: Дозволи
2645 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2647 revoke: Одземи пристап
2648 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2652 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2654 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2655 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2658 header: Слободна и уредлива
2660 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2661 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2662 email address: 'Е-пошта:'
2663 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2664 display name: 'Име за приказ:'
2665 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2667 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2668 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2669 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2670 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2671 continue: Зачленување
2672 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2676 heading_ct: Услови на учество
2677 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2678 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2679 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2680 вашите постоечки и идни придонеси.
2681 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2682 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2683 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2684 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2685 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2686 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2687 consider_pd_why: Што е ова?
2688 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2689 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2690 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2693 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2695 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2696 согласете се или одбијте ги.
2697 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2701 rest_of_world: Остатокот од светот
2702 terms_declined_flash:
2703 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2704 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2705 terms_declined_link: оваа викистраница
2706 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2708 title: Нема таков корисник
2709 heading: Корисникот %{user} не постои.
2710 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2711 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2714 my diary: Мојот дневник
2715 new diary entry: нова ставка во дневникот
2716 my edits: Мои уредувања
2717 my traces: Мои траги
2718 my notes: Мои белешки
2719 my messages: Мои пораки
2720 my profile: Мојот профил
2721 my settings: Мои нагодувања
2722 my comments: Мои коментари
2723 my_preferences: Мои нагодувања
2724 my_dashboard: Моја управувачница
2725 blocks on me: Добиени блокови
2726 blocks by me: Извршени болокови
2727 edit_profile: Уреди профил
2728 send message: Испрати порака
2732 notes: Белешки на картата
2733 remove as friend: Отстрани од пријатели
2734 add as friend: Додај во пријатели
2735 mapper since: 'Картограф од:'
2736 ct status: 'Услови за учество:'
2737 ct undecided: Неодлучено
2739 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2740 email address: Е-пошта
2741 created from: 'Создадено од:'
2743 spam score: 'Оцена за спам:'
2745 user location: Местоположба на корисникот
2747 administrator: Овој корисник е администратор
2748 moderator: Овој корисник е модератор
2750 administrator: Додели администраторски пристап
2751 moderator: Додели модераторски пристап
2753 administrator: Лиши од администраторски пристап
2754 moderator: Лиши од модераторски пристап
2755 block_history: Активни блокови
2756 moderator_history: Зададени блокови
2758 create_block: Блокирај го корисников
2759 activate_user: Активирај го корисников
2760 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2761 confirm_user: Потврди го корисников
2762 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2763 unsuspend_user: Откочи го корисников
2764 hide_user: Скриј го корисников
2765 unhide_user: Покажи го корисников
2766 delete_user: Избриши го корисников
2768 report: Пријави го корисников
2770 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2772 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2777 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2778 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2779 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2780 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2781 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2782 hide: Скриј одбрани корисници
2783 empty: Нема најдено такви корисници
2785 title: Сметката е закочена
2786 heading: Сметката е закочена
2788 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2789 сомнителни активности.
2790 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2791 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2794 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2795 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2796 no_authorization_code: Нема код за овластување
2797 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2798 invalid_scope: Неважечки делокруг
2799 unknown_error: Заверката не успеа
2801 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2802 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2804 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2805 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2809 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2810 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2811 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2812 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2813 улога на тековниот корисник.
2815 title: Потврди доделување на улога
2816 heading: Потврди доделување на улога
2817 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2820 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2821 дали корисникот и улогата се важечки.
2823 title: Потврди лишување од улога
2824 heading: Потврди лишување од улога
2825 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2828 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2829 дали корисникот и улогата се важечки.
2832 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2834 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2836 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2837 back: Назад кон показателот
2839 title: Правење на блок за %{name}
2840 heading_html: Правење на блок за %{name}
2841 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2842 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2843 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2844 back: Преглед на сите блокови
2846 title: Уредување на блок за %{name}
2847 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2848 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2849 show: Преглед на овој блок
2850 back: Преглед на сите блокови
2852 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2853 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2855 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2856 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2857 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2858 пред да го блокирате.
2859 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2861 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2862 success: Блокот е изменет.
2864 title: Кориснички блокови
2865 heading: Список на кориснички блокови
2866 empty: Досега сè уште нема блокови.
2868 title: Поништување на блок за %{block_on}
2869 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2870 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2871 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2872 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2874 flash: Овој блок е поништен.
2876 time_future_html: Истекува за %{time}.
2877 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2878 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2880 time_past_html: Истечено %{time}.
2884 other: '%{count} часа'
2887 other: '%{count} дена'
2890 other: '%{count} седмици'
2893 other: '%{count} месеци'
2896 other: '%{count} години'
2898 title: Блокови за %{name}
2899 heading_html: Список на блокови за %{name}
2900 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2902 title: Блокови од %{name}
2903 heading_html: Список на блокови од %{name}
2904 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2906 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2907 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2908 created: 'Создадено:'
2914 confirm: Дали сте сигурни?
2915 reason: 'Причина за блокирање:'
2916 back: Преглед на сите блокови
2917 revoker: 'Поништувач:'
2918 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2920 not_revoked: (не се поништува)
2925 display_name: Блокиран корисник
2926 creator_name: Создавач
2927 reason: Причина за блокирање
2929 revoker_name: 'Поништил:'
2930 showing_page: Страница %{page}
2932 previous: « Претходна
2935 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2936 heading: Белешки на %{user}
2937 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2938 no_notes: Нема белешки
2942 created_at: Создадена
2943 last_changed: Изменета
2945 title: 'Белешка: %{id}'
2947 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2948 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2949 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2950 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2952 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2953 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2955 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2956 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2957 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2958 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2959 report: пријави го јазолов
2960 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2961 независно да се проверат.
2964 reactivate: Реактивирај
2965 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2967 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2968 да се остранат, можете да %{link}.
2969 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2971 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2972 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2975 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2976 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2977 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2978 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2979 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2980 заштитени со авторски права.
2988 link: Врска или HTML
2990 short_link: Кратка врска
2993 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2996 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2998 short_url: Кратка URL
2999 include_marker: Вклучи го бележникот
3000 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3001 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3002 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3003 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3005 report_problem: Пријави проблем
3009 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3015 title: Прик. моја местоположба
3017 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
3018 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3020 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
3021 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3023 standard: Стандардна
3025 cycle_map: Велосипедска
3026 transport_map: Сообраќајна
3028 opnvkarte: ÖPNVKarte
3030 header: Слоеви на картата
3031 notes: Белешки на картата
3032 data: Податоци за картата
3033 gps: Јавни ГПС-траги
3034 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3036 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
3037 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
3038 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
3039 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
3040 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
3041 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
3043 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3044 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3045 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3048 edit_tooltip: Уредување на картата
3049 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3050 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3051 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3052 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3053 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3054 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3055 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3059 subscribe: Претплати се
3060 unsubscribe: Отпиши ме
3062 unhide_comment: откриј
3063 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3068 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3069 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3070 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3071 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3072 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3073 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3074 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3075 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3076 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3079 distance: Растојание
3080 distance_m: '%{distance} м'
3081 distance_km: '%{distance} км'
3083 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3084 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3086 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3087 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3088 offramp_right: Свртете на излезот десно
3089 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3090 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3091 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3092 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3093 на %{name}, кон %{directions}
3094 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3095 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3096 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3098 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3099 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3100 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3102 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3103 onramp_right: Свртете во влезот десно
3104 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3105 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3106 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3107 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3108 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3109 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3110 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3111 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3112 offramp_left: Свртете на излезот лево
3113 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3114 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3115 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3117 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3118 %{name}, кон %{directions}
3119 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3120 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3121 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3123 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3124 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3125 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3127 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3128 onramp_left: Свртете во влезот лево
3129 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3130 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3131 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3132 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3133 via_point_without_exit: (преку точката)
3134 follow_without_exit: Следете го %{name}
3135 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3136 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3137 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3138 start_without_exit: Почнете на %{name}
3139 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3140 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3141 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3142 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3143 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3145 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3146 unnamed: неименувано
3147 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3164 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3165 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3166 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3168 directions_from: Насоки оттука
3169 directions_to: Насоки дотука
3170 add_note: Тука ставете белешка
3171 show_address: Прикажи адреса
3172 query_features: Можности за барања
3173 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3176 heading: Уреди исправки
3177 title: Уреди исправки
3179 empty: Нема исправки за приказ.
3180 heading: Список на исправки
3181 title: Список на исправки
3183 heading: Внесете информации за нова исправка
3184 title: Создавање на нова исправка
3186 description: 'Опис:'
3187 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3188 title: Приказ на исправка
3190 edit: Уреди ја исправкава
3191 destroy: Отстрани ја исправкава
3192 confirm: Дали сте сигурни?
3194 flash: Исправката е создадена.
3196 flash: Промените се зачувани.
3198 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3199 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3200 flash: Исправката е поништена.
3201 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3203 leading_whitespace: има почетна белина
3204 trailing_whitespace: има завршна белина
3205 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3206 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})