]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/lb.yml
Expire special m- and c- reply addresses after a month
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       deleted_by: "Geläscht vum:"
55       edited_at: "Geännert den:"
56       edited_by: "Geännert vum:"
57       version: "Versioun:"
58     containing_relation: 
59       entry: Relatioun %{relation_name}
60       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
61     map: 
62       deleted: Geläscht
63       larger: 
64         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
68       loading: Lueden...
69     navigation: 
70       all: 
71         next_node_tooltip: Nächste Knuet
72         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73         next_way_tooltip: Nächste Wee
74         prev_node_tooltip: Virege Knuet
75         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76         prev_way_tooltip: Virege Wee
77       user: 
78         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
81     node: 
82       download_xml: XML eroflueden
83       edit: Knuet änneren
84       node: Knuet
85       node_title: "Knuet: %{node_name}"
86       view_history: Versioune weisen
87     node_details: 
88       coordinates: "Koordinaten:"
89       part_of: "Deel vu(n):"
90     node_history: 
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     redacted: 
103       type: 
104         relation: Relatioun
105         way: Wee
106     relation: 
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download_xml: XML eroflueden
116       view_details: Detailer weisen
117     relation_member: 
118       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
119       type: 
120         node: Knuet
121         relation: Relatioun
122         way: Wee
123     start_rjs: 
124       data_frame_title: Donnéeën
125       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
126       details: Detailer
127       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
128       load_data: Donnéeë lueden
129       loading: Lueden...
130       object_list: 
131         details: Detailer
132         heading: Lëscht mat Objeten
133         history: 
134           type: 
135             node: Knuet %{id}
136             way: Wee %{id}
137         selected: 
138           type: 
139             node: Knuet %{id}
140             way: Wee %{id}
141         type: 
142           node: Knuet
143           way: Wee
144       private_user: private Benotzer
145       show_history: Versioune weisen
146       wait: Waart w.e.g. ...
147     tag_details: 
148       wiki_link: 
149         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
150         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
151       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
152     timeout: 
153       type: 
154         node: Knuet
155         relation: Relatioun
156         way: Wee
157     way: 
158       download_xml: XML eroflueden
159       edit: Wee änneren
160       view_history: Versioune weisen
161       way: Wee
162       way_title: "Wee: %{way_name}"
163     way_details: 
164       nodes: "Kniet:"
165       part_of: "Deel vu(n):"
166     way_history: 
167       download_xml: XML eroflueden
168       view_details: Detailer weisen
169   changeset: 
170     changeset: 
171       anonymous: Anonym
172       big_area: (grouss)
173       no_comment: (keen)
174       no_edits: (keng Ännerungen)
175     changeset_paging_nav: 
176       next: Nächst »
177       previous: « Vireg
178       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
179     changesets: 
180       area: Beräich
181       comment: Bemierkung
182       saved_at: Gespäichert de(n)
183       user: Benotzer
184     list: 
185       description: Rezent Ännerungen
186   diary_entry: 
187     comments: 
188       comment: Bemierkung
189       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
190       older_comments: Méi al Bemierkungen
191       when: Wéini
192     diary_comment: 
193       confirm: Confirméieren
194       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
195     diary_entry: 
196       confirm: Confirméieren
197     edit: 
198       language: "Sprooch:"
199       location: "Plaz:"
200       save_button: Späicheren
201       subject: "Sujet:"
202       use_map_link: Kaart benotzen
203     location: 
204       edit: Änneren
205       view: Weisen
206     view: 
207       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
208       save_button: Späicheren
209   export: 
210     start: 
211       export_button: Exportéieren
212       format: Format
213       image_size: "Gréisst vum Bild:"
214       licence: Lizenz
215       max: max
216       options: Optiounen
217       scale: Maassstab
218       too_large: 
219         heading: Beräich ze grouss
220       zoom: Zoom
221     start_rjs: 
222       export: Exportéieren
223       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
224   geocoder: 
225     description: 
226       types: 
227         places: Plazen
228     direction: 
229       east: ëstlech
230       north: nërdlech
231       north_east: nordost
232       north_west: nordwest
233       south: südlech
234       south_east: südost
235       south_west: südwest
236       west: westlech
237     results: 
238       more_results: Méi Resultater
239       no_results: Näischt fonnt
240     search: 
241       title: 
242         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
243         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
244         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
245         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
246         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
247     search_osm_nominatim: 
248       prefix: 
249         amenity: 
250           airport: Fluchhafen
251           auditorium: Auditoire
252           bank: Bank
253           bureau_de_change: Wiesselbüro
254           bus_station: Busarrêt
255           cafe: Café
256           cinema: Kino
257           clinic: Klinik
258           crematorium: Crematoire
259           dentist: Zänndokter
260           doctors: Dokteren
261           drinking_water: Drénkwaasser
262           driving_school: Fahrschoul
263           embassy: Ambassade
264           emergency_phone: Noutruff-Telefon
265           fire_station: Pompjeeën
266           fountain: Sprangbur
267           hospital: Klinik
268           hotel: Hotel
269           ice_cream: Glace
270           kindergarten: Spillschoul
271           library: Bibliothéik
272           market: Maart
273           marketplace: Maartplaz
274           mountain_rescue: Biergrettung
275           office: Büro
276           park: Park
277           parking: Parking
278           pharmacy: Apdikt
279           police: Police
280           post_office: Postbüro
281           preschool: Spillschoul
282           prison: Prisong
283           pub: Bistro
284           restaurant: Restaurant
285           sauna: Sauna
286           school: Schoul
287           shop: Geschäft
288           studio: Studio
289           supermarket: Supermarché
290           taxi: Taxi
291           telephone: Telefonscabine
292           theatre: Theater
293           toilets: Toiletten
294           townhall: Stadhaus
295           university: Universitéit
296           vending_machine: Verkaafsautomat
297           veterinary: Déiereklinik
298         bridge: 
299           viaduct: Viadukt
300           "yes": Bréck
301         building: 
302           "yes": Gebai
303         highway: 
304           footway: Fousswee
305           motorway: Autobunn
306           path: Pad
307           pedestrian: Fousswee
308           primary: Haaptstrooss
309           primary_link: Haaptstrooss
310           road: Strooss
311           secondary_link: Niewestrooss
312           steps: Trap
313         historic: 
314           archaeological_site: Archeologesche Site
315           battlefield: Schluechtfeld
316           building: Gebai
317           castle: Schlass
318           church: Kierch
319           house: Haus
320           monument: Monument
321           museum: Musée
322           ruins: Ruinen
323           tower: Tuerm
324           wreck: Wrack
325         landuse: 
326           cemetery: Kierfecht
327           farm: Bauerenhaff
328           forest: Bësch
329           military: Militairegebitt
330           park: Park
331           railway: Eisebunn
332           vineyard: Wéngert
333           wood: Bësch
334         leisure: 
335           garden: Gaart
336           golf_course: Golfterrain
337           marina: Yachthafen
338           miniature_golf: Minigolf
339           nature_reserve: Naturschutzgebitt
340           park: Park
341           playground: Spillplaz
342           stadium: Stadion
343           swimming_pool: Schwëmm
344         natural: 
345           beach: Plage
346           channel: Kanal
347           crater: Krater
348           fjord: Fjord
349           forest: Bësch
350           geyser: Geysir
351           glacier: Gletscher
352           hill: Hiwwel
353           island: Insel
354           marsh: Mouer
355           moor: Mouer
356           point: Punkt
357           river: Floss
358           rock: Steng
359           spring: Quell
360           stone: Steen
361           tree: Bam
362           valley: Dall
363           volcano: Vulkan
364           water: Waasser
365           wood: Bësch
366         place: 
367           airport: Fluchhafen
368           country: Land
369           farm: Bauerenhaff
370           house: Haus
371           houses: Haiser
372           island: Insel
373           municipality: Gemeng
374           region: Regioun
375           sea: Mier
376           town: Stad
377           village: Duerf
378         railway: 
379           abandoned: Fréier Eisebunn
380           disused: Fréier Eisebunn
381           miniature: Miniatur-Eisebunn
382           station: Gare (Eisebunn)
383           subway: Metro-Statioun
384           tram: Tram
385         shop: 
386           bakery: Bäckerei
387           books: Bichergeschäft
388           car_repair: Garage
389           chemist: Apdikt
390           clothes: Kleedergeschäft
391           dry_cleaning: Botzerei
392           fish: Fëschgeschäft
393           florist: Fleurist
394           furniture: Miwwelgeschäft
395           gallery: Galerie
396           hairdresser: Coiffeur
397           insurance: Versécherungsbüro
398           jewelry: Bijouterie
399           laundry: Botzerei
400           optician: Optiker
401           photo: Fotosgeschäft
402           shoes: Schonggeschäft
403           sports: Sportsgeschäft
404           supermarket: Supermarché
405           travel_agency: Reesbüro
406         tourism: 
407           artwork: Konschtwierk
408           attraction: Attraktioun
409           chalet: Chalet
410           hotel: Hotel
411           information: Informatioun
412           motel: Motel
413           museum: Musée
414           picnic_site: Piknikplaz
415           valley: Dall
416           viewpoint: Aussiichtspunkt
417           zoo: Zoo
418         waterway: 
419           canal: Kanal
420           river: Floss
421           wadi: Wadi
422           waterfall: Waasserfall
423   javascripts: 
424     site: 
425       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
426       edit_tooltip: Kaart änneren
427   layouts: 
428     copyright: Copyright & Lizenz
429     documentation: Dokumentatioun
430     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
431     donate_link_text: Don
432     edit: Änneren
433     export: Exportéieren
434     foundation: Fondatioun
435     help: Hëllef
436     home: Doheem
437     logo: 
438       alt_text: OpenStreetMap Logo
439     logout: ausloggen
440     logout_tooltip: Ausloggen
441     make_a_donation: 
442       text: En Don maachen
443       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
444     partners_partners: Partner
445     user_diaries: Benotzer Bloggen
446     view: Weisen
447     view_tooltip: Kaart weisen
448     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
449     wiki: Wiki
450   license_page: 
451     foreign: 
452       english_link: den engleschen Original
453       title: Iwwer dës Iwwersetzung
454     legal_babble: 
455       more_title_html: Fir méi ze wëssen
456     native: 
457       native_link: lëtzebuergesch Versioun
458       title: Iwwer dës Säit
459   message: 
460     delete: 
461       deleted: Message geläscht
462     inbox: 
463       date: Datum
464       from: Vum
465       subject: Sujet
466     message_summary: 
467       delete_button: Läschen
468       read_button: Als geliest markéieren
469       reply_button: Äntwerten
470       unread_button: Als net geliest markéieren
471     new: 
472       send_button: Schécken
473       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
474       subject: Sujet
475       title: Noriicht schécken
476     no_such_message: 
477       heading: Keen esou ee Message
478       title: Keen esou ee Message
479     outbox: 
480       date: Datum
481       subject: Sujet
482     read: 
483       date: Datum
484       from: Vum
485       reply_button: Äntwerten
486       subject: Sujet
487       title: Message liesen
488     sent_message_summary: 
489       delete_button: Läschen
490   notifier: 
491     diary_comment_notification: 
492       hi: Salut %{to_user},
493     email_confirm: 
494       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
495     email_confirm_html: 
496       greeting: Salut,
497     email_confirm_plain: 
498       greeting: Salut,
499     gpx_notification: 
500       greeting: Salut,
501       with_description: mat der Beschreiwung
502     lost_password_html: 
503       greeting: Salut,
504     lost_password_plain: 
505       greeting: Salut,
506     message_notification: 
507       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
508       hi: Salut %{to_user},
509     signup_confirm_html: 
510       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
511       more_videos_here: méi Videoen hei
512     signup_confirm_plain: 
513       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
514   oauth_clients: 
515     edit: 
516       submit: Änneren
517     form: 
518       name: Numm
519       required: Obligatoresch
520     new: 
521       submit: Registréieren
522     show: 
523       allow_write_api: Kaart änneren
524       confirm: Sidd Dir sécher?
525       edit: Detailer änneren
526   redaction: 
527     edit: 
528       description: Beschreiwung
529     new: 
530       description: Beschreiwung
531     show: 
532       confirm: Sidd Dir sécher?
533       description: "Beschreiwung:"
534     update: 
535       flash: Ännerunge gespäichert.
536   site: 
537     edit: 
538       user_page_link: Benotzersäit
539     key: 
540       table: 
541         entry: 
542           apron: 
543             1: Terminal
544           cemetery: Kierfecht
545           cycleway: Vëlospiste
546           farm: Bauerenhaff
547           forest: Bësch
548           golf: Golfterrain
549           lake: 
550             - Séi
551           military: Militärgebitt
552           motorway: Autobunn
553           park: Park
554           rail: Eisebunn
555           school: 
556             - Schoul
557             - Universitéit
558           subway: Metro
559           summit: 
560             - Spëtzt
561           tourist: Touristenattraktioun
562           tram: 
563             1: Tram
564           wood: Bësch
565     markdown_help: 
566       image: Bild
567       link: Link
568       text: Text
569     search: 
570       search: Sichen
571       submit_text: Lass
572       where_am_i: Wou sinn ech?
573     sidebar: 
574       close: Zoumaachen
575       search_results: Resultater vum Sichen
576   time: 
577     formats: 
578       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
579   trace: 
580     edit: 
581       description: "Beschreiwung:"
582       download: eroflueden
583       edit: änneren
584       filename: "Numm vum Fichier:"
585       map: Kaart
586       owner: "Besëtzer:"
587       points: "Punkten:"
588       save_button: Ännerunge späicheren
589       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
590       tags_help: Mat Komma getrennt
591       uploaded_at: "Eropgelueden:"
592       visibility: "Visibilitéit:"
593       visibility_help: wat heescht dat?
594     trace: 
595       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
596       by: vum
597       count_points: "%{count} Punkten"
598       edit: änneren
599       edit_map: Kaart änneren
600       in: an
601       map: Kaart
602       more: méi
603       private: PRIVAT
604       public: ËFFENTLECH
605       view_map: Kaart weisen
606     trace_form: 
607       description: "Beschreiwung:"
608       help: Hëllef
609       tags_help: Mat Komma getrennt
610       upload_button: Eroplueden
611       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
612       visibility: "Visibilitéit:"
613       visibility_help: wat heescht dat?
614     trace_paging_nav: 
615       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
616     view: 
617       description: "Beschreiwung:"
618       download: eroflueden
619       edit: änneren
620       filename: "Numm vum Fichier:"
621       map: Kaart
622       none: Keen
623       owner: "Besëtzer:"
624       pending: AM SUSPENS
625       points: "Punkten:"
626       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
627       uploaded: "Eropgelueden:"
628       visibility: "Visibilitéit:"
629   user: 
630     account: 
631       contributor terms: 
632         link text: wat ass dëst?
633       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
634       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
635       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
636       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
637       image: "Bild:"
638       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
639       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
640       my settings: Meng Astellungen
641       new email address: "Nei E-Mailadress:"
642       new image: E Bild derbäisetzen
643       openid: 
644         link text: wat ass dat?
645       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
646       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
647       public editing: 
648         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
649         enabled link text: wat ass dëst?
650       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
651       return to profile: "Zréck op de Profil:"
652       save changes button: Ännerunge späicheren
653       title: Benotzerkont änneren
654     confirm: 
655       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
656       button: Confirméieren
657       heading: E Benotzerkont confirméieren
658       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
659     confirm_email: 
660       button: Confirméieren
661       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
662     confirm_resend: 
663       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
664     filter: 
665       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
666     go_public: 
667       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
668     list: 
669       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
670       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
671       heading: Benotzer
672       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
673       title: Benotzer
674     login: 
675       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
676       heading: Umellen
677       login_button: Umellen
678       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
679       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
680       openid_providers: 
681         google: 
682           title: Alogge mat Google
683         openid: 
684           title: Alogge mat OpenID
685       password: "Passwuert:"
686       register now: Elo aschreiwen
687       title: Umellen
688     logout: 
689       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
690       logout_button: Ofmellen
691       title: Ofmellen
692     lost_password: 
693       email address: "E-Mailadress:"
694       heading: Passwuert vergiess?
695       new password button: Passwuert zrécksetzen
696       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
697       title: Passwuert vergiess
698     make_friend: 
699       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
700       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
701       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
702     new: 
703       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
704       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
705       continue: Weider
706       display name: Numm weisen
707       email address: "E-Mailadress:"
708       heading: E Benotzerkont uleeën
709       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
710       password: "Passwuert:"
711       title: Benotzerkont opmaachen
712     no_such_user: 
713       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
714       title: Esou e Benotzer gëtt et net
715     popup: 
716       friend: Frënn
717     remove_friend: 
718       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
719       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
720     reset_password: 
721       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
722       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
723       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
724       password: "Passwuert:"
725       reset: Passwuert zrécksetzen
726       title: Passwuert zrécksetzen
727     suspended: 
728       webmaster: Webmaster
729     terms: 
730       agree: Akzeptéieren
731       consider_pd_why: wat ass dat?
732       legale_names: 
733         france: Frankräich
734         italy: Italien
735         rest_of_world: Rescht vun der Welt
736       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
737     view: 
738       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
739       add as friend: als Frënd derbäisetzen
740       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
741       blocks by me: vu mir gespaart
742       confirm: Confirméieren
743       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
744       create_block: dëse Benotzer spären
745       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
746       delete_user: dëse Benotzer läschen
747       description: Beschreiwung
748       diary: Blog
749       edits: Ännerungen
750       email address: "E-Mailadress:"
751       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
752       km away: "%{count} km ewech"
753       m away: "%{count} m ewech"
754       my diary: mäi Blog
755       my edits: meng Ännerungen
756       my settings: meng Astellungen
757       nearby users: Aner Benotzer nobäi
758       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
759       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
760       role: 
761         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
762         grant: 
763           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
764           moderator: Moderateursrechter ginn
765         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
766         revoke: 
767           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
768           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
769       send message: Noriicht schécken
770       settings_link_text: Astellungen
771       status: "Status:"
772       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
773       your friends: Är Frënn
774   user_block: 
775     blocks_by: 
776       title: Späre vum %{name}
777     blocks_on: 
778       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
779     edit: 
780       back: All Späre weisen
781       show: Dës Spär weisen
782       submit: Spär aktualiséieren
783     index: 
784       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
785       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
786       title: Benotzerspären
787     new: 
788       back: All Späre weisen
789       submit: Spär uleeën
790     partial: 
791       confirm: Sidd Dir sécher?
792       display_name: Gespaarte Benotzer
793       edit: Änneren
794       reason: Grond fir d'Spär
795       revoke: Ophiewen!
796       show: Weisen
797     period: 
798       one: 1 Stonn
799       other: "%{count} Stonnen"
800     revoke: 
801       revoke: Ophiewen!
802     show: 
803       back: All Späre weisen
804       confirm: Sidd Dir sécher?
805       edit: Änneren
806       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
807       reason: "Grond fir d'Spär:"
808       revoke: Ophiewen!
809       show: Weisen
810       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
811     update: 
812       success: Spär aktualiséiert
813   user_role: 
814     filter: 
815       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
816       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
817       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
818       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
819     grant: 
820       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
821       confirm: Confirméieren
822       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
823       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
824     revoke: 
825       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
826       confirm: Confirméieren
827       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
828       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
829       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll