Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Johnarupire
26 # Author: Jynus
27 # Author: KATRINE1992
28 # Author: La Mantis
29 # Author: Larjona
30 # Author: Locos epraix
31 # Author: Luzcaru
32 # Author: Macofe
33 # Author: MarcoAurelio
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Mor
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nunte
38 # Author: Ovruni
39 # Author: Pantareje
40 # Author: PerroVerd
41 # Author: Peter17
42 # Author: Remux
43 # Author: Rubenwap
44 # Author: Ruila
45 # Author: Sim6
46 # Author: Toliño
47 # Author: Translationista
48 # Author: VegaDark
49 # Author: Vivaelcelta
50 # Author: Xuacu
51 # Author: Yllelder
52 ---
53 es:
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
57   activerecord:
58     models:
59       acl: Lista de control de acceso
60       changeset: Conjunto de cambios
61       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
62       country: País
63       diary_comment: Comentario de diario
64       diary_entry: Entrada de diario
65       friend: Amigo
66       language: Idioma
67       message: Mensaje
68       node: Nodo
69       node_tag: Etiqueta del nodo
70       notifier: Notificador
71       old_node: Nodo antiguo
72       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
73       old_relation: Relación antigua
74       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
75       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
76       old_way: Ví­a antigua
77       old_way_node: Nodo de la vía antigua
78       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
79       relation: Relación
80       relation_member: Miembro de la relación
81       relation_tag: Etiqueta de la relación
82       session: Sesión
83       trace: Traza
84       tracepoint: Punto de la traza
85       tracetag: Etiqueta de la traza
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencias de usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nodo de la vía
91       way_tag: Etiqueta de la ví­a
92     attributes:
93       diary_comment:
94         body: Cuerpo
95       diary_entry:
96         user: Usuario
97         title: Asunto
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         language: Idioma
101       friend:
102         user: Usuario
103         friend: Amigo
104       trace:
105         user: Usuario
106         visible: Visible
107         name: Nombre
108         size: Tamaño
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         public: Pública
112         description: Descripción
113       message:
114         sender: Remitente
115         title: Asunto
116         body: Cuerpo
117         recipient: Destinatario
118       user:
119         email: Correo electrónico
120         active: Activo
121         display_name: Nombre para mostrar
122         description: Descripción
123         languages: Idiomas
124         pass_crypt: Contraseña
125   printable_name:
126     with_name_html: '%{name} (%{id})'
127   editor:
128     default: Predeterminado (actualmente %{name})
129     potlatch:
130       name: Potlatch 1
131       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
132     id:
133       name: iD
134       description: iD (editor en el navegador)
135     potlatch2:
136       name: Potlatch 2
137       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
138     remote:
139       name: Control remoto
140       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
141   browse:
142     created: Creado
143     closed: Cerrado
144     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
145     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     version: Versión
151     in_changeset: Conjunto de cambios
152     anonymous: anónimo
153     no_comment: (sin comentarios)
154     part_of: Parte de
155     download_xml: Descargar XML
156     view_history: Ver historial
157     view_details: Ver detalles
158     location: 'Ubicación:'
159     changeset:
160       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
161       belongs_to: Autor
162       node: Nodos (%{count})
163       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
164       way: Vías (%{count})
165       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
166       relation: Relaciones (%{count})
167       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
168       comment: Comentarios (%{count})
169       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
170         %{when}</abbr>
171       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
172       changesetxml: XML del conjunto de cambios
173       osmchangexml: XML en formato osmChange
174       feed:
175         title: Conjunto de cambios %{id}
176         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
177       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
178       discussion: Discusión
179       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
180         se cierre el conjunto de cambios.
181     node:
182       title: 'Nodo: %{name}'
183       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
184     way:
185       title: 'Vía: %{name}'
186       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
187       nodes: Nodos
188       also_part_of:
189         one: parte de la vía %{related_ways}
190         other: parte de las vías %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relación: %{name}'
193       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
194       members: Miembros
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
197       type:
198         node: Nodo
199         way: Vía
200         relation: Relación
201     containing_relation:
202       entry: Relación %{relation_name}
203       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
206       type:
207         node: nodo
208         way: vía
209         relation: relación
210         changeset: conjunto de cambios
211         note: nota
212     timeout:
213       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
214         demasiado tiempo en obtenerse.
215       type:
216         node: nodo
217         way: vía
218         relation: relación
219         changeset: conjunto de cambios
220         note: nota
221     redacted:
222       redaction: Redacción %{id}
223       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
224         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
225       type:
226         node: nodo
227         way: vía
228         relation: relación
229     start_rjs:
230       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
231         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
232         estos datos?
233       load_data: Cargar datos
234       loading: Cargando...
235     tag_details:
236       tags: Etiquetas
237       wiki_link:
238         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
239         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
241       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
242       telephone_link: Llamar %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nota nueva
246       description: Descripción
247       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
250       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
257       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
259         %{when}</abbr>
260       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261       report: Denunciar esta nota
262     query:
263       title: Consultar características
264       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
265       nearby: Características cercanas
266       enclosing: Características envolventes
267   changeset:
268     changeset_paging_nav:
269       showing_page: Página %{page}
270       next: Siguiente »
271       previous: « Anterior
272     changeset:
273       anonymous: Anónimo
274       no_edits: (sin ediciones)
275       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
276     changesets:
277       id: Id.
278       saved_at: Guardado en
279       user: Usuario
280       comment: Comentario
281       area: Área
282     list:
283       title: Conjuntos de cambios
284       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
285       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
286       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
287       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
288       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
289       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
290       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
291       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
292       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
293       load_more: Cargar más
294     timeout:
295       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
296         mucho tiempo en obtenerse.
297     rss:
298       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
299       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
300       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
301         %{author}'
302       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
303       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
304       full: Discusión completa
305   diary_entry:
306     new:
307       title: Nueva entrada en el diario
308       publish_button: Publicar
309     list:
310       title: Diarios de usuarios
311       title_friends: Diarios de amigos
312       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
313       user_title: Diario de %{user}
314       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
315       new: Nueva entrada en el diario
316       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
317       no_entries: No hay entradas en el diario
318       recent_entries: Entradas recientes en el diario
319       older_entries: Entradas más antiguas
320       newer_entries: Entradas más recientes
321     edit:
322       title: Editar entrada del diario
323       subject: 'Asunto:'
324       body: 'Cuerpo:'
325       language: 'Idioma:'
326       location: 'Ubicación:'
327       latitude: 'Latitud:'
328       longitude: 'Longitud:'
329       use_map_link: usar mapa
330       save_button: Guardar
331       marker_text: Lugar de la entrada del diario
332     view:
333       title: Diario de %{user} | %{title}
334       user_title: Diario de %{user}
335       leave_a_comment: Dejar un comentario
336       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
337       login: Iniciar sesión
338       save_button: Guardar
339     no_such_entry:
340       title: No existe esa entrada de diario
341       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
342       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
343         que la dirección esté escrita correctamente.
344     diary_entry:
345       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
346       comment_link: Comentar esta entrada
347       reply_link: Responder a esta entrada
348       comment_count:
349         one: 1 comentario
350         zero: Sin comentarios
351         other: '%{count} comentarios'
352       edit_link: Editar esta entrada
353       hide_link: Ocultar esta entrada
354       confirm: Confirmar
355     diary_comment:
356       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
357       hide_link: Ocultar este comentario
358       confirm: Confirmar
359       report: Denunciar este comentario
360     location:
361       location: 'Ubicación:'
362       view: Ver
363       edit: Editar
364     feed:
365       user:
366         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
367         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
368       language:
369         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
370         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
371           en %{language_name}
372       all:
373         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
374         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
375     comments:
376       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
377         de diario'
378       post: Publicación
379       when: Cuando
380       comment: Comentario
381       ago: hace %{ago}
382       newer_comments: Comentarios más recientes
383       older_comments: Comentarios más antiguos
384   geocoder:
385     search:
386       title:
387         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
388         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395     search_osm_nominatim:
396       prefix:
397         aerialway:
398           cable_car: Teleférico
399           chair_lift: Telesilla
400           drag_lift: Telearrastre
401           gondola: Telecabina
402           platter: Telesquí
403           pylon: Pilón
404           station: Estación de remonte
405           t-bar: Telesquí
406         aeroway:
407           aerodrome: Aeródromo
408           airstrip: Aeródromo
409           apron: Pista
410           gate: Puerta
411           hangar: Hangar
412           helipad: Helipuerto
413           holding_position: Punto de espera
414           parking_position: Punto de estacionamiento
415           runway: Pista
416           taxiway: Calle de rodaje
417           terminal: Terminal
418         amenity:
419           animal_shelter: Refugio de animales
420           arts_centre: Centro artístico
421           atm: Cajero automático
422           bank: Banco
423           bar: Bar
424           bbq: Parrilla
425           bench: Banco
426           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
427           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
428           biergarten: Terraza
429           boat_rental: Alquiler de botes
430           brothel: Burdel
431           bureau_de_change: Casa de cambio
432           bus_station: Estación de autobuses
433           cafe: Cafetería
434           car_rental: Alquiler de vehículos
435           car_sharing: Vehículo compartido
436           car_wash: Autolavado
437           casino: Casino
438           charging_station: Estación de carga
439           childcare: Guardería
440           cinema: Cine
441           clinic: Clínica
442           clock: Reloj
443           college: Instituto
444           community_centre: Centro comunitario
445           courthouse: Juzgado
446           crematorium: Crematorio
447           dentist: Dentista
448           doctors: Consultorio médico
449           drinking_water: Agua potable
450           driving_school: Autoescuela
451           embassy: Embajada
452           fast_food: Comida rápida
453           ferry_terminal: Terminal de ferrys
454           fire_station: Parque de bomberos
455           food_court: Zona de restaurantes
456           fountain: Fuente
457           fuel: Gasolinera
458           gambling: Juegos de azar
459           grave_yard: Cementerio
460           grit_bin: Contenedor de grano
461           hospital: Hospital
462           hunting_stand: Apostadero de caza
463           ice_cream: Heladería
464           kindergarten: Escuela infantil/guardería
465           library: Biblioteca
466           marketplace: Mercado
467           monastery: Monasterio
468           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
469           nightclub: Club nocturno
470           nursing_home: Residencia para la tercera edad
471           office: Oficina
472           parking: Aparcamiento
473           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
474           parking_space: Estacionamiento
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Templo
477           police: Policía
478           post_box: Buzón
479           post_office: Oficina de correos
480           preschool: Preescolar
481           prison: Prisión
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio público
484           recycling: Punto de reciclaje
485           restaurant: Restaurante
486           retirement_home: Residencia de jubilados
487           sauna: Sauna
488           school: Escuela
489           shelter: Refugio
490           shop: Tienda
491           shower: Ducha
492           social_centre: Centro social
493           social_club: Club social
494           social_facility: Centro social
495           studio: Estudio
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Taxi
498           telephone: Teléfono público
499           theatre: Teatro
500           toilets: Baños
501           townhall: Ayuntamiento
502           university: Universidad
503           vending_machine: Máquina expendedora
504           veterinary: Clínica veterinaria
505           village_hall: Sala del pueblo
506           waste_basket: Papelera
507           waste_disposal: Contenedor de basura
508           water_point: Punto de agua
509           youth_centre: Centro juvenil
510         boundary:
511           administrative: Frontera administrativa
512           census: Límite de censo
513           national_park: Parque Nacional
514           protected_area: Área protegida
515         bridge:
516           aqueduct: Acueducto
517           boardwalk: Paseo marítimo
518           suspension: Puente colgante
519           swing: Puente giratorio
520           viaduct: Viaducto
521           "yes": Puente
522         building:
523           "yes": Edificio
524         craft:
525           brewery: Fábrica de cerveza
526           carpenter: Carpintero
527           electrician: Electricista
528           gardener: Jardinero
529           painter: Pintor
530           photographer: Fotógrafo
531           plumber: Plomero/fontanero
532           shoemaker: Zapatero
533           tailor: Sastre
534           "yes": Tienda de artesanía
535         emergency:
536           ambulance_station: Base de ambulancias
537           assembly_point: Punto de reunión
538           defibrillator: Desfibrilador
539           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
540           phone: Teléfono de emergencia
541           water_tank: Tanque de agua de emergencia
542           "yes": Emergencia
543         highway:
544           abandoned: Calle o carretera abandonada
545           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
546           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
547           bus_stop: Parada de autobuses
548           construction: Calle o carretera en construcción
549           corridor: Corredor
550           cycleway: Bicisenda
551           elevator: Ascensor
552           emergency_access_point: Acceso de emergencia
553           footway: Sendero
554           ford: Vado
555           give_way: Señal de ceda el paso
556           living_street: Calle residencial
557           milestone: Hito
558           motorway: Autovía
559           motorway_junction: Cruce de autovías
560           motorway_link: Enlace de autovía
561           passing_place: Lugar de paso
562           path: Camino
563           pedestrian: Vía peatonal
564           platform: Plataforma
565           primary: Carretera primaria
566           primary_link: Carretera primaria
567           proposed: Carretera proyectada
568           raceway: Pista de carreras
569           residential: Calle
570           rest_area: Área de descanso
571           road: Carretera
572           secondary: Carretera secundaria
573           secondary_link: Carretera secundaria
574           service: Vía de servicio
575           services: Vía de servicio
576           speed_camera: Radar
577           steps: Escaleras
578           stop: Señal de alto
579           street_lamp: Farola
580           tertiary: Carretera terciaria
581           tertiary_link: Carretera terciaria
582           track: Pista
583           traffic_signals: Señales de tráfico
584           trail: Sendero
585           trunk: Vía rápida
586           trunk_link: Enlace de vía rápida
587           turning_loop: Bucle de giro
588           unclassified: Carretera sin clasificar
589           "yes": Camino
590         historic:
591           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
592           battlefield: Campo de batalla
593           boundary_stone: Mojón
594           building: Edificio histórico
595           bunker: Búnker
596           castle: Castillo
597           church: Iglesia
598           city_gate: Puerta de la ciudad
599           citywalls: Murallas de la ciudad
600           fort: Fuerte
601           heritage: Patrimonio de la humanidad
602           house: Casa histórica
603           icon: Icono
604           manor: Casa señorial
605           memorial: Memorial
606           mine: Mina
607           mine_shaft: Pozo minero
608           monument: Monumento
609           roman_road: Calzada romana
610           ruins: Ruinas
611           stone: Piedra
612           tomb: Tumba
613           tower: Torre
614           wayside_cross: Crucero
615           wayside_shrine: Sepulcro
616           wreck: Pecio
617           "yes": Sitio histórico
618         junction:
619           "yes": Intersección
620         landuse:
621           allotments: Huertos
622           basin: Cuenca
623           brownfield: Solar vacante
624           cemetery: Cementerio
625           commercial: Área de oficinas
626           conservation: Espacio natural protegido
627           construction: Construcción
628           farm: Granja
629           farmland: Tierra de labranza
630           farmyard: Corral
631           forest: Bosque
632           garages: Garajes
633           grass: Césped
634           greenfield: Terreno urbanizable
635           industrial: Zona industrial
636           landfill: Basurero, vertedero
637           meadow: Pradera
638           military: Zona militar
639           mine: Mina
640           orchard: Huerto
641           quarry: Cantera
642           railway: Ferrocarril
643           recreation_ground: Área recreacional
644           reservoir: Embalse
645           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
646           residential: Área residencial
647           retail: Zona comercial
648           road: Área de carretera
649           village_green: Parque municipal
650           vineyard: Viñedo
651           "yes": Uso del suelo
652         leisure:
653           beach_resort: Complejo en la playa
654           bird_hide: Observatorio de aves
655           common: Terreno común
656           dog_park: Parque canino
657           firepit: Foso de fuego
658           fishing: Área de pesca
659           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
660           fitness_station: Gimnasio
661           garden: Jardín
662           golf_course: Campo de golf
663           horse_riding: Equitación
664           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
665           marina: Puerto deportivo
666           miniature_golf: Minigolf
667           nature_reserve: Reserva natural
668           park: Parque
669           pitch: Cancha deportiva
670           playground: Área de juegos
671           recreation_ground: Área recreativa
672           resort: Centro turístico
673           sauna: Sauna
674           slipway: Grada
675           sports_centre: Centro deportivo
676           stadium: Estadio
677           swimming_pool: Piscina
678           track: Pista de atletismo
679           water_park: Parque acuático
680           "yes": Ocio
681         man_made:
682           adit: Entrada a galería
683           beacon: Baliza
684           beehive: Colmena
685           breakwater: Rompeolas
686           bridge: Puente
687           bunker_silo: Búnker
688           chimney: Chimenea
689           crane: Grúa
690           dolphin: Poste de amarre
691           dyke: Dique
692           embankment: Terraplén
693           flagpole: Asta
694           gasometer: Depósito de gas
695           groyne: Espigón
696           kiln: Horno
697           lighthouse: Faro
698           mast: Mástil
699           mine: Mina
700           mineshaft: Pozo minero
701           monitoring_station: Estación de monitorización
702           petroleum_well: Pozo petrolífero
703           pier: Muelle
704           pipeline: Tubería
705           silo: Silo
706           storage_tank: Tanque de almacenamiento
707           surveillance: Vigilancia
708           tower: Torre
709           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
710           watermill: Molino hidráulico
711           water_tower: Torre de agua
712           water_well: Pozo
713           water_works: Planta potabilizadora
714           windmill: Molino de viento
715           works: Fábrica
716           "yes": Artificial
717         military:
718           airfield: Aeródromo militar
719           barracks: Barracas
720           bunker: Búnker
721           "yes": Ejército
722         mountain_pass:
723           "yes": Paso de montaña
724         natural:
725           bay: Bahía
726           beach: Playa
727           cape: Cabo
728           cave_entrance: Entrada a cueva
729           cliff: Acantilado
730           crater: Cráter
731           dune: Duna
732           fell: Monte
733           fjord: Fiordo
734           forest: Bosque
735           geyser: Géiser
736           glacier: Glaciar
737           grassland: Pradera
738           heath: Brezal
739           hill: Colina
740           island: Isla
741           land: Tierra
742           marsh: Marisma
743           moor: Páramo
744           mud: Lodo
745           peak: Pico
746           point: Punto
747           reef: Arrecife
748           ridge: Cresta
749           rock: Roca
750           saddle: Collado
751           sand: Arena
752           scree: Pedregal
753           scrub: Matorrales
754           spring: Manantial
755           stone: Piedra
756           strait: Estrecho
757           tree: Árbol
758           valley: Valle
759           volcano: Volcán
760           water: Agua
761           wetland: Pantano
762           wood: Bosque
763         office:
764           accountant: Contable
765           administrative: Administración
766           architect: Arquitecto
767           association: Asociación
768           company: Empresa
769           educational_institution: Institución educativa
770           employment_agency: Agencia de empleo
771           estate_agent: Inmobiliaria
772           government: Oficina gubernamental
773           insurance: Oficina de seguros
774           it: Oficina de TI
775           lawyer: Abogado
776           ngo: Oficina de ONG
777           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
778           travel_agent: Agencia de viajes
779           "yes": Oficina
780         place:
781           allotments: Parcelas
782           city: Ciudad
783           city_block: Manzana
784           country: País
785           county: Condado
786           farm: Granja
787           hamlet: Aldea
788           house: Casa
789           houses: Casas
790           island: Isla
791           islet: Islote
792           isolated_dwelling: Vivienda aislada
793           locality: Paraje
794           municipality: Municipio
795           neighbourhood: Barrio
796           postcode: Código postal
797           quarter: Cuatrimestre
798           region: Región
799           sea: Mar
800           square: Plaza
801           state: Estado o provincia
802           subdivision: Subdivisión
803           suburb: Suburbio
804           town: Pueblo
805           unincorporated_area: Área no incorporada
806           village: Aldea
807           "yes": Lugar
808         railway:
809           abandoned: Ferrocarril abandonado
810           construction: Vía ferroviaria en construcción
811           disused: Ferrocarril en desuso
812           funicular: Vía de funicular
813           halt: Apeadero
814           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
815           level_crossing: Paso a nivel
816           light_rail: Metro ligero
817           miniature: Ferrocarril en miniatura
818           monorail: Monorail
819           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
820           platform: Andén
821           preserved: Ferrocarril preservado
822           proposed: Vía de tren proyectada
823           spur: Ramal ferroviario
824           station: Estación de trenes
825           stop: Parada de tren
826           subway: Metro
827           subway_entrance: Boca de metro
828           switch: Aguja de ferrocarril
829           tram: Ruta de tranvía
830           tram_stop: Parada de tranvía
831         shop:
832           alcohol: Licorería
833           antiques: Anticuario
834           art: Tienda de artículos de arte
835           bakery: Panadería
836           beauty: Salón de belleza
837           beverages: Tienda de bebidas
838           bicycle: Tienda de bicicletas
839           bookmaker: Casa de apuestas
840           books: Librería
841           boutique: Boutique
842           butcher: Carnicería
843           car: Concesionario
844           car_parts: Repuestos de automóvil
845           car_repair: Taller mecánico
846           carpet: Tienda de alfombras
847           charity: Tienda benéfica
848           chemist: Droguería
849           clothes: Tienda de ropa
850           computer: Tienda de informática
851           confectionery: Confitería
852           convenience: Pequeño supermercado
853           copyshop: Copistería
854           cosmetics: Tienda de cosmética
855           deli: Delicatessen
856           department_store: Grandes almacenes
857           discount: Tienda de descuento
858           doityourself: Tienda de bricolaje
859           dry_cleaning: Tintorería
860           electronics: Tienda de electrónica
861           estate_agent: Inmobiliaria
862           farm: Tienda de productos agrícolas
863           fashion: Tienda de moda
864           fish: Pescadería
865           florist: Floristería
866           food: Tienda de alimentación
867           funeral_directors: Funeraria
868           furniture: Tienda de muebles
869           gallery: Galería
870           garden_centre: Vivero
871           general: Tienda de artículos generales
872           gift: Tienda de regalos
873           greengrocer: Frutería
874           grocery: Tienda de alimentación
875           hairdresser: Peluquería
876           hardware: Ferretería
877           hifi: Hi-Fi
878           houseware: Tienda de menaje
879           interior_decoration: Decoración de interiores
880           jewelry: Joyería
881           kiosk: Quiosco
882           kitchen: Tienda de cocina
883           laundry: Lavandería
884           lottery: Lotería
885           mall: Centro comercial
886           market: Mercado
887           massage: Masaje
888           mobile_phone: Tienda de telefonía
889           motorcycle: Tienda de motocicletas
890           music: Tienda de música
891           newsagent: Quiosco de prensa
892           optician: Óptica
893           organic: Tienda de alimentos orgánicos
894           outdoor: Tienda de deportes de aventura
895           paint: Tienda de pintura
896           pawnbroker: Casa de empeños
897           pet: Tienda de mascotas
898           pharmacy: Farmacia
899           photo: Tienda de fotografía
900           seafood: Mariscos
901           second_hand: Tienda de segunda mano
902           shoes: Zapatería
903           sports: Tienda de deportes
904           stationery: Papelería
905           supermarket: Supermercado
906           tailor: Sastre
907           ticket: Tienda de Tickets
908           tobacco: Tabaquería
909           toys: Juguetería
910           travel_agency: Agencia de viajes
911           tyres: Tienda de neumáticos
912           vacant: Tienda vacante
913           variety_store: Tienda de variedades
914           video: Videoclub
915           wine: Vinatería
916           "yes": Tienda
917         tourism:
918           alpine_hut: Refugio de montaña
919           apartment: Apartamento turístico
920           artwork: Obra de arte
921           attraction: Atracción turística
922           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
923           cabin: Cabaña
924           camp_site: Campamento/camping
925           caravan_site: Camping para caravanas
926           chalet: Chalet
927           gallery: Galería
928           guest_house: Pensión
929           hostel: Albergue
930           hotel: Hotel
931           information: Información turística
932           motel: Motel
933           museum: Museo
934           picnic_site: Área de picnic
935           theme_park: Parque temático
936           viewpoint: Mirador
937           zoo: Zoológico
938         tunnel:
939           building_passage: Pasaje de edificio
940           culvert: Alcantarilla
941           "yes": Túnel
942         waterway:
943           artificial: Vía fluvial artificial
944           boatyard: Astillero
945           canal: Canal
946           dam: Presa
947           derelict_canal: Canal abandonado
948           ditch: Acequia
949           dock: Muelle
950           drain: Desagüe
951           lock: Esclusa
952           lock_gate: Compuerta de esclusa
953           mooring: Amarradero
954           rapids: Rápidos
955           river: Río
956           stream: Arroyo
957           wadi: Rambla
958           waterfall: Cascada
959           weir: Represa
960           "yes": Curso de agua
961       admin_levels:
962         level2: Límite de país
963         level4: Límite de estado
964         level5: Límite de región
965         level6: Límite de provincia
966         level8: Límite de ciudad
967         level9: Límite de pueblo
968         level10: Límite de suburbio
969     description:
970       title:
971         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
972           Nominatim</a>
973         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
974       types:
975         cities: Ciudades
976         towns: Municipios
977         places: Lugares
978     results:
979       no_results: No se han encontrado resultados
980       more_results: Más resultados
981   issues:
982     index:
983       select_status: Seleccionar estado
984       search: Buscar
985       status: Estado
986       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
987     helper:
988       reportable_title:
989         note: Nota n.º %{note_id}
990   layouts:
991     logo:
992       alt_text: Logo de OpenStreetMap
993     home: Inicio
994     logout: Salir
995     log_in: Iniciar sesión
996     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
997     sign_up: Registrarse
998     start_mapping: Comenzar a cartografiar
999     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1000     edit: Editar
1001     history: Historial
1002     export: Exportar
1003     data: Datos
1004     export_data: Exportar datos
1005     gps_traces: Trazas GPS
1006     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1007     user_diaries: Diarios de usuario
1008     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1009     edit_with: Editar con %{editor}
1010     tag_line: El wikimapamundi libre
1011     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1012     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1013       uso libre bajo una licencia abierta.
1014     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1015     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1016       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1017     partners_ucl: UCL
1018     partners_ic: Imperial College de Londres
1019     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1020     partners_partners: socios
1021     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1022       debido a trabajos de mantenimiento.
1023     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1024       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1025     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1026     help: Ayuda
1027     about: Acerca de
1028     copyright: Derechos de autor
1029     community: Comunidad
1030     community_blogs: Blogs de la comunidad
1031     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1032     foundation: Fundación
1033     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1034     make_a_donation:
1035       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1036       text: Hacer una donación
1037     learn_more: Más información
1038     more: Más
1039   notifier:
1040     diary_comment_notification:
1041       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1042       hi: Hola %{to_user},
1043       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1044         %{subject}:'
1045       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1046         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1047     message_notification:
1048       hi: Hola %{to_user},
1049       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1050         el asunto %{subject}:'
1051       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1052         %{replyurl}
1053     friend_notification:
1054       hi: Hola %{to_user},
1055       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1056       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1057       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1058       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1059     gpx_notification:
1060       greeting: Hola,
1061       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1062       with_description: con la descripción
1063       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1064       and_no_tags: y sin etiquetas.
1065       failure:
1066         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1067         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1068         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1069         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1070       success:
1071         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1072         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1073           puntos posibles.
1074     signup_confirm:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1076       greeting: ¡Hola!
1077       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1078       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1079         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1080         tu cuenta:'
1081       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1082         información adicional para ayudarle a empezar.
1083     email_confirm:
1084       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1085     email_confirm_plain:
1086       greeting: Hola,
1087       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1088         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1089       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1090         el cambio
1091     email_confirm_html:
1092       greeting: Hola,
1093       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1094         en %{server_url} a %{new_address}.
1095       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1096         el cambio
1097     lost_password:
1098       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1099     lost_password_plain:
1100       greeting: Hola,
1101       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1102         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1103         openstreetmap.org
1104       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1105         la contraseña.
1106     lost_password_html:
1107       greeting: Hola,
1108       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1109         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1110       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1111         la contraseña.
1112     note_comment_notification:
1113       anonymous: Un usuario anónimo
1114       greeting: Hola,
1115       commented:
1116         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1117         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1118           usted está interesado'
1119         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1120           cerca de %{place}.'
1121         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1122           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1123       closed:
1124         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1125         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1126           usted está interesado'
1127         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1128         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1129           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1130       reopened:
1131         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1132         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1133           que usted está interesado'
1134         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1135           %{place}.'
1136         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1137           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1138       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1139     changeset_comment_notification:
1140       hi: Hola %{to_user},
1141       greeting: Hola,
1142       commented:
1143         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1144           de cambios'
1145         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1146           cambios en el que usted está interesado'
1147         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1148           de cambios creado el %{time}'
1149         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1150           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1151           %{time}'
1152         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1153         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1154       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1155       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1156         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1157   messages:
1158     inbox:
1159       title: Buzón de entrada
1160       my_inbox: Mi buzón
1161       outbox: bandeja de salida
1162       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1163       new_messages:
1164         one: '%{count} nuevo mensaje'
1165         other: '%{count} nuevos mensajes'
1166       old_messages:
1167         one: '%{count} mensaje antiguo'
1168         other: '%{count} mensajes antiguos'
1169       from: De
1170       subject: Asunto
1171       date: Fecha
1172       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1173         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1174       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1175     message_summary:
1176       unread_button: Marcar como no leído
1177       read_button: Marcar como leí­do
1178       reply_button: Responder
1179       destroy_button: Borrar
1180     new:
1181       title: Enviar mensaje
1182       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1183       subject: Asunto
1184       body: Cuerpo
1185       send_button: Enviar
1186       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1187       message_sent: Mensaje enviado
1188       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1189         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1190     no_such_message:
1191       title: Este mensaje no existe.
1192       heading: Este mensaje no existe.
1193       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1194     outbox:
1195       title: Salida
1196       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1197       inbox: entrada
1198       outbox: salida
1199       messages:
1200         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1201         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1202       to: A
1203       subject: Asunto
1204       date: Fecha
1205       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1206         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1207       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1208     reply:
1209       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1210         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1211         para responder.
1212     show:
1213       title: Leer mensaje
1214       from: De
1215       subject: Asunto
1216       date: Fecha
1217       reply_button: Responder
1218       unread_button: Marcar como no leído
1219       destroy_button: Eliminar
1220       back: Volver
1221       to: A
1222       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1223         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1224         para ver el mensaje.
1225     sent_message_summary:
1226       destroy_button: Borrar
1227     mark:
1228       as_read: Mensaje marcado como leído
1229       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1230     destroy:
1231       destroyed: Mensaje borrado
1232   site:
1233     about:
1234       next: Siguiente
1235       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1236       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1237         móviles y dispositivos de hardware.'
1238       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1239         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1240         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1241         el mundo.
1242       local_knowledge_title: Conocimiento local
1243       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1244         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1245         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1246         actualizados.
1247       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1248       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1249         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1250         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1251         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1252         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1253         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1254         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1255         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1256       open_data_title: Datos abiertos
1257       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1258         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1259         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1260         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1261         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1262         para obtener más detalles.'
1263       legal_title: Legal
1264       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1265         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1266         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1267         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1268         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1269         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1270         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1271         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1272         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1273         registradas de la OSMF</a>."
1274       partners_title: Socios
1275     copyright:
1276       foreign:
1277         title: Acerca de esta traducción
1278         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1279           la versión inglesa prevalecerá
1280         english_link: el original en Inglés
1281       native:
1282         title: Acerca de esta página
1283         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1284           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1285           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1286         native_link: versión en español
1287         mapping_link: comenzar a cartografiar
1288       legal_babble:
1289         title_html: Derechos de autor y licencia
1290         intro_1_html: |-
1291           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1292           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1293           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1294           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1295         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1296           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1297           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1298           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1299           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1300           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1301         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1302           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1303           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1304         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1305         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1306         credit_2_html: |-
1307           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1308           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1309         credit_3_html: |-
1310           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1311           Por ejemplo:
1312         attribution_example:
1313           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1314           title: Ejemplo de atribución
1315         more_title_html: Para saber más...
1316         more_1_html: |-
1317           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1318           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1319         more_2_html: |-
1320           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1321
1322           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1323           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1324         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1325         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1326           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1327           y otras fuentes, entre ellas:'
1328         contributors_at_html: |-
1329           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1330              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1331              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1332         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1333           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1334           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1335           Canada).'
1336         contributors_fi_html: |-
1337           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1338           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1339         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1340           de Direction Générale des Impôts.'
1341         contributors_nl_html: |-
1342           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1343              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1344         contributors_nz_html: |-
1345           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1346           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1347           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1348         contributors_si_html: |-
1349           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1350           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1351           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1352           (información pública de Eslovenia).
1353         contributors_za_html: |-
1354           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1355           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1356           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1357         contributors_gb_html: |-
1358           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1359            2010-12.
1360         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1361           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1362           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1363           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1364         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1365           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1366           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1367         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1368         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1369           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1370           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1371           los poseedores de los derechos de autor.
1372         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1373           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1374           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1375           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1376           de presentación en línea</a>.
1377         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1378         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1379           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1380           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1381           de marcas registradas</a>.
1382     index:
1383       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1384       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1385       permalink: Enlace permanente
1386       shortlink: Atajo
1387       createnote: Añadir una nota
1388       license:
1389         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1390       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1391         y con la opción de control remoto activada
1392     edit:
1393       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1394       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1395         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1396       user_page_link: página de usuario
1397       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1398       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1399         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1400         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1401         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1402       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1403         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1404         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1405       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1406         para más información
1407       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1408         2, haz clic en guardar.)
1409       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1410       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1411         para esta funcionalidad.
1412     export:
1413       title: Exportar
1414       area_to_export: Área a exportar
1415       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1416       format_to_export: Formato de exportación
1417       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1418       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1419       embeddable_html: HTML integrable
1420       licence: Licencia
1421       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1422         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1423       too_large:
1424         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1425           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1426         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1427           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1428           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1429         planet:
1430           title: Planeta OSM
1431           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1432             de OpenStreetMap
1433         overpass:
1434           title: Overpass API
1435           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1436             de datos de OpenStreetMap
1437         geofabrik:
1438           title: Descargas de Geofabrik
1439           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1440             y ciudades seleccionadas
1441         metro:
1442           title: Extractos de Metro
1443           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1444         other:
1445           title: Otras fuentes
1446           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1447       options: Opciones
1448       format: Formato
1449       scale: Escala
1450       max: máx.
1451       image_size: Tamaño de la imagen
1452       zoom: Ampliación
1453       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1454       latitude: 'Lat:'
1455       longitude: 'Lon:'
1456       output: Resultado
1457       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1458       export_button: Exportar
1459     fixthemap:
1460       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1461       how_to_help:
1462         title: Cómo ayudar
1463         join_the_community:
1464           title: Unirse a la comunidad
1465           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1466             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1467             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1468             los datos por ti mismo.
1469         add_a_note:
1470           instructions_html: |-
1471             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1472             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1473             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1474       other_concerns:
1475         title: Otras preocupaciones
1476         explanation_html: |-
1477           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1478           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1479     help:
1480       title: Cómo obtener ayuda
1481       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1482         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1483         temas de cartografía.
1484       welcome:
1485         url: /welcome
1486         title: Le damos la bienvenida a OSM
1487         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1488       beginners_guide:
1489         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1490         title: Guía del principiante
1491         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1492       help:
1493         url: https://help.openstreetmap.org/
1494         title: help.openstreetmap.org
1495         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1496           y respuestas de OSM.
1497       mailing_lists:
1498         title: Listas de correo
1499         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1500           listas de correo temáticas o regionales.
1501       forums:
1502         title: Foros
1503         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1504           del estilo cartelera de anuncios.
1505       irc:
1506         title: IRC
1507         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1508           temas.
1509       switch2osm:
1510         title: Migra a OSM
1511         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1512           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1513       wiki:
1514         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1515         title: wiki.openstreetmap.org
1516         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1517     sidebar:
1518       search_results: Resultados de la búsqueda
1519       close: Cerrar
1520     search:
1521       search: Buscar
1522       get_directions: Obtener indicaciones
1523       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1524       from: Desde
1525       to: Hacia
1526       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1527       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1528       submit_text: Ir
1529       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1530     key:
1531       table:
1532         entry:
1533           motorway: Autopista
1534           main_road: Carretera principal
1535           trunk: Carretera principal
1536           primary: Vía primaria
1537           secondary: Vía secundaria
1538           unclassified: Carretera sin clasificar
1539           track: Pista
1540           bridleway: Vía ecuestre
1541           cycleway: Bicisenda
1542           cycleway_national: Ciclovía nacional
1543           cycleway_regional: Ciclovía regional
1544           cycleway_local: Ciclovía local
1545           footway: Vía peatonal
1546           rail: Ferrocarril
1547           subway: Metro
1548           tram:
1549           - Metro ligero
1550           - Tranvía
1551           cable:
1552           - Telecabina
1553           - Telesilla
1554           runway:
1555           - Pista de aeropuerto
1556           - Calle de rodaje
1557           apron:
1558           - Rampa aeroportuaria
1559           - terminal
1560           admin: Límites administrativos
1561           forest: Bosque
1562           wood: Madera
1563           golf: Campo de golf
1564           park: Parque
1565           resident: Zona residencial
1566           common:
1567           - Común
1568           - pradera
1569           retail: Zona de comercios
1570           industrial: Zona industrial
1571           commercial: Zona de oficinas
1572           heathland: Landa, brezal
1573           lake:
1574           - Lago
1575           - embalse
1576           farm: Campiña
1577           brownfield: Baldío
1578           cemetery: Cementerio
1579           allotments: Huertos de ocio
1580           pitch: Campo de juego
1581           centre: Centro deportivo
1582           reserve: Reserva natural
1583           military: Área militar
1584           school:
1585           - Escuela
1586           - universidad
1587           building: Edificio significativo
1588           station: Estación de tren
1589           summit:
1590           - Cumbre
1591           - pico
1592           tunnel: Borde a rayas = túnel
1593           bridge: Borde negro = puente
1594           private: Acceso privado
1595           destination: Acceso a destino
1596           construction: Vías en construcción
1597           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1598           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1599           toilets: Baños
1600     richtext_area:
1601       edit: Editar
1602       preview: Vista previa
1603     markdown_help:
1604       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1605       headings: Títulos
1606       heading: Título
1607       subheading: Subcabecera
1608       unordered: Lista sin ordenar
1609       ordered: Lista ordenada
1610       first: Primer elemento
1611       second: Segundo elemento
1612       link: Enlace
1613       text: Texto
1614       image: Imagen
1615       alt: Texto alternativo
1616       url: URL
1617     welcome:
1618       title: ¡Bienvenido!
1619       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1620         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1621         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1622       whats_on_the_map:
1623         title: Qué hay en el mapa
1624         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1625           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1626           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1627           vida real que es interesante para usted.
1628         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1629           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1630           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1631           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1632           en línea o en papel.
1633       basic_terms:
1634         title: Términos básicos para mapear
1635         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1636           clave que le pueden ser útiles.
1637         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1638           utilizar para editar el mapa.
1639         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1640           o un árbol.
1641         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1642           arroyo, lago o edificio.
1643         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1644           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1645           la carretera.
1646       rules:
1647         title: Reglas
1648         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1649           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1650           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1651           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1652           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1653           automatizadas</a>.
1654       questions:
1655         title: ¿Alguna pregunta?
1656         paragraph_1_html: |-
1657           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1658           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1659       start_mapping: Comenzar a mapear
1660       add_a_note:
1661         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1662         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1663           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1664         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1665           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1666           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1667           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1668   traces:
1669     visibility:
1670       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1671       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1672       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1673         de tiempo)
1674       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1675         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1676     new:
1677       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1678       description: 'Descripción:'
1679       tags: 'Etiquetas:'
1680       tags_help: delimitado por comas
1681       visibility: 'Visibilidad:'
1682       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1683       upload_button: Subir
1684       help: Ayuda
1685     create:
1686       upload_trace: Subir traza GPS
1687       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1688         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1689         te enviará un correo electrónico al terminar.
1690       traces_waiting:
1691         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1692           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1693           usuarios.
1694         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1695           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1696           usuarios.
1697     edit:
1698       title: Editando traza %{name}
1699       heading: Editando traza %{name}
1700       filename: 'Nombre de archivo:'
1701       download: descargar
1702       uploaded_at: 'Subido el:'
1703       points: 'Puntos:'
1704       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1705       map: mapa
1706       edit: editar
1707       owner: 'Propietario:'
1708       description: 'Descripción:'
1709       tags: 'Etiquetas:'
1710       tags_help: delimitado por comas
1711       save_button: Guardar cambios
1712       visibility: 'Visibilidad:'
1713       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1714     trace_optionals:
1715       tags: Etiquetas
1716     view:
1717       title: Viendo traza %{name}
1718       heading: Viendo traza %{name}
1719       pending: PENDIENTE
1720       filename: 'Nombre de archivo:'
1721       download: descargar
1722       uploaded: 'Cargado el:'
1723       points: 'Puntos:'
1724       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1725       map: mapa
1726       edit: editar
1727       owner: 'Propietario:'
1728       description: 'Descripción:'
1729       tags: 'Etiquetas:'
1730       none: Ninguna
1731       edit_track: Editar esta traza
1732       delete_track: Borrar esta traza
1733       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1734       visibility: 'Visibilidad:'
1735       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1736     trace_paging_nav:
1737       showing_page: Página %{page}
1738       older: Trazas más antiguas
1739       newer: Trazas más recientes
1740     trace:
1741       pending: PENDIENTE
1742       count_points: '%{count} puntos'
1743       ago: hace %{time_in_words_ago}
1744       more: más
1745       trace_details: Ver detalles de la traza
1746       view_map: Ver mapa
1747       edit: editar
1748       edit_map: Editar mapa
1749       public: PÚBLICO
1750       identifiable: IDENTIFICABLE
1751       private: PRIVADO
1752       trackable: RASTREABLE
1753       by: por
1754       in: en
1755       map: mapa
1756     list:
1757       public_traces: Trazas GPS públicas
1758       my_traces: Mis rastos de GPS
1759       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1760       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1761       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1762       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1763         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1764         wiki</a>.
1765       upload_trace: Subir una traza
1766       see_all_traces: Ver todas las trazas
1767       see_my_traces: Ver mis rastros
1768     delete:
1769       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1770     make_public:
1771       made_public: Traza hecha pública
1772     offline_warning:
1773       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1774         este momento
1775     offline:
1776       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1777       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1778         disponible en este momento.
1779     georss:
1780       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1781     description:
1782       description_with_count:
1783         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1784         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1785       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1786   application:
1787     require_cookies:
1788       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1789         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1790     require_moderator:
1791       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1792     setup_user_auth:
1793       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1794         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1795       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1796         interfaz web para obtener más información.
1797       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1798         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1799         pero debes conocerlos.
1800   oauth:
1801     authorize:
1802       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1803       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1804         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1805         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1806       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1807       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1808       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1809       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1810       allow_write_api: modificar el mapa.
1811       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1812       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1813       allow_write_notes: cambiar notas.
1814       grant_access: Otorgar acceso
1815     authorize_success:
1816       title: Solicitud de autorización permitida
1817       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1818       verification: El código de verificación es %{code}.
1819     authorize_failure:
1820       title: Falló la solicitud de autorización
1821       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1822       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1823     revoke:
1824       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1825     permissions:
1826       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1827   oauth_clients:
1828     new:
1829       title: Registrar una nueva aplicación
1830       submit: Registrar
1831     edit:
1832       title: Editar su aplicación
1833       submit: Editar
1834     show:
1835       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1836       key: 'Clave de Consumidor:'
1837       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1838       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1839       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1840       authorize_url: 'URL de autorización:'
1841       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1842       edit: Editar detalles
1843       delete: Eliminar cliente
1844       confirm: ¿Lo confirmas?
1845       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1846       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1847       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1848       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1849       allow_write_api: modificar el mapa.
1850       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1851       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1852       allow_write_notes: cambiar notas.
1853     index:
1854       title: Mis datos OAuth
1855       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1856       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1857       application: Nombre de la aplicación
1858       issued_at: Emitido el
1859       revoke: ¡Revocar!
1860       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1861       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1862         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1863         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1864       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1865       register_new: Registra tu aplicación
1866     form:
1867       name: Nombre
1868       required: Requerido
1869       url: URL de aplicación principal
1870       callback_url: URL de devolución de llamada
1871       support_url: URL de asistencia
1872       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1873       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1874       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1875       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1876       allow_write_api: modificar el mapa.
1877       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1878       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1879       allow_write_notes: cambiar notas.
1880     not_found:
1881       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1882     create:
1883       flash: Registrada la información exitosamente
1884     update:
1885       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1886     destroy:
1887       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1888   user:
1889     login:
1890       title: Iniciar sesión
1891       heading: Iniciar sesión
1892       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1893       password: 'Contraseña:'
1894       openid: '%{logo} OpenID:'
1895       remember: 'Recordarme:'
1896       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1897       login_button: Iniciar sesión
1898       register now: Regístrese ahora
1899       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1900         con su nombre de usuario y contraseña:'
1901       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1902       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1903       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1904         una cuenta.
1905       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1906       no account: ¿No está registrado?
1907       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1908         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1909         un nuevo correo de confirmación</a>.
1910       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1911         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1912         si desea hablar de ello.
1913       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1914       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1915       auth_providers:
1916         openid:
1917           title: Iniciar sesión con OpenID
1918           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1919         google:
1920           title: Acceder con Google
1921           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1922         facebook:
1923           title: Inicia sesión con Facebook
1924           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1925         windowslive:
1926           title: Inicia sesión con Windows Live
1927           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1928         github:
1929           title: Accede con GitHub
1930           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1931         wikipedia:
1932           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1933           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1934         yahoo:
1935           title: Iniciar sesión con Yahoo
1936           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1937         wordpress:
1938           title: Acceder con Wordpress
1939           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1940         aol:
1941           title: Acceder con AOL
1942           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1943     logout:
1944       title: Salir
1945       heading: Salir de OpenStreetMap
1946       logout_button: Salir
1947     lost_password:
1948       title: Contraseña perdida
1949       heading: ¿Contraseña olvidada?
1950       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1951       new password button: Restablecer contraseña
1952       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1953         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1954       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1955         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1956       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1957         correo electrónico.
1958     reset_password:
1959       title: Restablecer contraseña
1960       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1961       password: 'Contraseña:'
1962       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1963       reset: Restablecer contraseña
1964       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1965       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1966         la URL?
1967     new:
1968       title: Registrarse
1969       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1970         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1971       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1972         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1973         posible.
1974       about:
1975         header: Libre y editable
1976         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1977           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1978           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1979           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1980       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1981         del contribuyente</a>.
1982       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1983       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1984       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1985         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1986         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1987         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1988       display name: 'Nombre en pantalla:'
1989       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1990         tarde en "preferencias".
1991       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1992       password: 'Contraseña:'
1993       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1994       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1995       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1996         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1997       continue: Registrarse
1998       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1999       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2000         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2001         página wiki</a>.
2002     terms:
2003       title: Términos del colaborador
2004       heading: Términos del colaborador
2005       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2006         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2007         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2008       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2009         encuentran en Dominio Público.
2010       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2011       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2012         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2013       agree: Aceptar
2014       decline: Declinar
2015       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2016         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2017       legale_select: 'País de residencia:'
2018       legale_names:
2019         france: Francia
2020         italy: Italia
2021         rest_of_world: Resto del mundo
2022     no_such_user:
2023       title: Este usuario no existe
2024       heading: El usuario %{user} no existe
2025       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2026         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2027       deleted: borrado
2028     view:
2029       my diary: Mi diario
2030       new diary entry: nueva entrada de diario
2031       my edits: Mis ediciones
2032       my traces: Mis trazas
2033       my notes: Mis notas
2034       my messages: Mis mensajes
2035       my profile: Mi perfil
2036       my settings: Mi configuración
2037       my comments: Mis comentarios
2038       oauth settings: configuración de OAuth
2039       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2040       blocks by me: Bloqueados por mí
2041       send message: Enviar mensaje
2042       diary: Diario
2043       edits: Ediciones
2044       traces: Trazas
2045       notes: Notas del mapa
2046       remove as friend: Eliminar como amigo
2047       add as friend: Añadir como amigo
2048       mapper since: 'Mapeando desde:'
2049       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2050       ct status: 'Términos del colaborador:'
2051       ct undecided: Indeciso
2052       ct declined: Rechazado
2053       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2054       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2055       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2056       created from: 'Creado a partir de:'
2057       status: 'Estado:'
2058       spam score: 'Puntuación de spam:'
2059       description: Descripción
2060       user location: Ubicación del usuario
2061       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2062         para ver los usuarios cercanos.
2063       settings_link_text: preferencias
2064       my friends: Mis amigos
2065       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2066       km away: '%{count} km de distancia'
2067       m away: '%{count} m de distancia'
2068       nearby users: Otros usuarios cercanos
2069       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2070       role:
2071         administrator: Este usuario es un administrador
2072         moderator: Este usuario es un moderador
2073         grant:
2074           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2075           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2076         revoke:
2077           administrator: Revocar acceso de administrador
2078           moderator: Revocar acceso de moderador
2079       block_history: Bloqueos activos
2080       moderator_history: Bloqueos impuestos
2081       comments: Comentarios
2082       create_block: Bloquear a este usuario
2083       activate_user: Activar este usuario
2084       deactivate_user: Desactivar este usuario
2085       confirm_user: Confirmar este usuario
2086       hide_user: Ocultar este usuario
2087       unhide_user: Mostrar este usuario
2088       delete_user: Eliminar este usuario
2089       confirm: Confirmar
2090       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2091       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2092       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2093       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2094       report: Denunciar a este usuario
2095     popup:
2096       your location: 'Tu ubicación:'
2097       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2098       friend: Amigo
2099     account:
2100       title: Editar cuenta
2101       my settings: Mis preferencias
2102       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2103       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2104       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2105       external auth: 'Autenticación externa:'
2106       openid:
2107         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2108         link text: ¿qué es esto?
2109       public editing:
2110         heading: 'Ediciones públicas:'
2111         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2112         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2113         enabled link text: ¿qué es esto?
2114         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2115           son anónimas.
2116         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2117       public editing note:
2118         heading: Edición pública
2119         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2120           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2121           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2122           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2123           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2124           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2125           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2126           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2127       contributor terms:
2128         heading: 'Términos de Colaborador:'
2129         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2130         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2131         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2132           los nuevos Términos de Colaborador.
2133         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2134           de Dominio Público.
2135         link text: ¿Qué es esto?
2136       profile description: 'Descripción del perfil:'
2137       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2138       preferred editor: 'Editor preferido:'
2139       image: 'Imagen:'
2140       gravatar:
2141         gravatar: Usa Gravatar
2142         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2143         link text: ¿Qué es esto?
2144         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2145         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2146       new image: Añadir una imagen
2147       keep image: Mantener la imagen actual
2148       delete image: Eliminar la imagen actual
2149       replace image: Reemplazar la imagen actual
2150       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2151       home location: 'Lugar de origen:'
2152       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2153       latitude: 'Latitud:'
2154       longitude: 'Longitud:'
2155       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2156         sobre el mapa?
2157       save changes button: Guardar cambios
2158       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2159       return to profile: Regresar al perfil
2160       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2161         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2162         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2163       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2164     confirm:
2165       heading: Revise su correo electrónico!
2166       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2167       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2168         y podrá comenzar a mapear.
2169       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2170       button: Confirmar
2171       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2172       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2173       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2174       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2175         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2176     confirm_resend:
2177       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2178         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2179         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2180         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2181         confirmación.
2182       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2183     confirm_email:
2184       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2185       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2186         su nueva dirección de correo electrónico.
2187       button: Confirmar
2188       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2189       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2190         de autenticación.
2191       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2192     set_home:
2193       flash success: Localización guardada con éxito
2194     go_public:
2195       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2196         para editar.
2197     make_friend:
2198       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2199       button: Añadir como amigo
2200       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2201       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2202       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2203     remove_friend:
2204       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2205       button: Quitar amistad
2206       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2207       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2208     filter:
2209       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2210     list:
2211       title: Usuarios
2212       heading: Usuarios
2213       showing:
2214         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2215         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2216       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2217       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2218       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2219       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2220       empty: No hay usuarios coincidentes
2221     suspended:
2222       title: Cuenta suspendida
2223       heading: Cuenta suspendida
2224       webmaster: webmaster
2225       body: |-
2226         <p>
2227           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2228         </p>
2229         <p>
2230          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2231         </p>
2232     auth_failure:
2233       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2234       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2235       no_authorization_code: Sin código de autorización
2236       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2237       invalid_scope: Ámbito no válido
2238     auth_association:
2239       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2240       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2241         a continuación.
2242       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2243         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2244         de usuario.
2245   user_role:
2246     filter:
2247       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2248         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2249       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2250       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2251       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2252       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2253         del usuario actual.
2254     grant:
2255       title: Confirmar adjudicación de función
2256       heading: Confirmar adjudicación de función
2257       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2258         «%{name}»?
2259       confirm: Confirmar
2260       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2261         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2262     revoke:
2263       title: Confirmar revocación de función
2264       heading: Confirmar revocación de función
2265       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2266         «%{name}»?
2267       confirm: Confirmar
2268       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2269         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2270   user_blocks:
2271     model:
2272       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2273         bloqueo.
2274       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2275     not_found:
2276       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2277       back: Regresar al índice
2278     new:
2279       title: Creando un bloqueo para %{name}
2280       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2281       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2282         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2283         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2284         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2285         trata de utilizar términos sencillos.
2286       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2287         uso de la API?
2288       submit: Crear bloqueo
2289       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2290       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2291         estas comunicaciones.
2292       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2293         eliminado
2294       back: Ver todos los bloqueos
2295     edit:
2296       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2297       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2298       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2299         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2300         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2301         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2302       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2303         uso de la API?
2304       submit: Actualizar el bloqueo
2305       show: Ver este bloqueo
2306       back: Ver todos los bloqueos
2307       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2308         eliminado?
2309     filter:
2310       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2311       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2312         de la lista desplegable.
2313     create:
2314       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2315         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2316       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2317         antes de bloquearle.
2318       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2319     update:
2320       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2321       success: Bloqueo actualizado.
2322     index:
2323       title: Bloqueos de usuario
2324       heading: Listado de bloqueos de usuario
2325       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2326     revoke:
2327       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2328       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2329       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2330       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2331       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2332       revoke: Revocar
2333       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2334     period:
2335       one: 1 hora
2336       other: '%{count} horas'
2337     helper:
2338       time_future: Termina en %{time}.
2339       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2340       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2341         ha iniciado sesión.
2342       time_past: Finalizado hace %{time}.
2343     blocks_on:
2344       title: Bloqueos sobre %{name}
2345       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2346       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2347     blocks_by:
2348       title: Bloqueos por %{name}
2349       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2350       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2351     show:
2352       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2353       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2354       time_future: Finaliza en %{time}
2355       time_past: Finalizado hace %{time}
2356       created: Creado
2357       ago: hace %{time}
2358       status: Estado
2359       show: Mostrar
2360       edit: Editar
2361       revoke: Revocar
2362       confirm: ¿Lo confirmas?
2363       reason: 'Razón del bloqueo:'
2364       back: Ver todos los bloqueos
2365       revoker: 'Revocador:'
2366       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2367         eliminado
2368     block:
2369       not_revoked: (no revocado)
2370       show: Mostrar
2371       edit: Editar
2372       revoke: Revocar
2373     blocks:
2374       display_name: Usuario bloqueado
2375       creator_name: Creador
2376       reason: Razón del bloqueo
2377       status: Estado
2378       revoker_name: Revocado por
2379       showing_page: Página %{page}
2380       next: Siguiente »
2381       previous: « Anterior
2382   notes:
2383     comment:
2384       opened_at_html: Creado hace %{when}
2385       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2386       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2387       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2388       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2389       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2390       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2391       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2392     rss:
2393       title: Notas de OpenStreetMap
2394       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2395         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2396       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2397       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2398       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2399       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2400       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2401     entry:
2402       comment: Comentario
2403       full: Nota completa
2404     mine:
2405       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2406       heading: Notas de %{user}
2407       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2408       id: Identificador
2409       creator: Creador
2410       description: Descripción
2411       created_at: Creado el
2412       last_changed: Última modificación
2413       ago_html: hace %{when}
2414   javascripts:
2415     close: Cerrar
2416     share:
2417       title: Compartir
2418       cancel: Cancelar
2419       image: Imagen
2420       link: Enlace o código HTML
2421       long_link: Enlace
2422       short_link: Enlace corto
2423       geo_uri: Geo URI
2424       embed: HTML
2425       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2426       format: 'Formato:'
2427       scale: 'Escala:'
2428       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2429       download: Descargar
2430       short_url: URL corta
2431       include_marker: Incluir marcador
2432       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2433       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2434       view_larger_map: Ver mapa más grande
2435       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2436     embed:
2437       report_problem: Reportar problemas
2438     key:
2439       title: Leyenda del mapa
2440       tooltip: Leyenda del mapa
2441       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2442     map:
2443       zoom:
2444         in: Acercar
2445         out: Alejar
2446       locate:
2447         title: Mostrar mi ubicación
2448         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2449       base:
2450         standard: Estándar
2451         cycle_map: Mapa ciclista
2452         transport_map: Mapa de transporte
2453         hot: Humanitario
2454       layers:
2455         header: Capas del mapa
2456         notes: Notas del mapa
2457         data: Datos del mapa
2458         gps: Trazas GPS públicas
2459         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2460         title: Capas
2461       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2462       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2463     site:
2464       edit_tooltip: Editar el mapa
2465       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2466       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2467       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2468       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2469       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2470       queryfeature_tooltip: Consultar características
2471       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2472     changesets:
2473       show:
2474         comment: Comentar
2475         subscribe: Suscribirse
2476         unsubscribe: Desuscribir
2477         hide_comment: ocultar
2478         unhide_comment: mostrar
2479     notes:
2480       new:
2481         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2482           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2483           y escribe una nota para explicar el problema.
2484         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2485           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2486           protegidos por derechos de autor.
2487         add: Añadir nota
2488       show:
2489         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2490           deberían ser verificados por separado.
2491         hide: Ocultar
2492         resolve: Resolver
2493         reactivate: Reactivar
2494         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2495         comment: Comentar
2496     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2497       haga clic aquí.
2498     directions:
2499       ascend: Ascender
2500       engines:
2501         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2502         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2503         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2504         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2505         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2506         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2507         osrm_car: En coche (OSRM)
2508       descend: Descender
2509       directions: Indicaciones
2510       distance: Distancia
2511       errors:
2512         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2513         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2514       instructions:
2515         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2516         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2517         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2518         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2519         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2520         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2521           %{directions}
2522         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2523           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2524         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2525         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2526         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2527           en dirección %{directions}
2528         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2529         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2530         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2531           en dirección %{directions}
2532         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2533         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2534         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2535           %{name}
2536         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2537         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2538         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2539         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2540         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2541         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2542         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2543         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2544         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2545         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2546         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2547           %{directions}
2548         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2549           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2550         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2551         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2552         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2553           en dirección %{directions}
2554         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2555         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2556         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2557           en dirección %{directions}
2558         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2559         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2560         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2561           %{name}
2562         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2563         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2564         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2565         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2566         follow_without_exit: Siga %{name}
2567         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2568         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2569         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2570         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2571         destination_without_exit: Llegue a su destino
2572         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2573           %{name}
2574         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2575         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2576         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2577           %{name}
2578         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2579         unnamed: sin nombre
2580         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2581         exit_counts:
2582           first: 1.ª
2583           second: 2.ª
2584           third: 3.ª
2585           fourth: 4.ª
2586           fifth: 5.ª
2587           sixth: 6.ª
2588           seventh: 7.ª
2589           eighth: 8.ª
2590           ninth: 9.ª
2591           tenth: 10.ª
2592       time: Hora
2593     query:
2594       node: Nodo
2595       way: Vía
2596       relation: Relación
2597       nothing_found: No se encontraron características
2598       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2599       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2600     context:
2601       directions_from: Indicaciones desde aquí
2602       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2603       add_note: Añadir una nota aquí
2604       show_address: Mostrar dirección
2605       query_features: Consultar características
2606       centre_map: Centrar el mapa aquí
2607   redactions:
2608     edit:
2609       description: Descripción
2610       heading: Editar redacción
2611       submit: Guardar redacción
2612       title: Editar redacción
2613     index:
2614       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2615       heading: Lista de redacciones
2616       title: Lista de redacciones
2617     new:
2618       description: Descripción
2619       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2620       submit: Crear redacción
2621       title: Creando nueva redacción
2622     show:
2623       description: 'Descripción:'
2624       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2625       title: Mostrando redacción
2626       user: 'Creador:'
2627       edit: Editar esta redacción
2628       destroy: Eliminar esta redacción
2629       confirm: ¿Lo confirmas?
2630     create:
2631       flash: Redacción creada.
2632     update:
2633       flash: Cambios guardados.
2634     destroy:
2635       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2636         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2637       flash: Redacción destruida.
2638       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2639 ...