]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Fixed unused translation keys in diary_entries.*
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       client_application:
18         update: Ännern
19       trace:
20         create: Hoochladen
21         update: Ännern spiekern
22   activerecord:
23     models:
24       country: Land
25       diary_comment: Dagbook-Kommentar
26       diary_entry: Dagbook-Indrag
27       friend: Fründ
28       language: Spraak
29       message: Naricht
30       old_node: Olen Knüttpunkt
31       user: Bruker
32       way: Weg
33       way_node: Weg-Knüttpunkt
34     attributes:
35       diary_entry:
36         user: Bruker
37         title: Titel
38         latitude: Bredengraad
39         longitude: Längengraad
40         language_code: Spraak
41       friend:
42         user: Bruker
43         friend: Fründ
44       trace:
45         user: Bruker
46         visible: Sichtbor
47         name: Naam
48         size: Grött
49         latitude: Bredengraad
50         longitude: Längengraad
51         public: Apen
52         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
53         visibility: Sichtborkeit
54       message:
55         sender: Senner
56         title: Titel
57       user:
58         email: E-Mail
59         active: Aktiv
60         description: Beschrieven
61         home_lat: 'Bredengraad:'
62         home_lon: 'Längengraad:'
63         languages: Spraken
64         pass_crypt: Passwoord
65     help:
66       user:
67         new_email: (nich apen wiesen)
68   editor:
69     id:
70       name: iD
71   auth:
72     providers:
73       google: Google
74       facebook: Facebook
75       github: GitHub
76       wikipedia: Wikipedia
77   accounts:
78     edit:
79       title: Brukerkonto ännern
80       public editing:
81         enabled link text: Wat is dat?
82         disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
83       save changes button: Ännern spiekern
84     go_public:
85       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
86   browse:
87     relation_member:
88       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
89       type:
90         node: Knütt
91         way: Weg
92     not_found:
93       type:
94         node: Knütt
95         way: Weg
96     timeout:
97       type:
98         way: Weg
99     start_rjs:
100       loading: An’t Laden...
101   changesets:
102     changeset:
103       no_edits: (keen Ännern)
104   dashboards:
105     contact:
106       km away: '%{count} km weg'
107       m away: '%{count} m weg'
108     popup:
109       your location: Dien Standoort
110       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
111       friend: Fründ
112     show:
113       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
114   diary_entries:
115     new:
116       title: Ne’en Dagbook-Indrag
117     form:
118       location: 'Oort:'
119       use_map_link: Koort bruken
120     index:
121       title: Bruker-Dagböker
122       user_title: '%{user} sien Dagbook'
123       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
124       new: Ne’en Dagbook-Indrag
125       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
126       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
127     page:
128       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
129     edit:
130       title: Dagbook-Indrag ännern
131       marker_text: Oort von’n Indrag
132     show:
133       title: Bruker-Dagbook | %{user}
134       user_title: '%{user} sien Dagbook'
135       leave_a_comment: Kommentar schrieven
136       login: Anmellen
137     no_such_entry:
138       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
139     diary_entry:
140       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
141       comment_count:
142         one: 1 Kommentar
143         other: '%{count} Kommentare'
144       edit_link: Dissen Indrag ännern
145     location:
146       view: Ankieken
147       edit: Ännern
148   friendships:
149     make_friend:
150       success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
151       failed: Dat hett nich klappt,  %{name} as Fründ totofögen.
152       already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
153     remove_friend:
154       success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
155       not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
156   geocoder:
157     search_osm_nominatim:
158       prefix:
159         amenity:
160           arts_centre: Kunstcenter
161           atm: Geldautomaat
162           bank: Bank
163           bar: Bar
164           bench: Bank
165           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
166           brothel: Bordell
167           bureau_de_change: Wesselkontoor
168           cafe: Café
169           car_rental: Auto-Utlehner
170           car_wash: Autowaschstraat
171           casino: Kasino
172           cinema: Kino
173           clinic: Krankenhuus
174           college: Hoogschool
175           courthouse: Gericht
176           crematorium: Krematorium
177           dentist: Tähndokter
178           doctors: Dokter
179           drinking_water: Drinkwater
180           driving_school: Fohrschool
181           embassy: Baadschop
182           fast_food: Fast Food
183           ferry_terminal: Fährterminal
184           fire_station: Füürwehr
185           fountain: Fontään
186           fuel: Tanksteed
187           grave_yard: Karkhoff
188           hospital: Krankenhuus
189           hunting_stand: Hoogstand
190           ice_cream: Iesladen
191           kindergarten: Kinnergoorn
192           library: Bökeree
193           marketplace: Marktplatz
194           nightclub: Nachtclub
195           nursing_home: Pleeghuus
196           parking: Parkplatz
197           pharmacy: Avtheek
198           police: Polizei
199           post_box: Postkassen
200           post_office: Postamt
201           prison: Gefängnis
202           pub: Kroog
203           restaurant: Restaurant
204           school: School
205           shelter: Schuulruum
206           studio: Eenkamer-Appartement
207           taxi: Taxi
208           theatre: Theater
209           toilets: Toiletten
210           university: Universität
211           village_hall: Gemeendehuus
212         building:
213           apartments: Wahnblock
214           chapel: Kapell
215           church: Kark
216           dormitory: Studentenhuus
217           farm: Buuree-Bowark
218           garage: Garaasch
219           hospital: Krankenhuus
220           hotel: Hotel
221           house: Huus
222           industrial: Industriebowark
223           public: Apenboor Bowark
224           residential: Wahnhuus
225           school: School-Bowark
226           terrace: Terrass
227         highway:
228           bridleway: Riedpadd
229           bus_stop: Busstopp
230           cycleway: Radweg
231           footway: Footpadd
232           ford: Foord
233           living_street: Wahnstraat
234           motorway: Autobahn
235           motorway_junction: Autobahnkrüüz
236           motorway_link: Autobahnopfohrt
237           path: Padd
238           pedestrian: Footpadd
239           platform: Plattform
240           raceway: Rennbahn
241           residential: Wahnstraat
242           road: Straat
243           steps: Trepp
244           track: Feldweg
245         historic:
246           building: Bowark
247           castle: Slott
248           church: Kark
249           house: Huus
250           memorial: Gedenksteed
251           mine: Mien
252           monument: Monument
253           ruins: Ruinen
254           tower: Toorn
255           wreck: Wrack
256         landuse:
257           basin: Becken
258           cemetery: Karkhoff
259           farmland: Ackerland
260           farmyard: Buurhoff
261           forest: Woold
262           grass: Gras
263           industrial: Industrierebeed
264           landfill: Deponie
265           meadow: Wisch
266           military: Militärrebeed
267           mine: Mien
268           quarry: Steenkuhl
269           reservoir: Reservoir
270           residential: Wahnrebeed
271           vineyard: Wiengoorn
272         leisure:
273           common: Buurmeen
274           garden: Goorn
275           golf_course: Golfbahn
276           ice_rink: Iesbahn
277           marina: Jachthaven
278           miniature_golf: Minigolf
279           park: Park
280           playground: Speelplatz
281           slipway: Slipphelling
282           sports_centre: Sportzentrum
283           stadium: Stadion
284           water_park: Waterpark
285         natural:
286           bay: Bucht
287           beach: Strand
288           cape: Kap
289           cave_entrance: Höhleningang
290           coastline: Küstenlien
291           crater: Krater
292           fell: Fjell
293           fjord: Fjord
294           geyser: Geiser
295           glacier: Gletscher
296           heath: Heid
297           hill: lütt Barg
298           island: Eiland
299           land: Land
300           marsh: Moor
301           moor: Moor
302           mud: Mudd
303           peak: Bargtopp
304           reef: Riff
305           ridge: Bargkamm
306           rock: Steen
307           scrub: Krattbusch
308           spring: Born
309           strait: Straat
310           tree: Boom
311           valley: Daal
312           volcano: Vulkaan
313           water: Water
314           wood: Woold
315         place:
316           city: Stadt
317           country: Land
318           county: Distrikt
319           farm: Buurhoff
320           hamlet: Drubbel
321           house: Huus
322           houses: Hüüs
323           island: Eiland
324           islet: lütt Eiland
325           municipality: Gemeen
326           sea: See
327           state: Staat
328           suburb: Vöroort
329           town: Stadt
330           village: Dörp
331         railway:
332           abandoned: Opgeven Iesenbahn
333           funicular: Seelbahn
334           monorail: Monorail
335           tram: Stratenbahn
336           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
337         shop:
338           art: Kunstladen
339           bakery: Bäckeree
340           bicycle: Radladen
341           books: Bookladen
342           butcher: Slachter
343           car: Autohuus
344           car_repair: Autowarksteed
345           chemist: Avtheek
346           computer: Computerladen
347           cosmetics: Kosmetikladen
348           florist: Blomenladen
349           furniture: Möbelladen
350           garden_centre: Goorncenter
351           gift: Geschenkladen
352           greengrocer: Gröönhöker
353           hairdresser: Putzbüdel
354           jewelry: Juwelier
355           kiosk: Kiosk
356           laundry: Wäscheree
357           mall: Inkööpcenter
358           motorcycle: Motoorradladen
359           newsagent: Kiosk
360           optician: Optiker
361           photo: Fotoladen
362           shoes: Schohladen
363           supermarket: Supermarkt
364           toys: Speeltüügladen
365         tourism:
366           alpine_hut: Barghütt
367           artwork: Kunst
368           cabin: Hütt
369           guest_house: Gasthuus
370           hostel: Jöögdharbarg
371           hotel: Hotel
372           motel: Motel
373           museum: Museum
374           zoo: Zoo
375         waterway:
376           canal: Kanaal
377           dam: Damm
378           derelict_canal: Opgeven Kanaal
379           ditch: Sloot
380           dock: Dock
381           lock: Slüüs
382           lock_gate: Slüsendoor
383           river: Stroom
384           stream: Beek
385           wadi: Wadi
386           waterfall: Waterfall
387           weir: Wehr
388     results:
389       no_results: nix funnen
390       more_results: Mehr
391   layouts:
392     logo:
393       alt_text: OpenStreetMap-Logo
394     logout: afmellen
395     log_in: anmellen
396     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
397     edit: Ännern
398     history: Geschicht
399     export: Export
400     user_diaries: Bruker-Dagböker
401     help: Hülp
402   user_mailer:
403     diary_comment_notification:
404       hi: Moin %{to_user},
405     message_notification:
406       hi: Moin %{to_user},
407     email_confirm:
408       greeting: Moin,
409     lost_password:
410       greeting: Moin,
411   messages:
412     inbox:
413       title: Postfack Ingang
414       people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
415     messages_table:
416       from: Von
417       to: An
418       date: Datum
419     message_summary:
420       unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
421       read_button: as ‚leest‘ kennteken
422       destroy_button: Wegdoon
423     new:
424       title: Naricht sennen
425       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
426     create:
427       message_sent: Naricht afsennt
428     outbox:
429       title: Postfack Utgang
430     show:
431       reply_button: Antern
432     sent_message_summary:
433       destroy_button: Wegdoon
434     heading:
435       my_inbox: Mien Postfack Ingang
436     destroy:
437       destroyed: Naricht wegdaan
438   passwords:
439     new:
440       title: Passwoord vergeten
441       heading: Passwoord vergeten?
442       email address: 'E-Mail-Adress:'
443       new password button: Passwoord trüchsetten
444     edit:
445       title: Passwoord trüchsetten
446       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
447       reset: Passwoord trüchsetten
448     update:
449       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
450   profiles:
451     edit:
452       image: 'Bild:'
453       new image: Bild tofögen
454       no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
455   sessions:
456     new:
457       title: Anmellen
458       tab_title: Anmellen
459       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
460       password: 'Passwoord:'
461       lost password link: Passwoord vergeten?
462       login_button: Anmellen
463   shared:
464     pagination:
465       diary_entries:
466         older: Öller Indrääg
467         newer: Jünger Indrääg
468   site:
469     copyright:
470       native:
471         title: Över disse Siet
472     edit:
473       user_page_link: Brukersied
474     export:
475       licence: Lizenz
476       export_button: Export
477     sidebar:
478       close: Sluten
479     search:
480       search: Söken
481       where_am_i: Woneem bün ik?
482       submit_text: Los
483     key:
484       table:
485         entry:
486           motorway: Autobahn
487           trunk: Snellstraat
488           primary: wichtige Landstraat
489           secondary: lüttjere Landstraat
490           unclassified: Straat
491           track: Feldweg
492           bridleway: Riedpadd
493           cycleway: Fohrradpadd
494           footway: Footpadd
495           rail: Iesenbahn
496           subway: U-Bahn
497           cable_car: Kavelbahn
498           chair_lift: Skilift
499           runway: Fleger-Lannbahn
500           taxiway: Fleger-Rullweg
501           apron: Terminal
502           admin: Grenz
503           forest: Forst
504           wood: Woold
505           golf: Golfplatz
506           park: Park
507           common: Wisch
508           resident: Wahnrebeed
509           retail: Ladenrebeed
510           industrial: Industrierebeed
511           commercial: Hannelsrebeed
512           heathland: Heid
513           lake: See
514           reservoir: Stausee
515           farm: Buurnhoff
516           brownfield: Industrie-Braakland
517           cemetery: Karkhoff
518           allotments: Schrebergoorns
519           pitch: Sportfeld
520           centre: Sportzentrum
521           reserve: Naturpark
522           military: Militärrebeed
523           school: School
524           university: Universität
525           building: Wichtig Bowark
526           station: Bahnhoff
527           summit: Bargtopp
528           peak: Bargtopp
529           tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
530           bridge: Fett Rand = Brügg
531           private: Privat Togang
532           construction: Straat, an de noch boot warrt
533   traces:
534     new:
535       help: Hülp
536     edit:
537       visibility_help: wat bedüüdt dat?
538     show:
539       filename: 'Dateinaam:'
540       download: dalladen
541       map: Koort
542       edit: ännern
543       owner: 'Besitter:'
544       description: 'Beschrieven:'
545       none: Keen
546       visibility: 'Sichtborkeit:'
547     trace:
548       more: mehr
549       view_map: Koort ankieken
550       edit_map: Koort ännern
551       public: APEN
552       private: PRIVAAT
553   users:
554     new:
555       title: Brukerkonto opstellen
556       continue: Wieder
557     no_such_user:
558       title: Bruker nich funnen
559       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
560     show:
561       my diary: mien Dagbook
562       my edits: mien Ännern
563       send message: Naricht sennen
564       diary: Dagbook
565       edits: Ännern
566       remove as friend: as Fründ rutnehmen
567       add as friend: as Fründ tofögen
568       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
569       email address: 'E-Mail-Adress:'
570   user_blocks:
571     show:
572       status: Status
573       show: Wiesen
574       edit: Ännern
575     block:
576       show: Wiesen
577       edit: Ännern
578   notes:
579     notes_paging_nav:
580       showing_page: Sied %{page}
581   javascripts:
582     map:
583       base:
584         cycle_map: Radkoort
585     site:
586       edit_tooltip: Koort ännern
587 ...