]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
86       feed: 
87         title: Gruppo de modificationes %{id}
88         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: XML osmChange
90       title: Gruppo de modificationes
91     containing_relation: 
92       entry: Relation %{relation_name}
93       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
94     not_found: 
95       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
96       type: 
97         changeset: gruppo de modificationes
98         node: nodo
99         relation: relation
100         way: via
101     note: 
102       closed_title: "Nota resolvite: %{note_name}"
103       open_title: "Nota non resolvite: %{note_name}"
104       title: Nota
105     redacted: 
106       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
107       redaction: Obscuration %{id}
108       type: 
109         node: nodo
110         relation: relation
111         way: via
112     relation_member: 
113       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
114       type: 
115         node: Nodo
116         relation: Relation
117         way: Via
118     start_rjs: 
119       load_data: Cargar datos
120       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine %{num_features} elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas in presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de %{max_features} elementos per vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button a basso.
121       loading: Cargamento...
122       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
123     tag_details: 
124       tags: "Etiquettas:"
125       wiki_link: 
126         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
127         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
128       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
129     timeout: 
130       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
131       type: 
132         changeset: gruppo de modificationes
133         node: nodo
134         relation: relation
135         way: via
136   changeset: 
137     changeset: 
138       anonymous: Anonyme
139       no_edits: (nulle modification)
140       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
141     changeset_paging_nav: 
142       next: Sequente »
143       previous: « Precedente
144       showing_page: Pagina %{page}
145     changesets: 
146       area: Area
147       comment: Commento
148       id: ID
149       saved_at: Salveguardate le
150       user: Usator
151     list: 
152       title: Gruppos de modificationes
153       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
154       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
155       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
156     timeout: 
157       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
158   diary_entry: 
159     comments: 
160       ago: "%{ago} retro"
161       comment: Commento
162       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
163       newer_comments: Commentos plus recente
164       older_comments: Commentos plus ancian
165       post: Publicar
166       when: Quando
167     diary_comment: 
168       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
169       confirm: Confirmar
170       hide_link: Celar iste commento
171     diary_entry: 
172       comment_count: 
173         one: 1 commento
174         other: "%{count} commentos"
175         zero: Nulle commento
176       comment_link: Commentar iste entrata
177       confirm: Confirmar
178       edit_link: Modificar iste entrata
179       hide_link: Celar iste entrata
180       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
181       reply_link: Responder a iste entrata
182     edit: 
183       body: "Texto:"
184       language: "Lingua:"
185       latitude: "Latitude:"
186       location: "Loco:"
187       longitude: "Longitude:"
188       marker_text: Loco de entrata de diario
189       save_button: Salveguardar
190       subject: "Subjecto:"
191       title: Modificar entrata de diario
192       use_map_link: usar carta
193     feed: 
194       all: 
195         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
196         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
197       language: 
198         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
199         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
200       user: 
201         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
202         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
203     list: 
204       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
205       new: Nove entrata de diario
206       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
207       newer_entries: Entratas plus recente
208       no_entries: Nulle entrata in diario
209       older_entries: Entratas plus ancian
210       recent_entries: Entratas recente del diario
211       title: Diarios de usatores
212       title_friends: Diarios de amicos
213       title_nearby: Diarios de usatores vicin
214       user_title: Diario de %{user}
215     location: 
216       edit: Modificar
217       location: "Loco:"
218       view: Vider
219     new: 
220       title: Nove entrata de diario
221     no_such_entry: 
222       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
223       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
224       title: Nulle tal entrata de diario
225     view: 
226       leave_a_comment: Lassar un commento
227       login: Aperir session
228       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
229       save_button: Salveguardar
230       title: Diario de %{user} | %{title}
231       user_title: Diario de %{user}
232   editor: 
233     default: Predefinite (actualmente %{name})
234     id: 
235       description: iD (editor in navigator)
236       name: iD
237     potlatch: 
238       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
239       name: Potlatch 1
240     potlatch2: 
241       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
242       name: Potlatch 2
243     remote: 
244       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
245       name: Controlo remote
246   export: 
247     start: 
248       add_marker: Adder un marcator al carta
249       area_to_export: Area a exportar
250       embeddable_html: HTML incorporabile
251       export_button: Exportar
252       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
253       format: "Formato:"
254       format_to_export: Formato de exportation
255       image_size: "Dimension del imagine:"
256       latitude: "Lat:"
257       licence: Licentia
258       longitude: "Lon:"
259       manually_select: Seliger manualmente un altere area
260       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
261       max: max
262       options: Optiones
263       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
264       output: Resultato
265       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
266       scale: Scala
267       too_large: 
268         body: "Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente fontes pro discargamento de datos in massa:"
269         geofabrik: 
270           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises, e citates seligite
271           title: Discargamentos de Geofabrik
272         metro: 
273           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
274           title: Extractos de Metro
275         other: 
276           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
277           title: Altere fontes
278         planet: 
279           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete de OpenStreetMap
280           title: Planeta OSM
281       zoom: Zoom
282   geocoder: 
283     description: 
284       title: 
285         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
286         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
287       types: 
288         cities: Citates
289         places: Locos
290         towns: Villages
291     direction: 
292       east: est
293       north: nord
294       north_east: nord-est
295       north_west: nord-west
296       south: sud
297       south_east: sud-est
298       south_west: sud-west
299       west: west
300     distance: 
301       one: circa 1 km
302       other: circa %{count} km
303       zero: minus de 1 km
304     results: 
305       more_results: Plus resultatos
306       no_results: Nulle resultato trovate
307     search: 
308       title: 
309         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
310         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
311         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
313         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
314         osm_nominatim_reverse: Resultatos ab <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
315         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
316         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
317     search_osm_nominatim: 
318       admin_levels: 
319         level10: Limite de suburbio
320         level2: Frontiera de pais
321         level4: Frontiera de stato
322         level5: Frontiera de region
323         level6: Frontiera de contato
324         level8: Limite de citate
325         level9: Limite de village
326       prefix: 
327         aerialway: 
328           chair_lift: Telesedia
329           drag_lift: Teleski
330           station: Station de telecabina
331         aeroway: 
332           aerodrome: Aerodromo
333           apron: Pista
334           gate: Porta
335           helipad: Heliporto
336           runway: Pista
337           taxiway: Via de circulation pro aviones
338           terminal: Terminal
339         amenity: 
340           WLAN: Accesso WiFi
341           airport: Aeroporto
342           arts_centre: Centro artistic
343           artwork: Obra de arte
344           atm: Cassa automatic
345           auditorium: Auditorio
346           bank: Banca
347           bar: Bar
348           bbq: Barbecue
349           bench: Banco
350           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
351           bicycle_rental: Location de bicyclettas
352           biergarten: Terrassa
353           brothel: Bordello
354           bureau_de_change: Officio de cambio
355           bus_station: Station de autobus
356           cafe: Café
357           car_rental: Location de automobiles
358           car_sharing: Repartition de autos
359           car_wash: Lavage de automobiles
360           casino: Casino
361           charging_station: Station de cargamento
362           cinema: Cinema
363           clinic: Clinica
364           club: Club
365           college: Schola superior
366           community_centre: Centro communitari
367           courthouse: Tribunal
368           crematorium: Crematorio
369           dentist: Dentista
370           doctors: Medicos
371           dormitory: Dormitorio
372           drinking_water: Aqua potabile
373           driving_school: Autoschola
374           embassy: Ambassada
375           emergency_phone: Telephono de emergentia
376           fast_food: Fast food
377           ferry_terminal: Terminal de ferry
378           fire_hydrant: Hydrante de incendio
379           fire_station: Caserna de pumperos
380           food_court: Zona de restaurantes
381           fountain: Fontana
382           fuel: Carburante
383           grave_yard: Cemeterio
384           gym: Centro de fitness / Gymnasio
385           hall: Hall
386           health_centre: Centro de sanitate
387           hospital: Hospital
388           hotel: Hotel
389           hunting_stand: Posto de chassa
390           ice_cream: Gelato
391           kindergarten: Schola pro juvene infantes
392           library: Bibliotheca
393           market: Mercato
394           marketplace: Mercato
395           mountain_rescue: Succurso de montania
396           nightclub: Club nocturne
397           nursery: Sala recreative pro parve infantes
398           nursing_home: Casa de convalescentia
399           office: Officio
400           park: Parco
401           parking: Parking
402           pharmacy: Pharmacia
403           place_of_worship: Loco de adoration
404           police: Policia
405           post_box: Cassa postal
406           post_office: Officio postal
407           preschool: Pre-schola
408           prison: Prision
409           pub: Taverna
410           public_building: Edificio public
411           public_market: Mercato public
412           reception_area: Area de reception
413           recycling: Puncto de recyclage
414           restaurant: Restaurante
415           retirement_home: Residentia pro vetere personas
416           sauna: Sauna
417           school: Schola
418           shelter: Refugio
419           shop: Boteca
420           shopping: Compras
421           shower: Ducha
422           social_centre: Centro social
423           social_club: Club social
424           social_facility: Servicio social
425           studio: Appartamento de un camera
426           supermarket: Supermercato
427           swimming_pool: Piscina
428           taxi: Taxi
429           telephone: Telephono public
430           theatre: Theatro
431           toilets: Toilettes
432           townhall: Casa municipal
433           university: Universitate
434           vending_machine: Distributor automatic
435           veterinary: Clinica veterinari
436           village_hall: Casa communal
437           waste_basket: Corbe a papiro
438           wifi: Accesso WiFi
439           youth_centre: Centro pro le juventute
440         boundary: 
441           administrative: Limite administrative
442           census: Limite de censo
443           national_park: Parco national
444           protected_area: Area protegite
445         bridge: 
446           aqueduct: Aqueducto
447           suspension: Ponte suspendite
448           swing: Ponte giratori
449           viaduct: Viaducto
450           "yes": Ponte
451         building: 
452           "yes": Edificio
453         emergency: 
454           fire_hydrant: Hydrante de incendio
455           phone: Telephono de emergentia
456         highway: 
457           bridleway: Sentiero pro cavallos
458           bus_guideway: Via guidate de autobus
459           bus_stop: Halto de autobus
460           byway: Via minor
461           construction: Strata in construction
462           cycleway: Pista cyclabile
463           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
464           footway: Sentiero pro pedones
465           ford: Vado
466           living_street: Strata residential
467           milestone: Petra milliari
468           minor: Via minor
469           motorway: Autostrata
470           motorway_junction: Junction de autostrata
471           motorway_link: Via de communication a autostrata
472           path: Sentiero
473           pedestrian: Via pro pedones
474           platform: Platteforma
475           primary: Via principal
476           primary_link: Via principal
477           proposed: Strata proponite
478           raceway: Circuito
479           residential: Residential
480           rest_area: Area de reposo
481           road: Via
482           secondary: Via secundari
483           secondary_link: Via secundari
484           service: Via de servicio
485           services: Servicios de autostrata
486           speed_camera: Detector de velocitate
487           steps: Scalones
488           stile: Scalon o apertura de passage
489           street_lamp: Lanterna de strata
490           tertiary: Via tertiari
491           tertiary_link: Via tertiari
492           track: Pista
493           trail: Pista
494           trunk: Via national
495           trunk_link: Via national
496           unclassified: Via non classificate
497           unsurfaced: Cammino de terra
498         historic: 
499           archaeological_site: Sito archeologic
500           battlefield: Campo de battalia
501           boundary_stone: Lapide de frontiera
502           building: Edificio
503           castle: Castello
504           church: Ecclesia
505           citywalls: Muro del citate
506           fort: Forte
507           house: Casa
508           icon: Icone
509           manor: Casa seniorial
510           memorial: Memorial
511           mine: Mina
512           monument: Monumento
513           museum: Museo
514           ruins: Ruinas
515           tomb: Tumba
516           tower: Turre
517           wayside_cross: Cruce juxta le via
518           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
519           wreck: Naufragio
520         landuse: 
521           allotments: Jardines familial
522           basin: Bassino
523           brownfield: Terreno industrial subutilisate
524           cemetery: Cemeterio
525           commercial: Area commercial
526           conservation: Conservation
527           construction: Construction
528           farm: Ferma
529           farmland: Terra arabile
530           farmyard: Corte de ferma
531           forest: Foreste
532           garages: Garages
533           grass: Herba
534           greenfield: Terreno sin edificios
535           industrial: Area industrial
536           landfill: Discargatorio
537           meadow: Pastura
538           military: Area militar
539           mine: Mina
540           nature_reserve: Reserva natural
541           orchard: Verdiero
542           park: Parco
543           piste: Pista de ski
544           quarry: Petreria
545           railway: Ferrovia
546           recreation_ground: Area recreative
547           reservoir: Reservoir
548           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
549           residential: Area residential
550           retail: Magazines
551           road: Area de cammino
552           village_green: Parco de village
553           vineyard: Vinia
554           wetland: Terra humide
555           wood: Bosco
556         leisure: 
557           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
558           bird_hide: Observatorio de aves
559           common: Terreno commun
560           fishing: Area de pisca
561           fitness_station: Gymnasio
562           garden: Jardin
563           golf_course: Campo de golf
564           ice_rink: Patinatorio
565           marina: Porto de yachts
566           miniature_golf: Minigolf
567           nature_reserve: Reserva natural
568           park: Parco
569           pitch: Campo sportive
570           playground: Area de jocos
571           recreation_ground: Terreno de recreation
572           sauna: Sauna
573           slipway: Rampa de barca
574           sports_centre: Centro sportive
575           stadium: Stadio
576           swimming_pool: Piscina
577           track: Pista de athletismo
578           water_park: Parco aquatic
579         military: 
580           airfield: Aerodromo militar
581           barracks: Barracas
582           bunker: Bunker
583         mountain_pass: 
584           "yes": Passo de montania
585         natural: 
586           bay: Baia
587           beach: Plagia
588           cape: Capo
589           cave_entrance: Entrata de caverna
590           channel: Canal
591           cliff: Precipitio
592           crater: Crater
593           dune: Duna
594           feature: Attraction
595           fell: Montania
596           fjord: Fiord
597           forest: Foreste
598           geyser: Geyser
599           glacier: Glaciero
600           heath: Landa
601           hill: Collina
602           island: Insula
603           land: Terra
604           marsh: Palude
605           moor: Landa
606           mud: Fango
607           peak: Picco
608           point: Puncto
609           reef: Scolio
610           ridge: Cresta
611           river: Fluvio/Riviera
612           rock: Rocca
613           scree: Detrito cadite
614           scrub: Arbusto
615           shoal: Banco de sablo
616           spring: Fontana
617           stone: Petra
618           strait: Stricto
619           tree: Arbore
620           valley: Vallea
621           volcano: Vulcano
622           water: Aqua
623           wetland: Terra humide
624           wetlands: Terreno paludose
625           wood: Bosco
626         office: 
627           accountant: Contabile
628           architect: Architecto
629           company: Compania
630           employment_agency: Agentia de empleo
631           estate_agent: Agentia immobiliari
632           government: Officio governamental
633           insurance: Officio de assecurantia
634           lawyer: Advocato
635           ngo: Officio de un ONG
636           telecommunication: Officio de telecommunication
637           travel_agent: Agentia de viages
638           "yes": Officio
639         place: 
640           airport: Aeroporto
641           city: Citate
642           country: Pais
643           county: Contato
644           farm: Ferma
645           hamlet: Vico
646           house: Casa
647           houses: Casas
648           island: Insula
649           islet: Insuletta
650           isolated_dwelling: Habitation isolate
651           locality: Localitate
652           moor: Landa
653           municipality: Municipalitate
654           neighbourhood: Quartiero
655           postcode: Codice postal
656           region: Region
657           sea: Mar
658           state: Stato
659           subdivision: Subdivision
660           suburb: Suburbio
661           town: Urbe
662           unincorporated_area: Area sin municipalitate
663           village: Village
664         railway: 
665           abandoned: Ferrovia abandonate
666           construction: Ferrovia in construction
667           disused: Ferrovia in disuso
668           disused_station: Station ferroviari in disuso
669           funicular: Ferrovia funicular
670           halt: Halto de traino
671           historic_station: Station ferroviari historic
672           junction: Junction ferroviari
673           level_crossing: Passage a nivello
674           light_rail: Metro legier
675           miniature: Ferrovia in miniatura
676           monorail: Monorail
677           narrow_gauge: Ferrovia stricte
678           platform: Platteforma ferroviari
679           preserved: Ferrovia preservate
680           proposed: Ferrovia proponite
681           spur: Ramification de ferrovia
682           station: Station ferroviari
683           stop: Halto ferroviari
684           subway: Station de metro
685           subway_entrance: Entrata al metro
686           switch: Agulia
687           tram: Tramvia
688           tram_stop: Halto de tram
689           yard: Station de manovras
690         shop: 
691           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
692           antiques: Antiquitates
693           art: Magazin de arte
694           bakery: Paneteria
695           beauty: Salon de beltate
696           beverages: Boteca de bibitas
697           bicycle: Magazin de bicyclettas
698           books: Libreria
699           boutique: Boutique
700           butcher: Macelleria
701           car: Magazin de automobiles
702           car_parts: Partes de automobiles
703           car_repair: Reparation de automobiles
704           carpet: Magazin de tapetes
705           charity: Magazin de beneficentia
706           chemist: Pharmacia
707           clothes: Magazin de vestimentos
708           computer: Magazin de computatores
709           confectionery: Confecteria
710           convenience: Magazin de quartiero
711           copyshop: Centro de photocopias
712           cosmetics: Boteca de cosmetica
713           deli: Boteca de delicatessas fin
714           department_store: Grande magazin
715           discount: Boteca de disconto
716           doityourself: Magazin de bricolage
717           dry_cleaning: Lavanderia a sic
718           electronics: Boteca de electronica
719           estate_agent: Agentia immobiliari
720           farm: Magazin agricole
721           fashion: Boteca de moda
722           fish: Pischeria
723           florist: Florista
724           food: Magazin de alimentation
725           funeral_directors: Directores de pompas funebre
726           furniture: Magazin de mobiles
727           gallery: Galeria
728           garden_centre: Jardineria
729           general: Magazin general
730           gift: Boteca de donos
731           greengrocer: Verdurero
732           grocery: Specieria
733           hairdresser: Perruccheria
734           hardware: Quincalieria
735           hifi: Hi-fi
736           insurance: Assecurantia
737           jewelry: Joieleria
738           kiosk: Kiosque
739           laundry: Lavanderia
740           mall: Galeria mercante
741           market: Mercato
742           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
743           motorcycle: Magazin de motocyclos
744           music: Magazin de musica
745           newsagent: Venditor de jornales
746           optician: Optico
747           organic: Boteca de alimentos organic
748           outdoor: Magazin de sport al aere libere
749           pet: Boteca de animales
750           pharmacy: Pharmacia
751           photo: Magazin de photographia
752           salon: Salon
753           second_hand: Magazin de secunde mano
754           shoes: Scarperia
755           shopping_centre: Centro commercial
756           sports: Magazin de sport
757           stationery: Papireria
758           supermarket: Supermercato
759           tailor: Sartor
760           toys: Magazin de joculos
761           travel_agency: Agentia de viages
762           video: Magazin de video
763           wine: Magazin de vinos
764           "yes": Boteca
765         tourism: 
766           alpine_hut: Cabana alpin
767           artwork: Obra de arte
768           attraction: Attraction
769           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
770           cabin: Cabana
771           camp_site: Terreno de camping
772           caravan_site: Terreno pro caravanas
773           chalet: Chalet
774           guest_house: Albergo
775           hostel: Albergo
776           hotel: Hotel
777           information: Information
778           lean_to: Barraca aperte
779           motel: Motel
780           museum: Museo
781           picnic_site: Loco de picnic
782           theme_park: Parco de attractiones
783           valley: Valle
784           viewpoint: Puncto de vista
785           zoo: Jardin zoologic
786         tunnel: 
787           culvert: Tubo de aqua subterranee
788           "yes": Tunnel
789         waterway: 
790           artificial: Via aquatic artificial
791           boatyard: Cantier naval
792           canal: Canal
793           connector: Connexion aquatic
794           dam: Dica
795           derelict_canal: Canal abandonate
796           ditch: Fossato
797           dock: Dock
798           drain: Aquiero
799           lock: Esclusa
800           lock_gate: Porta de esclusa
801           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
802           mooring: Ammarrage
803           rapids: Rapidos
804           river: Fluvio/Riviera
805           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
806           stream: Rivo
807           wadi: Wadi
808           water_point: Puncto de aqua
809           waterfall: Cascada
810           weir: Barrage
811   javascripts: 
812     map: 
813       base: 
814         cycle_map: Carta cyclista
815         mapquest: MapQuest Open
816         standard: Standard
817         transport_map: Carta de transporto
818     notes: 
819       new: 
820         add: Adder nota
821         intro: Pro meliorar le carta, le information que tu scribe es monstrate a altere cartographos. Dunque, per favor sia tanto descriptive e precise como possibile quando tu positiona le marcator e scribe tu nota hic infra.
822       show: 
823         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe esser verificate independentemente.
824         closed_by: resolvite per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
825         closed_by_anonymous: resolvite per anonymo a %{time}
826         comment: Commento
827         comment_and_resolve: Commentar e resolver
828         commented_by: commento de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
829         commented_by_anonymous: commento de anonymo a %{time}
830         hide: Celar
831         opened_by: create per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
832         opened_by_anonymous: create per anonymo a %{time}
833         permalink: Permaligamine
834         reactivate: Reactivar
835         reopened_by: reactivate per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
836         reopened_by_anonymous: reactivate per anonymo a %{time}
837         resolve: Resolver
838     site: 
839       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
840       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
841       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
842       edit_tooltip: Modificar le carta
843   layouts: 
844     community: Communitate
845     community_blogs: Blogs del communitate
846     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
847     copyright: Copyright & Licentia
848     data: Datos
849     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
850     edit: Modificar
851     edit_with: Modificar con %{editor}
852     export: Exportar
853     export_data: Exportar datos
854     foundation: Fundation
855     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
856     gps_traces: Tracias GPS
857     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
858     help: Adjuta
859     history: Historia
860     home: Vader al position de initio
861     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
862     log_in: aperir session
863     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
864     logo: 
865       alt_text: Logo de OpenStreetMap
866     logout: Clauder session
867     make_a_donation: 
868       text: Facer un donation
869       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
870     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
871     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
872     partners_bytemark: Bytemark Hosting
873     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
874     partners_ic: Imperial College London
875     partners_partners: partners
876     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
877     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
878     sign_up: inscriber se
879     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
880     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
881     user_diaries: Diarios de usatores
882     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
883   license_page: 
884     foreign: 
885       english_link: le original in anglese
886       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
887       title: A proposito de iste traduction
888     legal_babble: 
889       attribution_example: 
890         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
891         title: Exemplo de recognoscentia
892       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
893       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
894       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
895       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
896       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
897       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010-12."
898       contributors_intro_html: "Nostre contributores es milles de personas. Nos include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de altere fontes, inter le quales:"
899       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
900       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
901       contributors_title_html: Nostre contributores
902       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
903       credit_1_html: "Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors&rdquo;."
904       credit_2_html: Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote nominar e ligar directemente al licentia(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a www.opendatacommosn.org, e (si relevante) a www.creativecommons.org.
905       credit_3_html: "Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:"
906       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
907       infringement_1_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
908       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario in linea</a>.
909       infringement_title_html: Violation de copyright
910       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
911       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
912       intro_3_html: "Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son\npublicate sub licentia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
913       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
914       more_2_html: "Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\ne <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>."
915       more_title_html: Pro saper plus
916       title_html: Copyright e Licentia
917     native: 
918       mapping_link: comenciar le cartographia
919       native_link: version in interlingua
920       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
921       title: A proposito de iste pagina
922   message: 
923     delete: 
924       deleted: Message delite
925     inbox: 
926       date: Data
927       from: De
928       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
929       my_inbox: Mi cassa de entrata
930       new_messages: 
931         one: "%{count} nove message"
932         other: "%{count} nove messages"
933       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
934       old_messages: 
935         one: "%{count} ancian message"
936         other: "%{count} ancian messages"
937       outbox: cassa de exito
938       people_mapping_nearby: cartographos vicin
939       subject: Subjecto
940       title: Cassa de entrata
941     mark: 
942       as_read: Message marcate como legite
943       as_unread: Message marcate como non legite
944     message_summary: 
945       delete_button: Deler
946       read_button: Marcar como legite
947       reply_button: Responder
948       unread_button: Marcar como non legite
949     new: 
950       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
951       body: Texto
952       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
953       message_sent: Message inviate
954       send_button: Inviar
955       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
956       subject: Subjecto
957       title: Inviar message
958     no_such_message: 
959       body: Non existe un message con iste ID.
960       heading: Message non existe
961       title: Message non existe
962     outbox: 
963       date: Data
964       inbox: cassa de entrata
965       messages: 
966         one: Tu ha %{count} message inviate
967         other: Tu ha %{count} messages inviate
968       my_inbox: Mi %{inbox_link}
969       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
970       outbox: cassa de exito
971       people_mapping_nearby: cartographos vicin
972       subject: Subjecto
973       title: Cassa de exito
974       to: A
975     read: 
976       back: Retornar
977       date: Data
978       from: De
979       reply_button: Responder
980       subject: Subjecto
981       title: Leger message
982       to: A
983       unread_button: Marcar como non legite
984       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
985     reply: 
986       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
987     sent_message_summary: 
988       delete_button: Deler
989   note: 
990     description: 
991       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
992       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
993       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
994       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
995       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
996       opened_at_html: Create %{when} retro
997       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
998       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
999     entry: 
1000       comment: Commento
1001       full: Nota complete
1002     mine: 
1003       ago_html: "%{when} retro"
1004       created_at: Create a
1005       creator: Creator
1006       description: Description
1007       heading: Notas de %{user}
1008       id: ID
1009       last_changed: Ultime modification
1010       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
1011       title: Notas submittite o commentate per %{user}
1012     rss: 
1013       closed: nota claudite (a presso de %{place})
1014       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1015       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
1016       title: Notas de OpenStreetMap
1017   notifier: 
1018     diary_comment_notification: 
1019       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1020       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1021       hi: Salute %{to_user},
1022       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1023     email_confirm: 
1024       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1025     email_confirm_html: 
1026       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1027       greeting: Salute,
1028       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1029     email_confirm_plain: 
1030       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1031       greeting: Salute,
1032       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1033     friend_notification: 
1034       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1035       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1036       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1037       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1038     gpx_notification: 
1039       and_no_tags: e sin etiquettas.
1040       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1041       failure: 
1042         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1043         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1044         more_info_2: "los se trova a:"
1045         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1046       greeting: Salute,
1047       success: 
1048         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1049         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1050       with_description: con le description
1051       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1052     lost_password: 
1053       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1054     lost_password_html: 
1055       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1056       greeting: Salute,
1057       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1058     lost_password_plain: 
1059       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1060       greeting: Salute,
1061       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1062     message_notification: 
1063       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder a %{replyurl}
1064       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1065       hi: Salute %{to_user},
1066     note_comment_notification: 
1067       anonymous: Un usator anonyme
1068       closed: 
1069         commented_note: "%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1070         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa"
1071         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas"
1072         your_note: "%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1073       commented: 
1074         commented_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1075         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te interessa"
1076         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas"
1077         your_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1078       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1079       greeting: Salute,
1080       reopened: 
1081         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse"
1082         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas"
1083         your_note: "%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1084     signup_confirm: 
1085       confirm: "Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente pro confirmar tu conto:"
1086       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1087       greeting: Bon die!
1088       subject: "[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap"
1089       welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
1090   oauth: 
1091     oauthorize: 
1092       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1093       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1094       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1095       allow_write_api: modificar le carta.
1096       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1097       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1098       allow_write_notes: modificar notas.
1099       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1100       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1101     revoke: 
1102       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1103   oauth_clients: 
1104     create: 
1105       flash: Informationes registrate con successo
1106     destroy: 
1107       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1108     edit: 
1109       submit: Modificar
1110       title: Modificar tu application
1111     form: 
1112       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1113       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1114       allow_write_api: modificar le carta.
1115       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1116       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1117       allow_write_notes: modificar notas.
1118       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1119       callback_url: URL de retorno
1120       name: Nomine
1121       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1122       required: Requirite
1123       support_url: URl de supporto
1124       url: URl principal del application
1125     index: 
1126       application: Nomine del application
1127       issued_at: Emittite le
1128       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1129       my_apps: Mi applicationes cliente
1130       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1131       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1132       register_new: Registrar tu application
1133       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1134       revoke: Revocar!
1135       title: Mi detalios OAuth
1136     new: 
1137       submit: Registrar
1138       title: Registrar un nove application
1139     not_found: 
1140       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1141     show: 
1142       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1143       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1144       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1145       allow_write_api: modificar le carta.
1146       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1147       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1148       allow_write_notes: modificar notas.
1149       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1150       authorize_url: "URL de autorisation:"
1151       confirm: Es tu secur?
1152       delete: Deler cliente
1153       edit: Modificar detalios
1154       key: "Clave de consumitor:"
1155       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1156       secret: "Secreto de consumitor:"
1157       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1158       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1159       url: "URL del indicio de requesta:"
1160     update: 
1161       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1162   redaction: 
1163     create: 
1164       flash: Obscuration create.
1165     destroy: 
1166       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1167       flash: Obscuration destruite.
1168       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1169     edit: 
1170       description: Description
1171       heading: Modificar obscuration
1172       submit: Salveguardar obscuration
1173       title: Modificar obscuration
1174     index: 
1175       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1176       heading: Lista de obscurationes
1177       title: Lista de obscurationes
1178     new: 
1179       description: Description
1180       heading: Specifica information pro nove obscuration
1181       submit: Crear obscuration
1182       title: Creation de nove obscuration
1183     show: 
1184       confirm: Es tu secur?
1185       description: "Description:"
1186       destroy: Remover iste obscuration
1187       edit: Modificar iste obscuration
1188       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1189       title: Presentation de obscuration
1190       user: "Creator:"
1191     update: 
1192       flash: Cambios salveguardate.
1193   site: 
1194     edit: 
1195       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1196       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1197       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1198       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1199       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1200       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1201       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1202       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1203       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1204       user_page_link: pagina de usator
1205     index: 
1206       createnote: Adder un nota
1207       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1208       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1209       license: 
1210         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1211       permalink: Permaligamine
1212       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1213       shortlink: Ligamine curte
1214     key: 
1215       table: 
1216         entry: 
1217           admin: Limite administrative
1218           allotments: Jardines familial
1219           apron: 
1220             - Platteforma pro aviones
1221             - terminal
1222           bridge: Bordo nigre = ponte
1223           bridleway: Sentiero pro cavallos
1224           brownfield: Terra in reposo
1225           building: Edificio significante
1226           byway: Via minor
1227           cable: 
1228             - Telepherico
1229             - Telesedia
1230           cemetery: Cemeterio
1231           centre: Centro de sport
1232           commercial: Area commercial
1233           common: 
1234             - Commun
1235             - prato
1236           construction: Vias in construction
1237           cycleway: Via cyclabile
1238           destination: Traffico local
1239           farm: Ferma
1240           footway: Sentiero pro pedones
1241           forest: Foreste
1242           golf: Percurso de golf
1243           heathland: Landa
1244           industrial: Area industrial
1245           lake: 
1246             - Laco
1247             - bassino
1248           military: Area militar
1249           motorway: Autostrata
1250           park: Parco
1251           permissive: Accesso subjecte a permission
1252           pitch: Campo de sport
1253           primary: Via primari
1254           private: Accesso private
1255           rail: Ferrovia
1256           reserve: Reserva natural
1257           resident: Area residential
1258           retail: Zona de commercio al detalio
1259           runway: 
1260             - Pista de aeroporto
1261             - via de circulation pro aviones
1262           school: 
1263             - Schola
1264             - universitate
1265           secondary: Via secundari
1266           station: Station ferroviari
1267           subway: Metro
1268           summit: 
1269             - Summitate
1270             - picco
1271           tourist: Attraction touristic
1272           track: Pista
1273           tram: 
1274             - Ferrovia legier
1275             - tram
1276           trunk: Via national
1277           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1278           unclassified: Via non classificate
1279           unsurfaced: Cammino de terra
1280           wood: Bosco
1281     markdown_help: 
1282       alt: Texto alternative
1283       first: Prime elemento
1284       heading: Titulo
1285       headings: Titulos
1286       image: Imagine
1287       link: Ligamine
1288       ordered: Lista ordinate
1289       second: Secunde elemento
1290       subheading: Subtitulo
1291       text: Texto
1292       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1293       unordered: Lista non ordinate
1294       url: URL
1295     richtext_area: 
1296       edit: Modificar
1297       preview: Previsualisation
1298     search: 
1299       search: Cercar
1300       submit_text: Va
1301       where_am_i: Ubi es io?
1302       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1303     sidebar: 
1304       close: Clauder
1305       search_results: Resultatos del recerca
1306   time: 
1307     formats: 
1308       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1309   trace: 
1310     create: 
1311       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1312       upload_trace: Incargar tracia GPS
1313     delete: 
1314       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1315     edit: 
1316       description: "Description:"
1317       download: discargar
1318       edit: modificar
1319       filename: "Nomine de file:"
1320       heading: Modificar le tracia %{name}
1321       map: carta
1322       owner: "Proprietario:"
1323       points: "Punctos:"
1324       save_button: Salveguardar modificationes
1325       start_coord: "Coordinata initial:"
1326       tags: "Etiquettas:"
1327       tags_help: separate per commas
1328       title: Modification del tracia %{name}
1329       uploaded_at: "Incargate le:"
1330       visibility: "Visibilitate:"
1331       visibility_help: que significa isto?
1332     list: 
1333       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1334       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1335       public_traces: Tracias GPS public
1336       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1337       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1338       your_traces: Tu tracias GPS
1339     make_public: 
1340       made_public: Tracia rendite public
1341     offline: 
1342       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1343       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1344     offline_warning: 
1345       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1346     trace: 
1347       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1348       by: per
1349       count_points: "%{count} punctos"
1350       edit: modificar
1351       edit_map: Modificar carta
1352       identifiable: IDENTIFICABILE
1353       in: in
1354       map: carta
1355       more: plus
1356       pending: PENDENTE
1357       private: PRIVATE
1358       public: PUBLIC
1359       trace_details: Vider detalios del tracia
1360       trackable: TRACIABILE
1361       view_map: Vider carta
1362     trace_form: 
1363       description: "Description:"
1364       help: Adjuta
1365       tags: "Etiquettas:"
1366       tags_help: separate per commas
1367       upload_button: Incargar
1368       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1369       visibility: "Visibilitate:"
1370       visibility_help: que significa isto?
1371     trace_header: 
1372       see_all_traces: Vider tote le tracias
1373       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1374       traces_waiting: 
1375         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1376         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1377       upload_trace: Incargar un tracia
1378     trace_optionals: 
1379       tags: Etiquettas
1380     trace_paging_nav: 
1381       newer: Tracias plus nove
1382       older: Tracias plus ancian
1383       showing_page: Pagina %{page}
1384     view: 
1385       delete_track: Deler iste tracia
1386       description: "Description:"
1387       download: discargar
1388       edit: modificar
1389       edit_track: Modificar iste tracia
1390       filename: "Nomine de file:"
1391       heading: Visualisation del tracia %{name}
1392       map: carta
1393       none: Nulle
1394       owner: "Proprietario:"
1395       pending: PENDENTE
1396       points: "Punctos:"
1397       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1398       tags: "Etiquettas:"
1399       title: Visualisation del tracia %{name}
1400       trace_not_found: Tracia non trovate!
1401       uploaded: "Incargate le:"
1402       visibility: "Visibilitate:"
1403     visibility: 
1404       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1405       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1406       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1407       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1408   user: 
1409     account: 
1410       contributor terms: 
1411         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1412         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1413         heading: "Conditiones de contributor:"
1414         link text: que es isto?
1415         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1416         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1417       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1418       delete image: Remover le imagine actual
1419       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1420       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1421       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1422       gravatar: 
1423         gravatar: Usar Gravatar
1424         link text: que es isto?
1425       home location: "Position de origine:"
1426       image: "Imagine:"
1427       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1428       keep image: Retener le imagine actual
1429       latitude: "Latitude:"
1430       longitude: "Longitude:"
1431       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1432       my settings: Mi configurationes
1433       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1434       new image: Adder un imagine
1435       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1436       openid: 
1437         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1438         link text: que es isto?
1439         openid: "OpenID:"
1440       preferred editor: "Editor preferite:"
1441       preferred languages: "Linguas preferite:"
1442       profile description: "Description del profilo:"
1443       public editing: 
1444         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1445         disabled link text: proque non pote io modificar?
1446         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1447         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1448         enabled link text: que es isto?
1449         heading: "Modification public:"
1450       public editing note: 
1451         heading: Modification public
1452         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1453       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1454       return to profile: Retornar al profilo
1455       save changes button: Salveguardar modificationes
1456       title: Modificar conto
1457       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1458     confirm: 
1459       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1460       button: Confirmar
1461       heading: Confirmar un conto de usator
1462       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1463       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1464     confirm_email: 
1465       button: Confirmar
1466       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1467       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1468       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1469       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1470     confirm_resend: 
1471       failure: Usator %{name} non trovate.
1472       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1473     filter: 
1474       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1475     go_public: 
1476       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1477     list: 
1478       confirm: Confirmar usatores seligite
1479       empty: Nulle usator correspondente trovate
1480       heading: Usatores
1481       hide: Celar usatores seligite
1482       showing: 
1483         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1484         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1485       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1486       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1487       title: Usatores
1488     login: 
1489       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1490       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1491       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1492       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1493       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1494       heading: Aperir session
1495       login_button: Aperir session
1496       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1497       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1498       no account: Non ha un conto?
1499       openid: "OpenID de %{logo}:"
1500       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1501       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1502       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1503       openid_providers: 
1504         aol: 
1505           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1506           title: Aperir session con AOL
1507         google: 
1508           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1509           title: Aperir session con Google
1510         myopenid: 
1511           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1512           title: Aperir session con myOpenID
1513         openid: 
1514           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1515           title: Aperir session con OpenID
1516         wordpress: 
1517           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1518           title: Aperir session con Wordpress
1519         yahoo: 
1520           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1521           title: Aperir session con Yahoo
1522       password: "Contrasigno:"
1523       register now: Registrar ora
1524       remember: "Memorar me:"
1525       title: Aperir session
1526       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1527       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1528       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1529     logout: 
1530       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1531       logout_button: Clauder session
1532       title: Clauder session
1533     lost_password: 
1534       email address: "Adresse de e-mail:"
1535       heading: Contrasigno oblidate?
1536       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1537       new password button: Reinitialisar contrasigno
1538       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1539       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1540       title: Contrasigno perdite
1541     make_friend: 
1542       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1543       button: Adder como amico
1544       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1545       heading: Adder %{user} como amico?
1546       success: "%{name} es ora tu amico!"
1547     new: 
1548       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1549       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1550       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1551       continue: Continuar
1552       display name: "Nomine public:"
1553       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1554       email address: "Adresse de e-mail:"
1555       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1556       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1557       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1558       openid: "OpenID de %{logo}:"
1559       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1560       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1561       password: "Contrasigno:"
1562       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1563       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1564       title: Crear conto
1565       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1566     no_such_user: 
1567       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1568       heading: Le usator %{user} non existe
1569       title: Iste usator non existe
1570     popup: 
1571       friend: Amico
1572       nearby mapper: Cartographo vicin
1573       your location: Tu position
1574     remove_friend: 
1575       button: Remover amico
1576       heading: Remover %{user} como amico?
1577       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1578       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1579     reset_password: 
1580       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1581       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1582       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1583       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1584       password: "Contrasigno:"
1585       reset: Reinitialisar contrasigno
1586       title: Reinitialisar contrasigno
1587     set_home: 
1588       flash success: Position de origine confirmate con successo
1589     suspended: 
1590       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1591       heading: Conto suspendite
1592       title: Conto suspendite
1593       webmaster: webmaster
1594     terms: 
1595       agree: Acceptar
1596       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1597       consider_pd_why: que es isto?
1598       decline: Declinar
1599       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1600       heading: Conditiones de contributor
1601       legale_names: 
1602         france: Francia
1603         italy: Italia
1604         rest_of_world: Resto del mundo
1605       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1606       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1607       title: Conditiones de contributor
1608       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1609     view: 
1610       activate_user: activar iste usator
1611       add as friend: adder amico
1612       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1613       block_history: blocadas recipite
1614       blocks by me: blocadas per me
1615       blocks on me: blocadas super me
1616       comments: commentos
1617       confirm: Confirmar
1618       confirm_user: confirmar iste usator
1619       create_block: blocar iste usator
1620       created from: "Create ex:"
1621       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1622       ct declined: Declinate
1623       ct status: "Conditiones de contributor:"
1624       ct undecided: Indecise
1625       deactivate_user: disactivar iste usator
1626       delete_user: deler iste usator
1627       description: Description
1628       diary: diario
1629       edits: modificationes
1630       email address: "Adresse de e-mail:"
1631       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1632       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1633       hide_user: celar iste usator
1634       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider le usatores a proximitate.
1635       km away: a %{count} km de distantia
1636       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1637       m away: a %{count} m de distantia
1638       mapper since: "Cartographo depost:"
1639       moderator_history: blocadas date
1640       my comments: mi commentos
1641       my diary: mi diario
1642       my edits: mi modificationes
1643       my notes: mi notas de carta
1644       my settings: mi configurationes
1645       my traces: mi tracias
1646       nearby users: Altere usatores vicin
1647       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1648       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1649       new diary entry: nove entrata de diario
1650       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1651       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1652       notes: notas de carta
1653       oauth settings: configuration oauth
1654       remove as friend: remover amico
1655       role: 
1656         administrator: Iste usator es un administrator
1657         grant: 
1658           administrator: Conceder accesso de administrator
1659           moderator: Conceder accesso de moderator
1660         moderator: Iste usator es un moderator
1661         revoke: 
1662           administrator: Revocar accesso de administrator
1663           moderator: Revocar accesso de moderator
1664       send message: inviar message
1665       settings_link_text: configurationes
1666       spam score: "Punctuation de spam:"
1667       status: "Stato:"
1668       traces: tracias
1669       unhide_user: revelar iste usator
1670       user location: Position del usator
1671       your friends: Tu amicos
1672   user_block: 
1673     blocks_by: 
1674       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1675       heading: Lista de blocadas per %{name}
1676       title: Blocadas per %{name}
1677     blocks_on: 
1678       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1679       heading: Lista de blocadas de %{name}
1680       title: Blocadas de %{name}
1681     create: 
1682       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1683       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1684       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1685     edit: 
1686       back: Examinar tote le blocadas
1687       heading: Modification de un blocada super %{name}
1688       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1689       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1690       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1691       show: Examinar iste blocada
1692       submit: Actualisar blocada
1693       title: Modification de un blocada super %{name}
1694     filter: 
1695       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1696       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1697     helper: 
1698       time_future: Expira in %{time}.
1699       time_past: Expirava %{time} retro.
1700       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1701     index: 
1702       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1703       heading: Lista de blocadas de usatores
1704       title: Blocadas de usatores
1705     model: 
1706       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1707       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1708     new: 
1709       back: Vider tote le blocadas
1710       heading: Crea blocada de %{name}
1711       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1712       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1713       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1714       submit: Crear blocada
1715       title: Crea blocada de %{name}
1716       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1717       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1718     not_found: 
1719       back: Retornar al indice
1720       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1721     partial: 
1722       confirm: Es tu secur?
1723       creator_name: Creator
1724       display_name: Usator blocate
1725       edit: Modificar
1726       next: Sequente »
1727       not_revoked: (non revocate)
1728       previous: « Precedente
1729       reason: Motivo del blocada
1730       revoke: Revocar!
1731       revoker_name: Revocate per
1732       show: Monstrar
1733       showing_page: Pagina %{page}
1734       status: Stato
1735     period: 
1736       one: 1 hora
1737       other: "%{count} horas"
1738     revoke: 
1739       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1740       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1741       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1742       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1743       revoke: Revocar!
1744       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1745       title: Revoca blocada de %{block_on}
1746     show: 
1747       back: Vider tote le blocadas
1748       confirm: Es tu secur?
1749       edit: Modificar
1750       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1751       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1752       reason: "Motivo del blocada:"
1753       revoke: Revocar!
1754       revoker: "Revocator:"
1755       show: Monstrar
1756       status: Stato
1757       time_future: Expira in %{time}
1758       time_past: Expirava %{time} retro
1759       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1760     update: 
1761       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1762       success: Blocada actualisate.
1763   user_role: 
1764     filter: 
1765       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1766       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1767       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1768       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1769     grant: 
1770       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1771       confirm: Confirmar
1772       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1773       heading: Confirmar le concession del rolo
1774       title: Confirmar le concession del rolo
1775     revoke: 
1776       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1777       confirm: Confirmar
1778       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1779       heading: Confirmar le revocation del rolo
1780       title: Confirmar le revocation del rolo
1781   welcome_page: 
1782     basic_terms: 
1783       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu pote usar pro modificar le carta.
1784       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante o un arbore individual.
1785       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave que te essera utile.
1786       tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
1787       title: Vocabulario de base pro le cartographia
1788       way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
1789     introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1790     questions: 
1791       title: Questiones?
1792     start_mapping: comenciar le cartographia
1793     title: Benvenite!
1794     whats_on_the_map: 
1795       off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation, elementos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission special!
1796       on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographiar cosas <em>real e actual</em>; illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos. Tu pote cartographiar qualcunque elemento del mundo real que te interessa.
1797       title: Que es sur le carta?