1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
74 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
75 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
77 acl: لائحة التحكم بالوصول
78 changeset: حزمة التغييرات
79 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
81 diary_comment: تعليق يومية
82 diary_entry: مدخلة يومية
91 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
92 old_relation: علاقة قديمة
93 old_relation_member: عضو علاقة قديم
94 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
96 old_way_node: عقدة طريق قديمة
97 old_way_tag: وسم طريق قديم
99 relation_member: عضو علاقة
100 relation_tag: وسم علاقة
107 user_preference: تفضيل المستخدم
108 user_token: رمز المستخدم
114 callback_url: رابط الرد
115 support_url: رابط الدعم
136 gpx_file: 'ارفع ملف GPX:'
137 visibility: 'الرؤية:'
145 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
147 email: البريد الإلكتروني
149 display_name: عرض الاسم
152 pass_crypt: كلمة السر
155 tagstring: محدد بفواصل
157 distance_in_words_ago:
159 one: منذ حوالي ساعة واحدة
160 other: منذ حوالي %{count} ساعات
162 one: منذ حوالي شهر واحد
163 other: منذ حوالي %{count} شهور
165 one: منذ حوالي سنة واحدة
166 other: منذ حوالي %{count} سنوات
168 one: منذ سنة واحدة تقريبا
169 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
170 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
172 one: منذ أقل من ثانية واحدة
173 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
175 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
176 other: منذ أقل من %{count} دقائق
178 one: منذ أكثر من سنة واحدة
179 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
182 other: منذ %{count} ثوانٍ
185 other: منذ %{count} دقائق
188 other: منذ %{count} أيام
191 other: منذ %{count} أشهر
194 other: منذ %{count} سنوات
196 with_version: '%{id}، v%{version}'
197 with_name_html: '%{name} (%{id})'
199 default: الافتراضي (حالياً %{name})
202 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
205 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
208 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
211 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
218 windowslive: ويندوز لايف
224 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
225 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
226 commented_at_html: تم التحديث %{when}
227 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
228 closed_at_html: تم الحل %{when}
229 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
230 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
231 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
233 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
234 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
235 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
237 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
238 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
239 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
240 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
247 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
250 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
251 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
252 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
254 in_changeset: مجموعة التغييرات
256 no_comment: (لا تعليق)
258 download_xml: تنزيل XML
259 view_history: عرض السجل
260 view_details: شاهد التفاصيل
263 title: حزمة التغييرات %{id}
265 node: العقد (%{count})
266 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
267 way: الطرق (%{count})
268 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
269 relation: الصلات (%{count})
270 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
271 comment: التعليقات (%{count})
272 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: حزمة التغييرات XML
275 osmchangexml: osmChange XML
277 title: حزمة التغييرات %{id}
278 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
279 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
281 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
284 title_html: 'عقدة: %{name}'
285 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
287 title_html: 'طريق: %{name}'
288 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
291 one: جزء من طريق %{related_ways}
292 other: جزء من طرق %{related_ways}
294 title_html: 'صلة: %{name}'
295 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
298 entry_html: '%{type} %{name}'
299 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
305 entry_html: العلاقة %{relation_name}
306 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
308 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
313 changeset: حزمة التغييرات
316 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
321 changeset: حزمة التغييرات
324 redaction: التنقيح %{id}
325 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
326 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
332 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
333 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
334 load_data: تحميل البيانات
335 loading: جارٍ التحميل...
339 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
340 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
341 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
342 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
343 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
344 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
345 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
347 title: 'ملاحظة: %{id}'
348 new_note: ملاحظة جديدة
350 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
351 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
352 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
353 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
357 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
360 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
363 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
366 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
368 title: ميزات الاستفهام
369 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
371 enclosing: نقاط مرافقة
373 changeset_paging_nav:
374 showing_page: الصفحة %{page}
379 no_edits: (لا تعديلات)
380 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
389 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
390 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
391 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
392 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
393 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
394 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
395 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
396 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
397 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
398 load_more: تحميل المزيد؟
400 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
403 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
404 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
406 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
408 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
409 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
411 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
415 title: مدخلة يومية جديدة
418 use_map_link: استخدم الخريطة
420 title: يوميات المستخدمين
421 title_friends: يوميات الأصدقاء
422 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
423 user_title: يومية %{user}
424 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
425 new: مدخلة يومية جديدة
426 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
428 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
429 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
430 older_entries: المدخلات الأقدم
431 newer_entries: المدخلات الأحدث
433 title: عدل مدخلة يومية
434 marker_text: موقع مدخلة اليومية
436 title: يوميات %{user} | %{title}
437 user_title: يومية %{user}
438 leave_a_comment: اترك تعليقًا
439 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
442 title: لا توجد مثل هذه اليومية
443 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
444 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
445 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
447 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
448 comment_link: علق على هذه المدخلة
449 reply_link: رد على هذه الرسالة
452 one: '%{count} تعليق'
453 other: '%{count} تعليقات'
454 edit_link: عدل هذه المدخلة
455 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
456 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
458 report: أبلغ عن هذه المدخلة
460 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
461 hide_link: اخفِ هذا التعليق
462 unhide_link: إظهار هذا التعليق
464 report: أبلغ عن هذا التعليق
471 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
472 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
474 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
475 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
477 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
478 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
480 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
484 newer_comments: التعليقات الأحدث
485 older_comments: التعليقات الأقدم
488 heading: إضافة %{user} كصديق؟
490 success: '%{name} الآن صديقك.'
491 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
492 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
494 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
495 button: إلغاء الصداقة
496 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
497 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
501 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
502 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
504 خريطة الشارع المفتوحة</a>
505 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
507 خريطة الشارع المفتوحة</a>
508 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 search_osm_nominatim:
510 prefix_format: '%{name}'
513 cable_car: عربة قطار هوائي
514 chair_lift: كرسي تلفريك
515 drag_lift: اسحب لليسار
519 station: محطة قطار هوائي
523 airstrip: مهبط طائرات
528 holding_position: موقع الهبوط
529 parking_position: موقف سيارات
531 taxiway: مدرج المناورات
534 animal_shelter: مأوى للحيوانات
535 arts_centre: مركز فني/ثقافي
541 bicycle_parking: موقف دراجات
542 bicycle_rental: تأجير دراجة
543 biergarten: حديقة البيرة
544 boat_rental: تأجير قوارب
546 bureau_de_change: مكتب صرافة
547 bus_station: محطة حافلات
549 car_rental: تأجير سيارات
550 car_sharing: مشاركة سيارات
551 car_wash: غسيل سيارات
553 charging_station: محطة شحن
554 childcare: رعاية الأطفال
559 community_centre: مركز اجتماع
561 crematorium: محرقة جثث
564 drinking_water: مياه عذبة
565 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
567 fast_food: وجبات سريعة
568 ferry_terminal: مرسى عبّارة
569 fire_station: محطة إطفاء
570 food_court: مطعم وجبات سريعة
577 hunting_stand: مربط للصيد
579 kindergarten: حضانة أطفال
580 language_school: مدرسة لغات
584 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
585 music_school: مدرسة موسيقى
587 nursing_home: دار رعاية
589 parking_entrance: مدخل مرآب
590 parking_space: مكان وقوف سيارات
592 place_of_worship: معبد
595 post_office: مكتب بريد
598 public_building: مبنى عام
599 recycling: نقطة إعادة تصنيع
604 social_centre: مركز اجتماعي
605 social_facility: مرفق اجتماعي
609 telephone: هاتف عمومي
613 training: منشأة تدريب
615 vending_machine: آلة بيع
616 veterinary: جراحة بيطرية
617 village_hall: قاعة قرية
618 waste_basket: سلة نفايات
619 waste_disposal: التخلص من النفايات
620 water_point: موقع مياه
622 administrative: حدود إدارية
624 national_park: محمية وطنية
625 protected_area: منطقة محمية
635 apartments: مجموعة شقق
638 commercial: مبنى تجاري
642 hospital: مبنى مستشفى
645 industrial: مبنى صناعي
648 residential: مبنى سكني
649 retail: مبنى بيع بالمفرق
652 train_station: محطة قطار
653 university: مبنى جامعة
658 confectionery: محل حلوى
660 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
665 shoemaker: صانع أحذية
667 "yes": محل بيع الحرفيات
669 ambulance_station: محطة إسعاف
670 assembly_point: ملتقى
672 landing_site: موقع هبوط طوارئ
674 water_tank: خزان مياه الطوارئ
677 abandoned: طريق سريع مهجور
679 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
680 bus_stop: موقف حافلات
681 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
683 cycleway: مسار دراجات
685 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
688 give_way: إشارة إفساح الطريق
689 living_street: شارع سكني
692 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
693 motorway_link: طريق سريع
694 passing_place: مكان عبور
696 pedestrian: طريق للمشاة
699 primary_link: طريق أولي
702 residential: طريق سكني
703 rest_area: منطقة استراحة
705 secondary: طريق ثانوي
706 secondary_link: طريق ثانوي
708 services: خدمات الطرق السريعة
709 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
712 street_lamp: مصباح شارع
714 tertiary_link: طريق فرعي
716 traffic_signals: إشارات مرور
718 trunk_link: طريق رئيسي
720 unclassified: طريق غير مصنف
723 archaeological_site: موقع أثري
724 battlefield: ساحة معركة
725 boundary_stone: صخرة حدود
726 building: مبنى تاريخي
730 city_gate: بوابة مدينة
731 citywalls: أسوار المدينة
738 mine_shaft: فتحة منجم
740 roman_road: طريق روماني
745 wayside_cross: صليب جانب طريق
746 wayside_shrine: مزار جانب طريق
752 allotments: حصص سكنية
754 brownfield: أرض مخلفات
756 commercial: منطقة تجارية
757 conservation: محمية طبيعية
758 construction: ورشة بناء
765 greenfield: حقول خضراء
766 industrial: منطقة صناعية
769 military: منطقة عسكرية
774 recreation_ground: ميدان ألعاب
776 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
777 residential: منطقة سكنية
779 village_green: أرض خضراء
783 beach_resort: شاطئ منتجع
788 fishing: منطقة صيد سمك
789 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
790 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
792 golf_course: ملعب غولف
793 horse_riding: ركوب الخيل
794 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
796 miniature_golf: جولف مصغر
797 nature_reserve: محمية طبيعية
801 recreation_ground: ميدان ألعاب
803 sauna: حمّام بخاري حار
805 sports_centre: مركز رياضي
809 water_park: منتزه ألعاب مائية
815 breakwater: مكسر أمواج
831 monitoring_station: محطة مراقبة
832 petroleum_well: بئر بترول
839 wastewater_plant: محطة صرف صحي
840 watermill: طاحونة مائية
843 water_works: محطة مياه
844 windmill: طاحونة هوائية
846 "yes": من صنع الإنسان
848 airfield: منطقة عسكرية
858 cave_entrance: مدخل كهف
865 geyser: نافورة ماء حار
895 administrative: إدارة
896 architect: مهندس معماري
899 educational_institution: معهد تعليمي
900 employment_agency: وكالة توظيف
901 estate_agent: سمسار مباني
902 government: دائرة حكومية
903 insurance: مكتب شركة تأمين
904 it: مكتب تقنية معلومات
906 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
907 telecommunication: مكتب اتصالات
908 travel_agent: وكيل سفريات
913 city_block: منطقة سكنية
922 isolated_dwelling: سكن منعزل
924 municipality: البلدية
926 postcode: الرمز البريدي
932 subdivision: التقسيم الفرعي
938 abandoned: سكة حديد مهجورة
939 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
940 disused: سكة حديد مهجورة
941 funicular: سكة حديدية معلقة
943 junction: تقاطع سكك حديدية
944 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
945 light_rail: قطار خفيف
946 miniature: سكة حديدية مصغرة
947 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
948 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
949 platform: رصيف محطة قطار
950 preserved: سكة حديدية تراثية
951 proposed: سكك حديدية مقترحة
952 spur: خط تفرع سكة حديدية
954 stop: محطة سكك حديدية
956 subway_entrance: مدخل مترو
957 switch: مبدل السكة الحديدية
962 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
967 beverages: متجر مشروبات
974 car_parts: قطع غيار سيارات
975 car_repair: مرآب سيارات
977 charity: متجر جمعية خيرية
980 computer: متجر كمبيوتر
981 confectionery: متجر الحلويات
982 convenience: متجر للأغراض اليومية
983 copyshop: محل تصوير مستندات
984 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
985 deli: دكان أطعمة شهية
986 department_store: متجر متعدد الأقسام
987 discount: محل عناصر خصم
988 doityourself: براعة منزلية
989 dry_cleaning: تنظيف جاف
990 electronics: متجر إلكترونيات
991 estate_agent: وكيل عقاري
992 farm: متجر منتوجات زراعية
996 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
998 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1001 greengrocer: محل خضروات
1006 houseware: متجر أدوات منزلية
1007 interior_decoration: ديكور داخلي
1008 jewelry: متجر مجوهرات
1010 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1015 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1016 motorcycle: متجر دراجات نارية
1018 newsagent: وكالة أنباء
1020 organic: متجر أغذية عضوية
1021 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1023 pawnbroker: مكتب رهن
1024 pet: متجر حيوانات أليفة
1026 seafood: أكلات بحرية
1027 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1030 stationery: محل قرطاسية
1031 supermarket: سوبرماركت
1036 travel_agency: وكالة سفر
1039 variety_store: متجر شامل
1044 alpine_hut: كوخ جبلي
1047 attraction: معلم سياحي
1048 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1049 cabin: حُجرة أو مقصورة
1050 camp_site: موقع تخييم
1051 caravan_site: موقع قافلة
1054 guest_house: بيت ضيافة
1057 information: معلومات
1060 picnic_site: موقع تنزه
1061 theme_park: حديقة ملاهي
1062 viewpoint: موقع كاشف
1065 building_passage: ممر بناء
1069 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1073 derelict_canal: قناة مهجورة
1080 rapids: منحدرات نهرية
1090 level5: حدود المنطقة
1092 level8: حدود المدينة
1094 level10: حدود الضاحية
1100 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1101 more_results: المزيد من النتائج
1105 select_status: حدد الحالة
1106 select_type: حدد النوع
1107 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1108 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1109 not_updated: لم يتم تحديثه
1111 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1112 user_not_found: المستخدم غير موجود
1113 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1116 last_updated: آخر تحديث
1117 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1118 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1119 link_to_reports: عرض البلاغات
1122 other: '%{count} بلاغات'
1123 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1129 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1130 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1131 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1133 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1135 zero: لا توجد بلاغات
1137 other: '%{count} بلاغات'
1138 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1139 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1140 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1144 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1145 read_reports: اقرأ البلاغات
1146 new_reports: بلاغات جديدة
1147 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1148 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1149 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1151 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1153 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1155 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1157 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1158 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1160 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1163 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1164 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1167 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1170 title_html: بلاغ %{link}
1171 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1173 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1174 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1175 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1177 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1180 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1181 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1182 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1185 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1186 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1187 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1190 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1191 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1192 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1193 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1196 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1197 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1198 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1201 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1202 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1205 title: خريطة الشارع المفتوحة
1206 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1208 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1209 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1211 log_in: تسجيل الدخول
1212 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1213 sign_up: أنشئ حسابًا
1214 start_mapping: ابدأ التخطيط
1215 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1221 export_data: تصدير البيانات
1222 gps_traces: آثار جي بي أس
1223 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1224 user_diaries: يوميات المستخدمين
1225 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1226 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1227 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1228 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1229 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1230 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1231 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1232 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1235 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1236 partners_partners: الشركاء
1238 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1239 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1240 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1241 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1242 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1245 copyright: حقوق النسخ
1247 community_blogs: مدونات المجتمع
1248 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1250 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1252 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1254 learn_more: التعرف على المزيد
1257 diary_comment_notification:
1258 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1259 hi: مرحبًا %{to_user}،
1260 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1261 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1262 أو الرد على %{replyurl}
1263 message_notification:
1264 hi: مرحبًا %{to_user}،
1265 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1267 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1268 friendship_notification:
1269 hi: مرحبًا %{to_user}،
1270 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1271 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1272 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1273 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1275 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1276 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1277 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1279 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1281 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1283 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1284 greeting: مرحبا هناك!
1285 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1286 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1287 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1288 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1290 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1292 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1293 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1294 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1296 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1298 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1299 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1300 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1302 note_comment_notification:
1303 anonymous: مستخدم مجهول
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1308 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1309 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1310 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1314 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1315 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1318 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1319 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1321 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1322 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1323 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1324 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1325 changeset_comment_notification:
1326 hi: أهلا %{to_user}،
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1331 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1332 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1333 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1334 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1335 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1336 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1337 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1338 على "إلغاء الاشتراك".
1344 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1346 one: '%{count} رسالة جديدة'
1347 other: '%{count} رسائل جديدة'
1349 one: '%{count} رسالة قديمة'
1350 other: '%{count} رسائل قديمة'
1354 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1355 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1357 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1358 read_button: التعليم كمقروءة
1363 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1366 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1368 message_sent: تم إرسال الرسالة
1369 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1370 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1372 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1373 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1374 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1377 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1379 outbox: صندوق الصادر
1381 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1382 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1386 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1387 %{people_mapping_nearby_link}؟
1388 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1390 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1391 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1398 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1399 destroy_button: احذف
1402 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1403 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1404 sent_message_summary:
1407 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1408 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1410 destroyed: حُذِفت الرسالة
1413 unordered: قائمة غير مرتبة
1414 ordered: قائمة مرتبة
1422 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1425 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1426 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1427 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1428 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1429 local_knowledge_html: |-
1430 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1431 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1433 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1434 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1435 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1436 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1437 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1438 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1439 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1440 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1441 الشارع المفتوحة</a>."
1442 open_data_title: البيانات المفتوحة
1443 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1444 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1445 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1446 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1450 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1451 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1452 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1453 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1456 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1457 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1459 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1460 partners_title: الشركاء
1463 title: حول هذه الترجمة
1464 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1465 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1466 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1468 title: حول هذه الصفحة
1469 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1470 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1472 native_link: النسخة العربية
1473 mapping_link: ابدأ التخطيط
1475 title_html: حقوق النشر والترخيص
1477 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1478 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1479 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1480 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1481 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1482 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1483 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1485 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1486 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1487 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1489 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1490 contributors”.
1491 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1492 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1493 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1494 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1495 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1496 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1497 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1498 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1499 إلى creativecommons.org."
1500 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1501 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1502 attribution_example:
1503 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1505 more_title_html: معرفة المزيد
1507 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1508 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1509 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1510 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1511 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1512 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1513 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1514 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1515 contributors_title_html: المساهمين
1516 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1517 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1518 contributors_at_html: |-
1519 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1520 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1521 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1522 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1523 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1524 contributors_au_html: |-
1525 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1526 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1529 contributors_ca_html: |-
1530 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1531 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1532 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1533 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1535 contributors_fi_html: |-
1536 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1537 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1538 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1539 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1540 contributors_fr_html: |-
1541 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1542 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1543 contributors_nl_html: |-
1544 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1545 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1546 contributors_nz_html: |-
1547 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1548 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1549 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1550 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1551 contributors_si_html: |-
1552 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1553 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1554 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1555 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1556 contributors_es_html: |-
1557 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1558 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1559 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1560 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1561 contributors_za_html: |-
1562 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1563 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1564 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1565 contributors_gb_html: |-
1566 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1567 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1569 contributors_footer_1_html: |-
1570 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1571 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1572 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1573 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1574 contributors_footer_2_html: |-
1575 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1576 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1578 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1579 infringement_1_html: |-
1580 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1581 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1582 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1583 infringement_2_html: |-
1584 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1585 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1586 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1587 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1588 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1589 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1590 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1591 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1592 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1593 سياسة العلامات التجارية </a>.
1595 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1596 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1597 permalink: وصلة دائمة
1598 shortlink: وصلة قصيرة
1599 createnote: أضف ملاحظة
1601 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1602 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1605 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1606 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1607 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1608 user_page_link: صفحة مستخدم
1609 anon_edits_html: (%{link})
1610 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1611 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1612 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1613 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1614 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1615 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1616 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1618 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1620 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1622 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1623 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1627 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1628 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1629 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1630 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1631 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1632 embeddable_html: HTML مضمن
1634 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1635 قاعدة بيانات حرة</a>.
1637 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1639 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1640 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1643 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1644 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1647 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1649 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1650 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1652 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1653 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1656 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1661 image_size: حجم الصورة
1663 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1664 latitude: 'خط العرض:'
1665 longitude: 'خط الطول:'
1667 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1668 export_button: صدِّر
1670 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1675 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1676 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1677 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1679 instructions_html: |-
1680 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1681 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1682 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1684 title: اهتمامات أخرى
1685 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1686 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1687 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1688 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1690 title: الحصول على مساعدة
1691 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1692 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1696 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1697 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1699 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1700 title: دليل المبتدئين
1701 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1703 url: https://help.openstreetmap.org/
1704 title: منتدى المساعدة
1705 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1706 خريطة الشارع المفتوحة
1708 title: القوائم البريدية
1709 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1710 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1713 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1716 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1719 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1720 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1722 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1727 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1728 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1729 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1731 search_results: نتائج البحث
1735 get_directions: احصل على الاتجاهات
1736 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1739 where_am_i: أين هذا؟
1740 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1742 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1747 main_road: طريق رئيسي
1750 secondary: طريق ثانوي
1751 unclassified: طريق غير مصنّف
1753 bridleway: مسلك خيول
1754 cycleway: طريق دراجات
1755 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1756 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1757 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1760 subway: قطار الأنفاق
1769 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1778 resident: منطقة سكنية
1782 retail: منطقة بيع بالمفرق
1783 industrial: منطقة صناعية
1784 commercial: منطقة تجارية
1790 brownfield: موقع مخلفات
1792 allotments: حصص سكنية
1795 reserve: محمية طبيعية
1796 military: منطقة عسكرية
1805 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1806 bridge: غطاء أسود = جسر
1808 destination: وجهة الوصول
1809 construction: الطرق تحت الإنشاء
1810 bicycle_shop: متجر دراجات
1811 bicycle_parking: مرآب دراجات
1817 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820 subheading: عنوان فرعي
1821 unordered: قائمة غير مرتبة
1822 ordered: قائمة مرتبة
1824 second: البند الثاني
1832 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1833 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1834 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1836 title: ما على الخريطة
1838 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1839 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1840 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1842 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1843 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1844 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1846 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1847 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1848 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1849 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1851 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1853 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1855 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1856 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1859 paragraph_1_html: |-
1860 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1861 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1862 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1863 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1864 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1866 title: هل هناك أسئلة؟
1867 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1868 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1869 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1870 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1871 من سجادة الترحيب</a>."
1872 start_mapping: ابدأ التخطيط
1874 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1875 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1876 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1877 paragraph_2_html: |-
1878 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1879 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1880 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1883 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1884 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1885 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1886 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1888 upload_trace: رفع أثر GPS
1889 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1890 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1892 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1894 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1895 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1896 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1897 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1898 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1899 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1901 title: تعديل الأثر %{name}
1902 heading: تعديل الأثر %{name}
1903 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1904 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1906 updated: تم تحديث التتبع
1910 title: عرض الأثر %{name}
1911 heading: عرض الأثر %{name}
1912 pending: في الانتظار
1913 filename: 'اسم الملف:'
1915 uploaded: 'تم الرفع في:'
1917 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1921 description: 'الوصف:'
1924 edit_trace: عدل هذا الأثر
1925 delete_trace: احذف هذا الأثر
1926 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1927 visibility: 'الرؤية:'
1928 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1930 showing_page: الصفحة %{page}
1931 older: الآثار القديمة
1932 newer: الآثار الحديثة
1934 pending: في الانتظار
1937 other: '%{count} نقاط'
1939 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1940 view_map: اعرض الخريطة
1942 edit_map: عدّل الخريطة
1944 identifiable: محدد الهوية
1951 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1952 my_traces: أثري في GPS
1953 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1954 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1955 tagged_with: بالوسم %{tags}
1956 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1957 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1959 upload_trace: حمل أثر
1960 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1961 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1963 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1965 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1967 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1969 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1970 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1972 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1974 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1975 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1977 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1979 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1982 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1984 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1985 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1986 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1988 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1989 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1992 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1993 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1994 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1995 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1996 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1997 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1998 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1999 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2000 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2001 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2002 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2003 grant_access: منح حق الوصول
2005 title: طلب الترخيص مسموح
2006 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2007 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2009 title: فشل طلب الترخيص
2010 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2011 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2013 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2015 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2018 title: سجِّل طلبا جديد
2022 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2023 key: 'مفتاح المستهلك:'
2024 secret: 'سر المستهلك:'
2025 url: 'رابط طلب النموذج:'
2026 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2027 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2028 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2031 confirm: هل أنت متأكد؟
2032 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2034 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2035 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2036 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2037 application: اسم التطبيق
2038 issued_at: أُصدِر في
2041 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2042 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2045 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2046 register_new: سجِّل تطبيقك
2048 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2050 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2052 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2054 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2056 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2060 heading: تسجيل الدخول
2061 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2062 password: 'كلمة السر:'
2063 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2065 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2066 login_button: تسجيل الدخول
2067 register now: سجل حسابًا الآن
2068 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2069 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2070 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2071 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2072 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2074 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2075 no account: ليس لديك حسابا؟
2076 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2077 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2078 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2079 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2080 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2081 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2082 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2085 title: تسجيل الدخول بOpenID
2086 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2088 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2089 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2091 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2092 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2094 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2095 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2097 title: تسجيل الدخول بجيثب
2098 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2100 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2101 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2103 title: تسجيل الدخول بياهو
2104 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2106 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2107 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2109 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2110 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2113 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2114 logout_button: تسجيل الخروج
2116 title: نسيان كلمة السر
2117 heading: أنسيت كلمة السر؟
2118 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2119 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2120 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2121 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2122 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2123 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2124 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2126 title: إعادة ضبط كلمة السر
2127 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2128 reset: أعد ضبط كلمة السر
2129 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2130 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2133 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2135 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2136 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2138 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2140 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2141 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2142 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2143 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2144 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2145 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2146 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2147 display name: 'اسم العرض:'
2148 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2149 في التفضيلات في وقت لاحق.
2150 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2151 password: 'كلمة السر:'
2152 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2153 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2154 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2155 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2156 continue: أنشئ حسابا
2157 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2158 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2159 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2160 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2164 heading_ct: شروط المساهمة
2165 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2166 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2167 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2168 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2169 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2170 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2172 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2173 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2175 consider_pd_why: ما هذا؟
2176 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2177 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2178 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2181 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2183 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2185 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2189 rest_of_world: بقية العالم
2191 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2192 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2193 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2194 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2198 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2203 my profile: ملفي الشخصي
2204 my settings: إعداداتي
2205 my comments: تعليقاتي
2206 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2207 blocks on me: عمليات منعي
2208 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2209 send message: إرسل رسالة
2213 notes: ملاحظات الخريطة
2214 remove as friend: إلغاء الصداقة
2215 add as friend: أضف كصديق
2216 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2217 ct status: 'شروط المساهم:'
2220 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2221 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2222 created from: 'أُنشِئ من:'
2224 spam score: 'نتيجة السخام:'
2226 user location: موقع المستخدم
2227 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2229 settings_link_text: إعدادات
2231 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2232 km away: على بعد %{count}كم
2233 m away: على بعد %{count}متر
2234 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2235 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2237 administrator: هذا المستخدم إداري
2238 moderator: هذا المستخدم مشرف
2240 administrator: منح وصول إداري
2241 moderator: منح وصول مشرف
2243 administrator: إبطال وصول إداري
2244 moderator: إبطال وصول مشرف
2245 block_history: عمليات المنع المفعلة
2246 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2248 create_block: منع هذا المستخدم
2249 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2250 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2251 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2252 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2253 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2254 delete_user: احذف هذا المستخدم
2256 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2257 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2258 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2259 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2260 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2262 your location: مكانك
2263 nearby mapper: مخطط بالجوار
2267 my settings: إعداداتي
2268 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2269 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2270 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2271 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2273 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2276 heading: 'تعديل عام:'
2277 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2278 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2279 enabled link text: ما هذا؟
2280 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2281 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2282 public editing note:
2284 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2285 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2286 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2287 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2288 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2289 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2291 heading: 'شروط المساهم:'
2292 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2293 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2294 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2295 شروط المساهمة الجديدة.
2296 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2297 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2299 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2300 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2301 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2302 image: "\uFEFFالصورة:"
2304 gravatar: استخدام Gravatar
2305 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2307 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2308 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2310 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2311 delete image: أزل الصورة الحالية
2312 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2313 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2314 home location: 'موقع المنزل:'
2315 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2316 latitude: 'خط العرض:'
2317 longitude: 'خط الطول:'
2318 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2319 save changes button: حفظ التغييرات
2320 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2321 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2322 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2323 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2324 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2326 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2327 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2328 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2329 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2330 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2332 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2333 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2334 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2335 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2338 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2339 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2340 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2341 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2342 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2344 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2345 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2348 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2349 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2350 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2352 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2354 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2359 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2360 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2361 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2362 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2363 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2364 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2365 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2369 webmaster: مدير الموقع
2370 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2371 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2372 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2373 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2375 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2376 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2377 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2378 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2379 invalid_scope: نطاق غير صالح
2381 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2383 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2384 باستخدام النموذج أدناه.
2385 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2386 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2390 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2391 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2392 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2393 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2395 title: تأكيد منح الدور
2396 heading: تأكيد منح الدور
2397 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2399 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2400 والدور كلاهما صحيحين.
2402 title: تأكيد إلغاء الدور
2403 heading: تأكيد إلغاء الدور
2404 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2406 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2407 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2410 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2411 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2413 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2414 back: العودة إلى الفهرس
2416 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2417 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2418 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2419 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2420 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2421 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2422 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2423 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2424 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2425 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2426 back: اعرض كل العرقلات
2428 title: تعديل العرقلة على %{name}
2429 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2430 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2431 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2432 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2433 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2434 show: اعرض هذه العرقلة
2435 back: اعرض كل العرقلات
2436 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2438 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2439 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2442 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2444 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2445 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2447 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2448 success: تم تحديث العرقلة.
2450 title: عرقلات المستخدم
2451 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2452 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2454 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2455 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2456 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2457 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2458 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2460 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2462 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2463 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2464 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2465 time_past_html: انتهى %{time}.
2468 few: '%{count} ساعات'
2471 other: '%{count} ساعة'
2474 other: '%{count} أيام'
2477 other: '%{count} أسابيع'
2480 other: '%{count} أشهر'
2483 other: '%{count} سنوات'
2485 title: العرقلات على %{name}
2486 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2487 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2489 title: العرقلات بواسطة %{name}
2490 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2491 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2493 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2494 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2500 confirm: هل أنت متأكد؟
2501 reason: 'سبب العرقلة:'
2502 back: اعرض كل العرقلات
2504 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2506 not_revoked: (لم تلغ)
2511 display_name: مستخدم مُعرقل
2512 creator_name: المنشئ
2513 reason: السبب العرقلة
2515 revoker_name: مُبطل بواسطة
2516 showing_page: الصفحة %{page}
2521 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2522 heading: ملاحظات %{user}
2523 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2528 last_changed: أحدث تغيير
2537 short_link: رابط قصير
2538 geo_uri: رابط جغرافي
2540 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2543 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2545 short_url: مسار قصير
2546 include_marker: تتضمن علامة
2547 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2548 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2549 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2550 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2552 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2554 title: مفتاح الخريطة
2555 tooltip: مفتاح الخريطة
2556 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2564 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2565 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2566 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2567 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2568 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2569 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2571 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2572 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2573 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2574 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2575 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2576 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2579 cycle_map: خريطة الدراجات
2580 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2581 hot: الخريطة الإنسانية
2583 header: طبقات الخريطة
2584 notes: ملاحظات الخريطة
2585 data: بيانات الخريطة
2586 gps: آثار جي بي أس العمومية
2587 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2589 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2590 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2591 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2592 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2594 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2595 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2598 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2599 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2600 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2601 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2602 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2603 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2604 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2605 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2610 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2612 unhide_comment: أظهر
2615 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2616 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2617 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2618 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2621 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2622 التحقق منها بشكل مستقل.
2626 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2628 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2632 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2633 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2634 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2635 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2636 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2637 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2639 directions: الاتجاهات
2642 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2643 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2645 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2646 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2647 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2648 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2649 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2650 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2651 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2652 %{name}، نحو %{directions}
2653 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2654 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2655 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2657 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2658 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2659 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2661 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2662 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2663 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2664 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2665 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2666 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2667 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2668 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2669 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2670 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2671 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2672 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2673 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2674 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2675 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2676 %{name}، نحو %{directions}
2677 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2678 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2679 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2681 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2682 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2683 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2685 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2686 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2687 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2688 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2689 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2690 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2691 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2692 follow_without_exit: اتبع %{name}
2693 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2694 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2695 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2696 start_without_exit: البدء من %{name}
2697 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2698 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2699 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2700 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2701 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2702 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2703 unnamed: طريق غير مسمى
2704 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2721 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2722 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2723 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2725 directions_from: الاتجاهات من هنا
2726 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2727 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2728 show_address: أظهر العنوان
2729 query_features: ميزات الاستعلام
2730 centre_map: مركز الخريطة هنا
2734 heading: تحرير التنقيح
2735 title: تحرير التنقيح
2737 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2738 heading: قائمة التنقيحات
2739 title: قائمة التنقيحات
2742 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2743 title: إنشاء تنقيح جديد
2745 description: 'الوصف:'
2746 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2749 edit: تعديل هذا التنقيح
2750 destroy: إزالة هذا التنقيح
2751 confirm: هل أنت متأكد؟
2753 flash: تم إنشاء التنقيح.
2755 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2757 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2758 هذا التنقيح قبل تدميره.
2759 flash: التنقيح تم تدميره.
2760 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2762 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2763 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2764 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2765 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})