1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Nikola Smolenski
25 # Author: Жељко Тодоровић
26 # Author: Милан Јелисавчић
27 # Author: Обрадовић Горан
33 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
36 prompt: Изаберите датотеку
44 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
61 acl: Листа контроле приступа
62 changeset: Скуп промена
63 changeset_tag: Ознака скупа промена
65 diary_comment: Коментар у дневнику
66 diary_entry: Унос у дневнику
72 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 visibility: Видљивост
146 category: Одаберите разлог пријаве
147 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
149 auth_provider: Провајдер провере идентитета
150 auth_uid: UID идентитета
152 new_email: Нова имејл адреса
154 display_name: Име за приказ
155 description: Опис профила
156 home_lat: Географска ширина
157 home_lon: Географска дужина
158 languages: Жељени језици
159 preferred_editor: Жељени уређивач
161 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
166 tagstring: раздвојено запетама
168 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
170 new_email: (никада се не приказује јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пре око %{count} сата
175 few: пре око %{count} сата
176 other: пре око %{count} сати
178 one: пре око %{count} месец
179 few: пре око %{count} месеца
180 other: пре око %{count} месеци
182 one: пре око %{count} године
183 few: пре око %{count} године
184 other: пре око %{count} година
186 one: пре скоро %{count} године
187 few: пре скоро %{count} године
188 other: пре скоро %{count} година
189 half_a_minute: пре пола минута
191 one: пре мање од %{count} секунде
192 few: пре мање од %{count} секунде
193 other: пре мање од %{count} секунди
195 one: пре мање од %{count} минута
196 few: пре мање од %{count} минута
197 other: пре мање од %{count} минута
199 one: пре више од %{count} године
200 few: пре више од %{count} године
201 other: пре више од %{count} година
203 one: пре %{count} секунде
204 few: пре %{count} секунде
205 other: пре %{count} секунди
207 one: пре %{count} минут
208 few: пре %{count} минута
209 other: пре %{count} минута
211 one: пре %{count} дан
212 few: пре %{count} дана
213 other: пре %{count} дана
215 one: пре %{count} месец
216 few: пре %{count} месеца
217 other: пре %{count} месеци
219 one: пре %{count} године
220 few: пре %{count} године
221 other: пре %{count} година
223 default: Подразумевано (тренутно %{name})
226 description: iD (уређивач у прегледачу)
228 name: Даљинско управљање
229 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
235 microsoft: Мајкрософт
237 wikipedia: Википедија
241 opened_at_html: Направљено %{when}
242 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
243 commented_at_html: Освежено пре %{when}
244 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
245 closed_at_html: Решено у %{when}
246 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
247 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
248 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
250 title: ОпенСтритМап белешке
251 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
252 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: РСС ток за белешку %{id}
254 opened: нова белешка (близу %{place})
255 commented: нови коментар (близу %{place})
256 closed: затворена белешка (близу %{place})
257 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
260 full: Потпуна белешка
265 current email address: Тренутна имејл адреса
266 external auth: Спољна аутентификација
268 link text: шта је ово?
270 heading: Услови уређивања
271 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
272 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
273 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
275 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
276 link text: шта је ово?
277 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
278 pd_link_text: прогласи
279 save changes button: Сачувај промене
280 delete_account: Брисање налога...
282 heading: Јавно уређивање
283 find_out_why: сазнајте зашто
284 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
286 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
287 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
288 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
290 success: Налог је обрисан.
293 title: Обришите мој налог
294 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
295 delete_account: Обриши налог
296 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
297 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
298 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
304 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
305 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
306 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
307 и %{informal_translations_link}'
308 readable_summary: сумарум
309 informal_translations: неформални преводи
312 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
314 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
318 rest_of_world: Остатак света
320 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
321 terms_declined_flash:
322 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
325 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
326 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
327 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
330 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
332 redacted_version: Рецензирана верзија
333 in_changeset: Скуп промена
335 no_comment: (нема коментара)
337 download_xml: Преузми XML
338 view_history: Погледај историју
339 view_details: Детаљније
340 location: 'Локација:'
342 title_html: 'Чвор: %{name}'
344 title_html: 'Линија: %{name}'
347 one: део линије %{related_ways}
348 other: део линија %{related_ways}
350 title_html: 'Однос: %{name}'
353 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
359 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
364 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
369 changeset: скуп промена
372 redaction: Редакција %{id}
373 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
374 Детаљније на %{redaction_link}.
380 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
381 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
382 load_data: Учитај податке
387 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
388 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
389 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
390 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
391 telephone_link: Позови %{phone_number}
392 email_link: Имејл %{email}
395 title: Информације о објектима
396 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
397 nearby: Објекти у близини
402 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
404 title_html: 'Историја линија: %{name}'
406 title_html: 'Историја односа: %{name}'
410 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
411 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
413 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
414 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
416 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
420 title: Скупови промена
421 title_user: Скупови промена корисника %{user}
422 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
423 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
424 empty: Скупови промена нису пронађени.
425 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
426 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
427 no_more: Није пронађено још скупова промена.
428 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
429 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
431 title: Скуп промена %{id}
432 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
437 title: 'Скуп промена: %{id}'
438 created: 'Направљено: %{when}'
439 closed: 'Затворено: %{when}'
440 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
441 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
442 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
443 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
444 discussion: Дискусија
445 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
446 subscribe: Пријави ме
447 unsubscribe: Одјави ме
448 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
449 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
451 unhide_comment: прикажи
453 changesetxml: XML скуп промена
454 osmchangexml: osmChange XML
456 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
457 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
458 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
460 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
463 km away: удаљено %{count} км
464 m away: удаљено %{count} м
465 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
466 no_edits: (нема измена)
467 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
469 your location: Ваша локација
470 nearby mapper: Оближњи картограф
473 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
474 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
475 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
476 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
477 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
480 title: Нови унос у дневнику
483 use_map_link: Користи мапу
485 title: Кориснички дневници
486 title_nearby: Дневници корисника у близини
487 user_title: Дневник корисника %{user}
488 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
489 new: Нови унос у дневнику
490 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
491 my_diary: Мој дневник
492 no_entries: Нема уноса у дневнику
494 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
496 title: Уреди унос у дневнику
497 marker_text: Локација уноса у дневнику
499 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
500 user_title: Дневник корисника/це %{user}
501 discussion: Дискусија
503 unsubscribe: Прекини праћење
504 leave_a_comment: Остави коментар
505 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
508 title: Нема таквог уноса у дневнику
509 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
510 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
511 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
513 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
514 comment_link: Коментариши овај унос
515 reply_link: Пошаљи поруку аутору
517 one: '%{count} коментар'
518 other: '%{count} коментара'
519 no_comments: Нема коментара
520 edit_link: Уреди овај унос
521 hide_link: Сакриј овај унос
522 unhide_link: Откриј овај унос
524 report: Пријавите овај унос
526 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
527 hide_link: Сакриј овај коментар
528 unhide_link: Откриј овај коментар
530 report: Пријави овај коментар
532 location: 'Локација:'
535 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
536 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
539 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
541 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
542 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
544 button: Прати дискусију
546 button: Прекини праћење дискусије
549 address: Види своју физичку адресу
550 email: Види своју имејл адресу
551 openid: Потврдите ваш налог
552 phone: Види своју број телефона
560 internal_server_error:
561 title: Грешка у апликацији
563 title: Датотека није пронађена
565 search_osm_nominatim:
569 chair_lift: Жичара са седиштима
571 gondola: Кабинска жичара
574 station: Станица жичаре
575 "yes": Ваздушни путеви
579 gate: Аеродромска капија
582 parking_position: Место за паркинг
586 terminal: Аеродромски терминал
588 animal_shelter: Азил за животиње
589 arts_centre: Уметнички центар
595 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
596 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
597 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
598 biergarten: Пивница на отвореном
599 blood_bank: Банка крви
600 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
602 bureau_de_change: Мењачница
603 bus_station: Аутобуска станица
605 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
606 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
607 car_wash: Ауто-перионица
609 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
610 childcare: Агенција за чување деце
615 community_centre: Месна заједница
616 conference_centre: Конференцијски центар
618 crematorium: Крематоријум
621 drinking_water: Пијаћа вода
622 driving_school: Ауто-школа
624 fast_food: Брза храна
625 ferry_terminal: Трајектни терминал
626 fire_station: Ватрогасна станица
627 food_court: Пултови са храном
629 fuel: Бензинска станица
633 hunting_stand: Ловачка кула
634 ice_cream: Продавница сладоледа
635 internet_cafe: Интернет кафе
636 kindergarten: Обданиште
637 language_school: Школа за језике
640 marketplace: Зелена пијаца
642 money_transfer: Пренос новца
643 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
644 music_school: Музичка школа
645 nightclub: Ноћни клуб
646 nursing_home: Старачки дом
648 parking_entrance: Улаз на паркинг
649 parking_space: Паркинг место
650 payment_terminal: Терминал за плаћање
652 place_of_worship: Верски објекат
654 post_box: Поштанско сандуче
658 public_bath: Јавно купатило
659 public_building: Јавна зграда
660 recycling: Место за рециклажу
664 shower: Јавно купатило
665 social_centre: Друштвени центар
666 social_facility: Социјална заштита
670 telephone: Телефонска говорница
673 townhall: Градска скупштина
674 university: Универзитет
675 vehicle_inspection: Технички преглед
676 vending_machine: Аутомат
677 veterinary: Ветеринарска клиника
678 village_hall: Сеоска месна заједница
679 waste_basket: Корпа за отпатке
680 waste_disposal: Контејнер
681 waste_dump_site: Депонија
682 watering_place: Појило
683 weighbridge: Теретна вага
686 administrative: Административна граница
687 census: Пописна граница
688 national_park: Национални парк
689 political: Изборна граница
690 protected_area: Заштићено подручје
695 suspension: Висећи мост
708 college: Факултетска зграда
709 commercial: Пословна зграда
710 construction: Зграда у изградњи
712 detached: Издвојена кућа
713 dormitory: Студентски дом
716 farm_auxiliary: Помоћна штала
719 greenhouse: Стакленик
724 houseboat: Кућа на води
726 industrial: Индустријска зграда
727 kindergarten: Зграда вртића
728 manufacture: Зграда фабрике
731 residential: Стамбена зграда
732 retail: Малопродајна радња
736 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
737 service: Сервисна зграда
740 static_caravan: Караван
744 train_station: Железничка станица
745 university: Универзитетска зграда
757 confectionery: Кондитор
759 electrician: Електричар
760 electronics_repair: Поправка електронике
763 handicraft: Рукотворине
765 photographer: Фотограф
766 plumber: Водоинсталатер
770 stonemason: Каменорезац
773 "yes": Занатска радња
775 access_point: Приступна тачка
776 ambulance_station: Хитна помоћ
777 assembly_point: Тачка окупљања
778 defibrillator: Дефибрилатор
779 fire_extinguisher: ПП апарат
780 landing_site: Место за хитно слетање
781 phone: Телефон за хитне случајеве
782 siren: Сирена за узбуну
784 abandoned: Напуштени ауто-пут
785 bridleway: Коњички пут
786 bus_guideway: Трамвајска линија
787 bus_stop: Аутобуска станица
788 construction: Пут у изградњи
790 crossing: Пешачки прелаз
791 cycleway: Бициклистичка стаза
793 emergency_access_point: Прва помоћ
796 living_street: Пешачка зона
799 motorway_junction: Раскрсница
800 motorway_link: Прикључни пут
802 pedestrian: Пешачка стаза
805 primary_link: Главни пут
806 proposed: Пројектовани пут
807 raceway: Тркачка стаза
808 residential: Стамбена улица
809 rest_area: Одмаралиште
811 secondary: Споредни пут
812 secondary_link: Споредни пут
813 service: Приступни пут
814 services: Услуге на ауто-путу
815 speed_camera: Фото-радар
818 street_lamp: Улична светиљка
819 tertiary: Локални пут
820 tertiary_link: Локални пут
822 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
823 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
825 trunk_link: Магистрала
826 turning_circle: Кружни ток
827 unclassified: Некласификовани пут
830 aircraft: Историјска летелица
831 archaeological_site: Археолошко налазиште
832 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
833 battlefield: Бојно поље
834 boundary_stone: Гранични камен
835 building: Историјска зграда
837 cannon: Историјски топ
840 city_gate: Градска капија
841 citywalls: Градске зидине
843 heritage: Културно наслеђе
846 memorial: Меморијални споменик
848 mine_shaft: Рударско окно
850 railway: Историјска пруга
851 roman_road: Римски пут
856 wayside_cross: Крајпуташ
857 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
859 "yes": Историјска знаменитост
861 board: Информативна табла
868 brownfield: Запуштена локација
870 commercial: Пословна зона
871 conservation: Заштићено земљиште
872 construction: Градилиште
873 farmland: Обрадиво земљиште
874 farmyard: Сеоско имање
878 greenfield: Неискоришћено земљиште
879 industrial: Индустријска зона
887 recreation_ground: Рекреативна зона
889 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
890 residential: Стамбена зона
891 retail: Трговинска зона
892 village_green: Зелена површина
894 "yes": Употреба земљишта
896 beach_resort: Приобално одмаралиште
897 bird_hide: Осматрачница за птице
898 bowling_alley: Куглана
899 common: Општинско земљиште
901 dog_park: Парк за псе
903 fishing: Место за риболов
904 fitness_centre: Фитнес центар
905 fitness_station: Справе за вежбање
907 golf_course: Терен за голф
908 horse_riding: Услуге јахања коња
911 miniature_golf: Мини-голф
912 nature_reserve: Резерват природе
913 outdoor_seating: Одмориште
915 picnic_table: Сто за ужину
916 pitch: Спортски терен
917 playground: Игралиште
918 recreation_ground: Рекреативна зона
922 sports_centre: Спортски центар
925 track: Атлетска стаза
932 avalanche_protection: Заштита од лавина
934 beehive: Кошница са пчелама
939 clearcut: Целовита сеча
940 communications_tower: Репетитор
946 flagpole: Јарбол за заставу
950 lighthouse: Светионик
954 mineshaft: Рударско окно
955 monitoring_station: Станица за надгледање
956 petroleum_well: Нафтни бунар
959 pumping_station: Црпна станица
961 street_cabinet: Улични орман
965 utility_pole: Бандера
966 watermill: Водени млин
968 water_tower: Водени торањ
972 "yes": Вештачки објекти
974 airfield: Војни аеродром
977 checkpoint: Контролна тачка
981 "yes": Планински прелаз
984 bare_rock: Голи камен
988 cave_entrance: Улаз у пећину
1008 peninsula: Полуострво
1027 wetland: Мочварно подручје
1029 "yes": Природно обележје
1031 accountant: Рачуновођа
1032 administrative: Администрација
1033 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1034 architect: Архитекта
1035 association: Удружење
1037 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1038 educational_institution: Образовна установа
1039 employment_agency: Агенција за запошљавање
1040 estate_agent: Агенција за некретнине
1041 government: Владина служба
1042 insurance: Агенција за осигурање
1045 ngo: Невладина организација
1047 research: Истраживачка канцеларија
1048 tax_advisor: Порески саветник
1049 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1050 travel_agent: Туристичка агенција
1054 archipelago: Архипелаг
1056 city_block: Градски блок
1065 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1067 municipality: Општина
1068 neighbourhood: Кварт
1070 postcode: Поштански број
1076 subdivision: Административно подручје
1082 abandoned: Напуштена железница
1083 construction: Железничка пруга у изградњи
1084 disused: Напуштена железница
1085 funicular: Жичана железница
1086 halt: Железничко стајалиште
1087 junction: Железнички чвор
1088 level_crossing: Пружни прелаз
1089 light_rail: Лака железница
1090 miniature: Минијатурна железница
1091 monorail: Пруга са једним колосеком
1092 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1093 platform: Железнички перон
1094 preserved: Очувана железница
1095 proposed: Пројектована железница
1097 spur: Огранак железничке пруге
1098 station: Железничка станица
1099 stop: Железничко стајалиште
1101 subway_entrance: Улаз у метро
1102 switch: Железничка скретница
1104 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1105 yard: Ранжирна станица
1107 agrarian: Аграрна продавница
1108 alcohol: Продавница алкохолних пића
1109 antiques: Антикварница
1110 appliance: Продавница уређаја
1111 art: Продавница опреме за уметнике
1112 baby_goods: Беби опрема
1113 bag: Продавница кеса
1115 beauty: Козметички салон
1116 beverages: Продавница пића
1117 bicycle: Продавница бицикала
1118 bookmaker: Кладионица
1122 car: Трговац аутомобилима
1123 car_parts: Продавница ауто-делова
1124 car_repair: Ауто-сервис
1125 carpet: Продавница тепиха
1126 charity: Добротворна продавница
1127 cheese: Продавница сира
1128 chemist: Продавница кућне хемије
1132 computer: Продавница рачунара
1133 confectionery: Посластичарница
1134 convenience: Мини-маркет
1135 copyshop: Фотокопирница
1136 cosmetics: Козметичка радња
1137 curtain: Продавница драперија
1140 department_store: Робна кућа
1142 doityourself: Уради сам
1143 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1144 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1145 electronics: Продавница електронике
1146 erotic: Еротска радња
1147 estate_agent: Агент за некретнине
1148 fabric: Продавница тканине
1149 farm: Пољопривредна апотека
1150 fashion: Продавница модне одеће
1153 food: Продавница хране
1154 funeral_directors: Погребно предузеће
1155 furniture: Продавница намештаја
1156 garden_centre: Вртни центар
1157 gas: Пунионица ТНГ-а
1158 general: Продавница робе широке потрошње
1159 gift: Продавница поклона
1160 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1162 hairdresser: Фризерски салон
1163 hardware: Продавница алата
1164 health_food: Продавница здраве хране
1166 hifi: Продавница аудио-опреме
1167 ice_cream: Сладоледџиница
1168 interior_decoration: Декорација ентеријера
1169 jewelry: Јувелирница
1171 kitchen: Кухињска опрема
1172 laundry: Перионица веша
1177 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1178 motorcycle: Продавница мотоцикала
1179 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1180 music: Музичка продавница
1181 musical_instrument: Музички инструменти
1182 newsagent: Новинарница
1184 organic: Продавница здраве хране
1185 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1187 pastry: Посластичарница
1188 pawnbroker: Залагаоничар
1189 perfumery: Парфимерија
1190 pet: Продавница за кућне љубимце
1191 pet_grooming: Шишање паса
1192 photo: Фотографска радња
1193 seafood: Морски плодови
1194 second_hand: Продавница половне робе
1196 shoes: Продавница обуће
1197 sports: Продавница спортске опреме
1198 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1199 supermarket: Супермаркет
1203 ticket: Продавница карата
1204 tobacco: Продавница цигарета
1205 toys: Продавница играчака
1206 travel_agency: Туристичка агенција
1207 tyres: Продавница гума
1208 vacant: Упражњен локал
1209 variety_store: Мешовита роба
1211 video_games: Продавница видео-игара
1212 wholesale: Велепродаја
1216 alpine_hut: Планинарски дом
1217 apartment: Викенд-апартман
1218 artwork: Уметничко дело
1219 attraction: Атракција
1220 bed_and_breakfast: Полупансион
1221 cabin: Туристичка брвнара
1223 caravan_site: Парк за камп приколице
1226 guest_house: Преноћиште
1229 information: Информације
1232 picnic_site: Место за пикник
1233 theme_park: Забавни парк
1234 viewpoint: Видиковац
1237 building_passage: Пролаз између зграда
1238 culvert: Одводни канал
1244 wastewater: Отпадне воде
1246 artificial: Вештачки водоток
1247 boatyard: Бродоградилиште
1250 derelict_canal: Суви канал
1255 lock_gate: Врата преводнице
1265 level2: Државна граница
1266 level3: Административна граница (ниво 3)
1267 level4: Административна граница (ниво 4)
1268 level5: Административна граница (ниво 5)
1269 level6: Административна граница (ниво 6)
1270 level7: Административна граница (ниво 7)
1271 level8: Административна граница (ниво 8)
1272 level9: Административна граница (ниво 9)
1273 level10: Административна граница (ниво 10)
1274 level11: Административна граница (ниво 11)
1276 borough: Граница четврти
1278 district: Граница округа
1279 distrito: Граница округа
1280 municipality: Граница општине
1281 municipi: Граница општине
1282 município: Граница општине
1283 nation: Државна граница
1284 national: Државна граница
1285 parish: Граница парохије
1286 province: Граница провинције
1287 região: Граница региона
1288 region: Граница региона
1289 state: Граница савезне државе
1290 village: Граница села
1292 no_results: Нема резултата
1293 more_results: Више резултата
1300 select_status: Одаберите статус
1301 select_type: Одаберите врсту
1302 reported_user: Пријављени корисник
1304 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1310 user_not_found: Корисник не постоји
1311 issues_not_found: Нема таквих проблема
1314 last_updated: Последње ажурирање
1320 no_reports: Нема пријава
1323 reopen: Поново отвори
1324 read_reports: Прочитај извештаје
1325 new_reports: Нови извештаји
1326 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1329 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1330 note: 'Белешка #%{note_id}'
1333 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1336 title_html: Пријави %{link}
1337 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1340 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1341 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1346 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1347 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1348 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1349 vandal_label: Овај корисник је вандал
1352 spam_label: Ова белешка је спам
1353 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1354 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1357 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1360 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1364 sign_up: Регистрација
1365 start_mapping: Почни са мапирањем
1370 gps_traces: ГПС трагови
1371 user_diaries: Дневници корисника
1372 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1373 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1374 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1375 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1376 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1378 partners_partners: партнери
1379 tou: Услови коришћења
1380 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1383 copyright: Ауторска права
1384 communities: Заједнице
1385 learn_more: Детаљније
1388 diary_comment_notification:
1389 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1390 hi: Поздрав, %{to_user},
1391 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1393 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1394 или одговорити на %{replyurl}
1395 message_notification:
1396 hi: Поздрав, %{to_user},
1397 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1398 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1400 follow_notification:
1401 hi: Поздрав, %{to_user},
1402 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1404 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1405 filename: Назив датотеке
1409 total_points: Укупан број тачака
1410 imported_points: Број увезених тачака
1412 hi: Здраво %{to_user},
1413 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1414 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1416 hi: Здраво %{to_user},
1417 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1419 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1421 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1422 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1423 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1424 потврдили свој налог:'
1425 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1428 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1430 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1432 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1434 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1436 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1437 адресу овог openstreetmap.org налога.
1438 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1439 note_comment_notification:
1440 anonymous: Анонимни корисник
1443 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1446 коју сте заинтересовани'
1447 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1448 мапама у близини места %{place}.'
1449 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1450 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1453 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1455 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1457 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1458 Белешка је у близини места %{place}.'
1460 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1461 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1463 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1465 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1466 Белешка је у близини места %{place}.'
1467 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1468 changeset_comment_notification:
1469 hi: Поздрав, %{to_user},
1471 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1473 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1474 који сте заинтересовани'
1475 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1477 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1478 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1479 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1480 partial_changeset_without_comment: без коментара
1481 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1482 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1485 heading: Проверите Ваш имејл!
1486 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1487 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1488 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1489 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1491 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1492 already active: Овај налог је већ потврђен.
1493 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1494 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1496 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1498 heading: Потврда промене имејл адресе
1499 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1502 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1503 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1504 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1507 title: Пошаљи поруку
1508 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1509 back_to_inbox: Назад на примљене
1511 message_sent: Порука је послата.
1512 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1513 покушавате да пошаљете још неку.
1515 title: Нема такве поруке
1516 heading: Нема такве поруке
1517 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1519 title: Прочитај поруку
1520 reply_button: Одговори
1521 unread_button: Означи као непрочитано
1522 destroy_button: Обриши
1524 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1525 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1528 destroyed: Порука је обрисана
1531 notice: Порука је означена као прочитана
1533 notice: Порука је означена као непрочитана
1538 muted_messages: Пригушене поруке
1546 unread_button: Означи као непрочитано
1547 read_button: Означи као прочитано
1548 destroy_button: Обриши
1552 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1554 one: '%{count} нова порука'
1555 few: '%{count} нове поруке'
1556 other: '%{count} нових порука'
1558 one: '%{count} стара порука'
1559 other: '%{count} старих порука'
1560 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1561 с %{people_mapping_nearby_link}?
1562 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1565 title: Пригушене поруке
1570 one: Имате %{count} послату поруку
1571 other: Имате %{count} послате поруке
1572 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1573 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1574 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1576 destroy_button: Обриши
1579 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1580 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1584 title: Повратак лозинке
1585 heading: Заборавили сте лозинку?
1586 email address: Имејл адреса
1587 new password button: Поништи лозинку
1588 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1589 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1591 title: Поништи лозинку
1592 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1593 reset: Поништи лозинку
1594 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1596 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1608 save: Сачувај подешавања
1609 update_success_flash:
1610 message: Подешавања сачувана.
1614 save: Ажурирај профил
1618 gravatar: Користи Граватар
1619 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1620 disabled: Граватар је онемогућен.
1621 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1622 new image: Додај слику
1623 keep image: Задржи тренутну слику
1624 delete image: Уклони тренутну слику
1625 replace image: Замени тренутну слику
1626 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1627 home location: Место становања
1628 no home location: Нисте унели место становања.
1629 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1632 undelete: Поништи брисање
1634 success: Профил ажуриран.
1638 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1640 remember: Запамти ме
1641 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1642 login_button: Пријави ме
1643 with external: или се пријавите путем треће стране
1645 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1649 logout_button: Одјави ме
1656 subheading: Поднаслов
1657 unordered: Несврстан списак
1658 ordered: Сврстан списак
1660 second: Друга ставка
1664 alt: Алтернативни текст
1672 older: Старији коментари
1673 newer: Новији коментари
1675 older: Старији уноси
1678 older: Старији трагови
1679 newer: Новији трагови
1682 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1683 апликација и уређаја'
1684 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1685 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1686 објектима широм света.
1687 local_knowledge_title: Локално знање
1688 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1689 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1690 исправности и ажурности OSM-а.
1691 community_driven_title: Заједница је покретач
1692 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1693 open_data_title: Отворени подаци
1694 legal_title: Правни аспекти
1696 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1697 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1698 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1699 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1700 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1701 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1702 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1703 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1704 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1705 partners_title: Партнери
1707 title: Ауторска права и лиценца
1709 title: О овом преводу
1710 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1711 енглеска страница има примат
1712 english_link: енглеског оригинала
1714 title: О овој страници
1715 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1716 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1717 ауторска права и %{mapping_link}.
1718 native_link: српско издање
1719 mapping_link: почни с уређивањем карте
1721 introduction_1_open_data: отворени подаци
1722 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1723 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1724 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1725 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1726 introduction_2_legal_code: правни текст
1727 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1729 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1731 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1732 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1734 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1735 attribution_example:
1736 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1737 title: Пример за навођење
1738 more_title_html: Више о
1739 contributors_title_html: Наши сарадници
1740 contributors_intro_html: |-
1741 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1742 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1743 и других извора, међу којима су:
1744 contributors_at_austria: Аустрија
1745 contributors_au_australia: Аустралија
1746 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1748 contributors_ca_canada: Канада
1749 contributors_cz_czechia: Чешка
1750 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1752 contributors_fi_finland: Финска
1753 contributors_fr_france: Француска
1754 contributors_hr_croatia: Хрватска
1755 contributors_nl_netherlands: Холандија
1756 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1757 contributors_rs_serbia: Србија
1758 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1759 contributors_si_slovenia: Словенија
1760 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1761 contributors_es_spain: Шпанија
1762 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1763 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1764 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1765 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1766 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1767 гаранцију или прихвата одговорност.
1768 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1769 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1770 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1771 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1772 trademarks_title: Заштитни знаци
1773 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1774 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1775 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1776 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1778 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1779 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1781 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1782 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1783 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1785 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1786 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1787 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1788 user_page_link: корисничке странице
1789 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1791 id_not_configured: iD није конфигурисан
1794 manually_select: Ручно изаберите другу област
1796 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1799 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1801 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1802 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1806 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1808 title: API Overpass-а
1809 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1811 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1812 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1815 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1816 export_button: Извези
1818 title: Пријави проблем / Поправи карту
1820 title: Како да помогнем
1822 title: Прикључи се заједници
1823 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1824 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1825 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1829 title: Тражење помоћи
1830 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1831 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1835 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1836 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1838 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1839 title: Водич за почетничке
1840 description: Водич за почетнике
1842 title: Форум заједнице
1844 title: Дописне листе
1845 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1846 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1849 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1853 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1854 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1856 title: За организације
1858 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1859 title: OpenStreetMap вики
1860 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1864 search_results: Резултати претраге
1867 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1870 where_am_i: Где је ово?
1871 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1879 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1880 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1881 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1883 title: Шта је на карти
1886 title: Основни картографски термини
1887 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1892 automated_edits: Аутоматизоване измене
1893 start_mapping: Почни са цртањем карте
1895 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1896 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1897 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1901 title: Локални огранци
1908 main_road: Главни пут
1910 primary: Магистрални пут
1911 secondary: Споредни пут
1912 unclassified: Локални пут
1913 pedestrian: Пешачка стаза
1915 bridleway: Коњичка стаза
1916 cycleway: Бициклистичка стаза
1917 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1918 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1919 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1920 footway: Пешачка стаза
1921 rail: Железничка пруга
1923 subway: Подземна железница
1925 light_rail: Лака железница
1927 trolleybus: Тролејбус
1930 chair_lift: Жичара са седиштима
1931 runway: Аеродромска писта
1932 taxiway: Рулна стаза
1933 apron: Аеродромски перон
1934 admin: Административна граница
1941 farmland: Обрадиво земљиште
1944 bare_rock: Голи камен
1949 resident: Стамбено подручје
1950 retail: Малопродајно подручје
1951 industrial: Индустријско подручје
1952 commercial: Пословно подручје
1955 reservoir: Резервоар
1958 wetland: Мочварно подручје
1960 brownfield: Грађевинско земљиште
1963 pitch: Спортско игралиште
1964 centre: Спортски центар
1966 reserve: Резерват природе
1967 military: Војно подручје
1969 university: Универзитет
1971 building: Значајна зграда
1972 station: Железничка станица
1973 railway_halt: Ранжирна станица
1974 subway_station: Станица метроа
1975 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1978 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1979 bridge: Црни оквир – мост
1980 private: Приватни посед
1981 destination: Приступ одредишту
1982 construction: Путеви у изградњи
1983 bus_stop: Аутобуска станица
1984 bicycle_shop: Продавница бицикала
1985 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1986 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1987 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1991 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1992 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1993 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1994 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1997 upload_trace: Отпреми GPS траг
1998 visibility_help: шта ово значи?
1999 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2001 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
2003 upload_trace: Отпремање ГПС трага
2004 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
2005 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
2007 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
2008 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
2009 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2010 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2014 title: Уређивање трага %{name}
2015 heading: Уређивање трага %{name}
2016 visibility_help: шта ово значи?
2017 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2019 updated: Траг је ажуриран
2021 title: Преглед трага %{name}
2022 heading: Преглед трага %{name}
2024 filename: 'Назив датотеке:'
2026 uploaded: 'Отпремљено:'
2028 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2029 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2033 description: 'Опис:'
2036 edit_trace: Уреди овај траг
2037 delete_trace: Обриши овај траг
2038 trace_not_found: Траг није пронађен.
2039 visibility: 'Видљивост:'
2040 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2044 one: '%{count} чвор'
2045 other: '%{count} чвора'
2047 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2048 view_map: Погледај карту
2049 edit_map: Уреди мапу
2051 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2053 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2055 public_traces: Јавни ГПС трагови
2056 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2057 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2058 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2059 empty_title: Нема ништа
2060 wiki_page: вики страница
2061 upload_trace: Отпреми траг
2062 all_traces: Сви трагови
2063 my_traces: Моји трагови
2065 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2067 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2069 heading: GPX остава је ван мреже
2070 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2073 title: OpenStreetMap GPS трасе
2075 description_with_count:
2076 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2077 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2078 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2080 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2082 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2085 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2086 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2087 blocked: Ваш приступ API-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2088 need_to_see_terms: Ваш приступ API-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2089 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2092 account_settings: Подешавња налога
2093 muted_users: Пригушени корисници
2095 openid_login_button: Настави
2097 title: Пријавити се са OpenID
2098 alt: Логотип OpenID-а
2100 title: Пријава преко Google-а
2103 title: Пријавити се са Facebook-ом
2104 alt: Логотип Фејсбука
2106 title: Пријава преко Microsoft-а
2107 alt: Логотип Microsoft-а
2109 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2110 alt: Логотип GitHub-а
2112 title: Пријава преко Википедије
2113 alt: Логотип Википедије
2116 title: Дели преко имејла
2118 title: Дели преко Фејсбука
2120 title: Дели преко LinkedIn
2122 title: Дели на Телеграму
2127 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2128 oauth2_applications:
2131 permissions: Дозволе
2135 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2139 permissions: Дозволе
2140 oauth2_authorizations:
2145 title: Дошло је до грешке
2146 oauth2_authorized_applications:
2148 application: Апликација
2149 permissions: Дозволе
2151 revoke: Опозови приступ
2155 tab_title: Регистрација
2156 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2160 header: Слободно и изменљиво.
2161 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2162 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2164 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2165 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2166 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2167 променити у поставкама.
2169 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2170 %{contributor_terms_link}.
2171 privacy_policy: политику приватности
2172 contributor_terms: услове за доприносиоце
2173 continue: Отвори налог
2175 privacy_policy: политику приватности
2176 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2177 за више информација.
2179 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2181 title: Нема таквог корисника
2182 heading: Корисник %{user} не постоји
2183 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2187 my diary: Мој дневник
2188 my edits: Моје измене
2189 my traces: Моји трагови
2190 my notes: Моје белешке
2193 my_account: Мој налог
2194 my comments: Моји коментари
2195 my_preferences: Подешавања
2197 blocks on me: Мени забрањено
2198 blocks by me: Моје забране
2199 create_mute: Пригуши корисника
2200 edit_profile: Уреди профил
2201 send message: Пошаљи поруку
2205 notes: Белешке на карти
2207 mapper since: 'Картограф од:'
2208 last map edit: 'Последње уређивање:'
2209 uid: 'ID корисника:'
2210 ct status: 'Услови за учешће:'
2211 ct undecided: Неодлучено
2212 ct declined: Одбијено
2213 email address: 'Имејл адреса:'
2214 created from: 'Направљено из:'
2216 spam score: 'Оцена спама:'
2218 administrator: Овај корисник је администратор
2219 moderator: Овај корисник је уредник
2221 administrator: Додели овлашћења администратора
2222 moderator: Додели овлашћења уредника
2224 administrator: Опозови овлашћења администратора
2225 moderator: Опозови овлашћења уредника
2226 block_history: Активне блокаде
2227 moderator_history: Извршене блокаде
2228 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2230 create_block: Блокирај корисника
2231 activate_user: Активирај корисника
2232 confirm_user: Потврди овог корисника
2233 hide_user: Сакриј корисника
2234 unhide_user: Откриј корисника
2235 delete_user: Избриши корисника
2237 report: Пријави овог корисника
2239 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2242 title: Блокаде од %{name}
2243 heading_html: Листа блокада од %{name}
2244 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2247 title: Блокаде за %{name}
2248 heading_html: Листа блокада за %{name}
2249 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2251 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2253 flash: Све активне блокаде су опозване.
2260 name_or_email: Име или имејл
2261 ip_address: IP адреса
2264 confirm: Потврди изабране кориснике
2265 hide: Сакриј изабране кориснике
2266 empty: Није пронађен ниједан корисник
2268 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2269 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2272 no_comments: Нема коментара
2281 title: Суспендован налог
2282 heading: Суспендован налог
2284 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2287 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2288 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2289 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2290 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2291 invalid_scope: Невалидан опсег
2293 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2295 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2296 коришћењем доњег обрасца.
2298 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2299 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2300 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2303 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2304 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2305 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2307 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2309 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2312 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2314 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2316 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2317 back: Назад на индекс
2319 title: Блокирање %{name}
2320 heading_html: Блокирање %{name}
2321 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2323 title: Уређивање блокаде за %{name}
2324 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2325 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2327 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2329 flash: Блокирај корисника %{name}.
2331 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2333 success: Блокада је ажурирана.
2335 title: Корисничке блокаде
2336 heading: Листа корисничких блокада
2337 empty: Није направљена ниједна блокада.
2339 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2340 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2341 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2343 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2347 other: '%{count} часа'
2349 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2350 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2351 created: 'Направљено:'
2352 duration: 'Трајање:'
2355 reason: 'Разлог за блокирање:'
2356 revoker: 'Опозивалац:'
2361 display_name: Блокирани корисник
2362 creator_name: Творац
2363 reason: Разлози за блокирање
2369 title: Пригушени корисници
2372 muted_user: Пригушени корисници
2375 send_message: Пошаљи поруку
2377 notice: Пригушили сте %{name}.
2380 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2381 heading: Белешке корисника %{user}
2382 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2383 no_notes: Нема белешки
2387 created_at: Направљено
2388 last_changed: Последња промена
2394 title: Белешкаː %{id}
2396 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2397 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2398 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2399 description_when_author_is_deleted: обрисано
2400 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2401 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2402 report: пријави ову белешку
2403 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2404 требало посебно проверити.
2405 discussion: Дискусија
2407 unsubscribe: Прекини праћење
2410 reactivate: Поново покрени
2411 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2412 comment: Коментариши
2413 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2416 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2417 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2419 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2420 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2421 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2422 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2427 showing_page: Страница %{page}
2438 short_link: Кратка веза
2441 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2445 short_url: Скраћени URL
2446 include_marker: Укључи и ознаку
2447 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2448 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2449 view_larger_map: Погледај већу карту
2451 report_problem: Пријави проблем
2454 tooltip: Легенда карте
2455 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2461 title: Прикажи моју позицију
2463 standard: Стандардна
2464 cycle_map: Бициклистичка мапа
2465 transport_map: Саобраћајна мапа
2468 header: Слојеви карте
2469 notes: Белешке на карти
2471 gps: Јавне GPS трасе
2472 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2474 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2475 make_a_donation: Донација
2476 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2478 edit_tooltip: Уредите мапу
2479 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2480 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2481 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2482 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2483 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2484 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2485 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2486 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2492 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2493 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2495 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2496 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2497 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2498 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2499 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2500 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2501 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2502 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2503 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2504 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2505 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2506 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2507 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2508 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2509 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2510 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2511 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2512 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2513 via_point_without_exit: (преко тачке)
2514 follow_without_exit: Пратите %{name}
2515 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2516 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2517 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2518 start_without_exit: Почните од %{name}
2519 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2520 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2521 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2522 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2524 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2541 nothing_found: Нема објеката у близини
2542 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2543 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2545 directions_from: Упути одавде
2546 directions_to: Упути довде
2547 add_note: Додај белешку овде
2548 show_address: Прикажи адресу
2549 query_features: Одлике упита
2550 centre_map: Центрирај мапу овде
2553 heading: Уреди редакцију
2554 title: Уређивање редакције
2556 empty: Нема редакција.
2557 heading: Списак редакција
2558 title: Списак редакција
2560 heading: Унесите податке за нову редакцију
2561 title: Прављење нове редакције
2563 description: 'Опис:'
2564 heading: Приказ редакције „%{title}“
2565 title: Приказ редакције
2567 edit: Уреди ову редакцију
2568 destroy: Уклони ову редакцију
2569 confirm: Јесте ли сигурни?
2571 flash: Редакција је направљена.
2573 flash: Промене су сачуване.
2575 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2576 овој редакцији пре него што је уклоните.
2577 flash: Редакција је уклоњена.
2578 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2580 leading_whitespace: има размак на почетку
2581 trailing_whitespace: има размак на крају
2582 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2583 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})