1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
15 # Author: Jaroslav Cerny
18 # Author: Korytaacheck
21 # Author: LukasJandera
22 # Author: Marek Pavlica
23 # Author: Martin Urbanec
25 # Author: Matěj Grabovský
26 # Author: Matěj Suchánek
27 # Author: Michaelbrabec
30 # Author: Mr. Richard Bolla
41 # Author: Veritaslibero
42 # Author: Walter Klosse
49 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
53 prompt: Vyberte soubor
61 create: Přidat komentář
68 create: Vytvořit redakci
69 update: Uložit redakci
75 update: Aktualizovat blok
79 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
80 email_address_not_routable: není routovatelná
82 acl: Seznam přístupových práv
84 changeset_tag: Tag sady změn
86 diary_comment: Komentář k deníku
87 diary_entry: Deníkový záznam
96 old_node_tag: Tag starého uzlu
97 old_relation: Stará relace
98 old_relation_member: Člen staré relace
99 old_relation_tag: Tag staré relace
101 old_way_node: Uzel staré cesty
102 old_way_tag: Starý způsob tagu
104 relation_member: Člen relace
105 relation_tag: Tag relace
109 tracepoint: Bod stopy
112 user_preference: Uživatelské nastavení
113 user_token: Uživatelský token
119 name: Jméno (vyžadováno)
120 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
121 callback_url: URL pro zpětné volání
122 support_url: URL s podporou
123 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
124 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
126 allow_write_api: upravovat mapu
127 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
128 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
129 allow_write_notes: měnit poznámky
150 gpx_file: Nahrát GPX soubor
151 visibility: Viditelnost
159 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
160 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
164 display_name: Zobrazované jméno
168 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
171 tagstring: oddělené čárkou
173 distance_in_words_ago:
175 one: asi před 1 hodinou
176 other: asi před %{count} hodinami
178 one: asi před měsícem
179 other: asi před %{count} měsíci
182 other: asi před %{count} roky
184 one: skoro před rokem
185 other: skoro před %{count} roky
186 half_a_minute: před půl minutou
188 one: před méně než vteřinou
189 other: před méně než %{count} vteřinami
191 one: před méně než minutou
192 other: před méně než %{count} minutami
194 one: více než před rokem
195 other: před více než %{count} lety
198 other: před %{count} sekundami
201 other: před %{count} minutami
204 other: před %{count} dny
207 other: před %{count} měsíci
210 other: před %{count} lety
212 default: Výchozí (aktuálně %{name})
215 description: iD (editor v prohlížeči)
217 name: Dálkové ovládání
218 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
225 windowslive: Windows Live
231 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
232 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
233 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
234 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
235 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
236 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
237 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
238 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
240 title: Poznámky OpenStreetMap
241 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
242 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
244 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
245 commented: nový komentář (poblíž %{place})
246 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
247 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
254 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
256 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
257 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
258 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
259 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
261 in_changeset: Sada změn
263 no_comment: (bez komentáře)
265 download_xml: Stáhnout XML
266 view_history: Zobrazit historii
267 view_details: Zobrazit detaily
270 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
272 title: 'Sada změn: %{id}'
274 node: Uzly (%{count})
275 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
276 way: Cesty (%{count})
277 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
278 relation: Relace (%{count})
279 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
280 comment: Komentáře (%{count})
281 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 changesetxml: Sada změn XML
284 osmchangexml: osmChange XML
286 title: Sada změn %{id}
287 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
288 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
290 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
293 title_html: 'Uzel: %{name}'
294 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
296 title_html: 'Cesta: %{name}'
297 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
300 one: patří do cesty %{related_ways}
301 other: patří do cest %{related_ways}
303 title_html: 'Relace: %{name}'
304 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
307 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
313 entry_html: Relace %{relation_name}
314 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
317 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
325 title: Vypršel časový limit
326 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
334 redaction: Redakce %{id}
335 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
336 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
342 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
343 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
344 load_data: Nahrát data
349 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
350 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
351 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
352 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
353 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
354 telephone_link: Volat %{phone_number}
355 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
357 title: 'Poznámka: %{id}'
358 new_note: Nová poznámka
360 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
361 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
362 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
363 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
366 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
368 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
375 report: Nahlásit tuto poznámku
376 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
381 enclosing: Umístění prvku
383 changeset_paging_nav:
384 showing_page: Stránka %{page}
386 previous: « Předchozí
389 no_edits: (žádné změny)
390 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
399 title_user: Sady změn uživatele %{user}
400 title_friend: Sady změn mých přátel
401 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
402 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
403 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
404 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
405 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
406 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
407 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
408 load_more: Načíst další
410 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
413 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
414 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
416 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
418 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
419 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
421 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
425 title: Nový záznam do deníku
428 use_map_link: Použít mapu
430 title: Deníky uživatelů
431 title_friends: Deníky přátel
432 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
433 user_title: Deník uživatele %{user}
434 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
435 new: Nový záznam do deníku
436 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
438 no_entries: Žádné záznamy v deníku
439 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
440 older_entries: Starší záznamy
441 newer_entries: Novější záznamy
443 title: Upravit zápis do deníku
444 marker_text: Místo deníkového záznamu
446 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
447 user_title: Deník uživatele %{user}
448 leave_a_comment: Zanechat komentář
449 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
452 title: Deníkový záznam nenalezen
453 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
454 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
455 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
457 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
458 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
459 comment_link: Okomentovat tento zápis
460 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
462 few: '%{count} komentáře'
465 other: '%{count} komentářů'
466 edit_link: Upravit tento záznam
467 hide_link: Skrýt tento záznam
468 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
470 report: Nahlásit tento záznam
472 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
473 hide_link: Skrýt tento komentář
474 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
476 report: Nahlásit tento komentář
481 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
484 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
485 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
487 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
488 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
490 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
491 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
493 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
497 newer_comments: Novější komentáře
498 older_comments: Starší komentáře
501 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
502 button: Přidat jako přítele
503 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
504 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
505 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
507 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
508 button: Odebrat z přátel
509 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
510 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
514 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
515 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
525 cable_car: Kabinová lanovka
526 chair_lift: Sedačková lanovka
528 gondola: Kabinková lanovka
529 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
530 platter: Talířový vlek
532 station: Stanice lanovky
537 airstrip: Startovací a přistávací dráha
538 apron: Odbavovací plocha
542 holding_position: Vyčkávací místo
543 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
544 parking_position: Parkovací stání
546 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
547 taxiway: Pojezdová dráha
549 windsock: Větrný rukáv
551 animal_boarding: Nakládání zvířat
552 animal_shelter: Zvířecí útulek
553 arts_centre: Kulturní centrum
557 bbq: Místo na grilování
559 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
560 bicycle_rental: Půjčovna kol
561 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
562 biergarten: Zahradní hospoda
563 blood_bank: Krevní banka
564 boat_rental: Půjčovna lodí
566 bureau_de_change: Směnárna
567 bus_station: Autobusové nádraží
569 car_rental: Půjčovna aut
570 car_sharing: Sdílení aut
573 charging_station: Nabíjecí stanice
574 childcare: Péče o děti
579 community_centre: Komunitní centrum
580 conference_centre: Konferenční centrum
582 crematorium: Krematorium
585 drinking_water: Pitná voda
586 driving_school: Autoškola
587 embassy: Velvyslanectví
588 events_venue: Místo konání událostí
589 fast_food: Rychlé občerstvení
590 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
591 fire_station: Hasičská stanice
592 food_court: Občerstvení
594 fuel: Čerpací stanice
595 gambling: Hazardní hry
597 grit_bin: Koš na štěrk
601 internet_cafe: Internetová kavárna
602 kindergarten: Mateřská škola
603 language_school: Jazyková škola
605 loading_dock: Nakládaci dok
606 love_hotel: Hotel pro zamilované
608 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
610 money_transfer: Převod peněz
611 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
612 music_school: Hudební škola
613 nightclub: Noční klub
614 nursing_home: Pečovatelský dům
616 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
617 parking_space: Parkoviště
618 payment_terminal: Platební terminál
620 place_of_worship: Náboženský objekt
622 post_box: Poštovní schránka
626 public_bath: Veřejné lázně
627 public_bookcase: Veřejná knihovnička
628 public_building: Veřejná budova
629 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
630 recycling: Tříděný odpad
631 restaurant: Restaurace
632 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
636 social_centre: Společenské centrum
637 social_facility: Zařízení sociálních služeb
641 telephone: Telefonní automat
645 training: Školicí zařízení
646 university: Univerzita
647 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
648 vending_machine: Prodejní automat
649 veterinary: Veterinární ordinace
650 village_hall: Společenský sál
651 waste_basket: Odpadkový koš
652 waste_disposal: Popelnice
653 waste_dump_site: Skládka odpadků
654 watering_place: Lázně
655 water_point: Vodní zdroj
656 weighbridge: Vážící most
659 aboriginal_lands: Půda domorodců
660 administrative: Administrativní hranice
661 census: Hranice pro potřeby sčítání
662 national_park: Národní park
663 political: Volební hranice
664 protected_area: Chráněné území
668 boardwalk: Dřevěný chodník
669 suspension: Visutý most
675 apartments: Apartmány
681 civic: Budova občanské vybavenosti
682 college: Budova školy
683 commercial: Komerční budova
684 construction: Budova ve výstavbě
685 detached: Rodinný dům
688 farm: Hospodářská budova
689 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
694 hospital: Nemocniční budova
699 industrial: Průmyslová budova
700 kindergarten: Budova mateřské školy
701 manufacture: Výrobní budova
702 office: Kancelářská budova
703 public: Veřejná budova
704 residential: Obytná budova
705 retail: Maloobchodní budova
707 ruins: Zničená budova
708 school: Školní budova
709 semidetached_house: Částečně oddělený dům
710 service: Servisní budova
713 static_caravan: Karavan
714 temple: Budova chrámu
715 terrace: Terasovitá budova
716 train_station: Železniční stanice
717 university: Univerzitní budova
721 scout: Základna Skautů
722 sport: Sportovní klub
730 confectionery: Cukrovinky
732 electrician: Elektrikář
733 electronics_repair: Opravy elektroniky
735 glaziery: Sklenářství
737 hvac: Výrobce klimatizace
738 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
740 photographer: Fotograf
741 plumber: Instalatérství
744 shoemaker: Ševcovství
747 window_construction: Konstrukce oken
749 "yes": Řemeslná dílna
751 access_point: Přístupový bod
752 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
753 assembly_point: Shromažďovací místo
754 defibrillator: Defibrilátor
755 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
756 fire_water_pond: Požární nádrž
757 landing_site: Přistávací plocha záchranky
758 life_ring: Záchranný kruh
759 phone: Nouzový telefon
760 siren: Nouzová siréna
761 suction_point: Nouzové sací místo
762 water_tank: Nouzová vodní nádrž
765 abandoned: Zrušená silnice
766 bridleway: Koňská stezka
767 bus_guideway: Autobusová dráha
768 bus_stop: Autobusová zastávka
769 construction: Silnice ve výstavbě
771 cycleway: Cyklostezka
773 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
774 emergency_bay: Nouzová zátoka
777 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
778 living_street: Obytná zóna
779 milestone: Kilometrovník
781 motorway_junction: Dálniční křižovatka
782 motorway_link: Dálnice
783 passing_place: Výhybna
785 pedestrian: Pěší zóna
787 primary: Silnice první třídy
788 primary_link: Silnice první třídy
789 proposed: Navrhovaná silnice
790 raceway: Závodní dráha
792 rest_area: Odpočívadlo
794 secondary: Silnice druhé třídy
795 secondary_link: Silnice druhé třídy
796 service: Účelová komunikace
797 services: Dálniční odpočívadlo
800 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
801 street_lamp: Pouliční lampa
802 tertiary: Silnice třetí třídy
803 tertiary_link: Silnice třetí třídy
805 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
806 traffic_signals: Světelná signalizace
807 trailhead: Začátek stezky
808 trunk: Významná silnice
809 trunk_link: Významná silnice
810 turning_loop: Otočná smyčka
811 unclassified: Silnice
814 aircraft: Historické letadlo
815 archaeological_site: Archeologické naleziště
816 bomb_crater: Historický kráter od bomby
818 boundary_stone: Hraniční kámen
819 building: Historická budova
821 cannon: Historické dělo
823 charcoal_pile: Historický milíř
825 city_gate: Městská brána
826 citywalls: Městské hradby
829 hollow_way: Zatopená cesta
833 milestone: Historický milník
835 mine_shaft: Důlní šachta
837 railway: Historická železnice
838 roman_road: Římská cesta
843 wayside_chapel: Kaplička u cesty
844 wayside_cross: Boží muka
845 wayside_shrine: Boží muka
847 "yes": Historické místo
851 allotments: Zahrádkářská kolonie
852 aquaculture: Akvakultura
854 brownfield: Brownfield
856 commercial: Komerční zóna
857 conservation: Chráněné území
858 construction: Staveniště
860 farmland: Zemědělská půda
865 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
866 industrial: Průmyslová zóna
869 military: Vojenský prostor
872 plant_nursery: Lesní školka
875 recreation_ground: Rekreační oblast
876 religious: Posvátná půda
877 reservoir: Zásobník na vodu
878 reservoir_watershed: Povodí nádrže
879 residential: Rezidenční oblast
883 "yes": Využití krajiny
885 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
886 amusement_arcade: Hrací automat
887 bandstand: hudební podium
889 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
891 bowling_alley: Bowlingová dráha
894 dog_park: Park pro psy
896 fishing: Rybářská oblast
897 fitness_centre: Fitness centrum
898 fitness_station: Fitness
900 golf_course: Golfové hřiště
901 horse_riding: Jezdecká stáj
904 miniature_golf: Minigolf
905 nature_reserve: Přírodní rezervace
906 outdoor_seating: Venkovní posezení
908 picnic_table: Piknikový stůl
910 playground: Dětské hřiště
911 recreation_ground: Rekreační oblast
915 sports_centre: Sportovní centrum
923 advertising: Reklamní plocha
925 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
935 communications_tower: Komunikační věž
941 flagpole: Vlajkový stožár
949 mineshaft: Důlní šachta
950 monitoring_station: Měřicí stanice
951 petroleum_well: Ropný vrt
954 pumping_station: Benzínka
955 reservoir_covered: Krytá nádrž
957 snow_cannon: Sněhové dělo
958 snow_fence: Sněhový plot
959 storage_tank: Skladovací nádrž
960 street_cabinet: Pouliční skříňka
964 utility_pole: Telefonní sloup
965 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
966 watermill: Vodní mlýn
967 water_tap: Vodovodní kohoutek
971 windmill: Větrný mlýn
975 airfield: Vojenské letiště
978 checkpoint: Kontrolní bod
984 bare_rock: Holá skála
988 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1000 hot_spring: Horké prameny
1011 saddle: Horské sedlo
1023 wood: Neudržovaný les
1024 "yes": Přírodní prvek
1027 administrative: Správa
1028 advertising_agency: Reklamní agentura
1029 architect: Architekt
1030 association: Asociace
1032 diplomatic: Kancelář diplomata
1033 educational_institution: Vzdělávací instituce
1034 employment_agency: Pracovní agentura
1035 energy_supplier: Dodavatel energií
1036 estate_agent: Realitní kancelář
1037 financial: Finanční úřad
1038 government: Vládní úřad
1039 insurance: Pojišťovna
1040 it: Počítačová kancelář
1041 lawyer: Právní kancelář
1042 logistics: Kancelář přepravce
1043 newspaper: Redakce novin
1044 ngo: Úřad nevládní organizace
1046 religion: Kancelář náboženské organizace
1047 research: Výzkumná kancelář
1048 tax_advisor: Daňový poradce
1049 telecommunication: Telekomunikační firma
1050 travel_agent: Cestovní kancelář
1053 allotments: Zahrádkářská kolonie
1055 city_block: Městský blok
1064 isolated_dwelling: Samota
1066 municipality: Obecní úřad
1067 neighbourhood: Čtvrť
1075 subdivision: Parcely
1076 suburb: Městská část
1081 abandoned: Zrušená železniční trať
1082 construction: Železnice ve výstavbě
1083 disused: Nepoužívaná železniční trať
1084 funicular: Lanová dráha
1085 halt: Železniční zastávka
1086 junction: Kolejové rozvětvení
1087 level_crossing: Železniční přejezd
1088 light_rail: Rychlodráha
1089 miniature: Zahradní železnice
1090 monorail: Jednokolejka
1091 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1092 platform: Železniční nástupiště
1093 preserved: Historická železnice
1094 proposed: Navrhovaná železnice
1095 spur: Železniční vlečka
1096 station: Železniční stanice
1097 stop: Železniční zastávka
1099 subway_entrance: Vstup do metra
1101 tram: Tramvajová trať
1102 tram_stop: Tramvajová zastávka
1105 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1106 alcohol: Prodej alkoholu
1107 antiques: Starožitnosti
1108 appliance: Obchod se spotřebiči
1110 baby_goods: Dětské zboží
1111 bag: Obchod s taškami
1113 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1116 beverages: Prodej nápojů
1117 bicycle: Cykloobchod
1118 bookmaker: Sázková kancelář
1122 car: Prodej automobilů
1123 car_parts: Prodej autodílů
1124 car_repair: Autoservis
1125 carpet: Obchod s koberci
1126 charity: Charitativní obchod
1127 cheese: Obchod se sýry
1129 chocolate: Prodejna čokolády
1130 clothes: Prodej oděvů
1131 coffee: Prodejna kávy
1132 computer: Prodej počítačů
1133 confectionery: Cukrárna
1134 convenience: Smíšené zboží
1135 copyshop: Copycentrum
1136 cosmetics: Parfumerie
1137 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1138 curtain: Obchod se závěsy
1141 department_store: Obchodní dům
1142 discount: Diskontní prodejna
1143 doityourself: Obchod pro kutily
1144 dry_cleaning: Chemická čistírna
1145 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1146 electronics: Prodej elektroniky
1147 erotic: Erotický obchod
1148 estate_agent: Realitní kancelář
1149 fabric: Obchod s látkami
1150 farm: Prodej zemědělských výrobků
1151 fashion: Módní salón
1152 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1153 florist: Květinářství
1155 frame: Obchod s rámy
1156 funeral_directors: Pohřební služba
1157 furniture: Prodej nábytku
1158 garden_centre: Zahradnictví
1159 gas: Prodej plynových nádob
1160 general: Smíšené zboží
1162 greengrocer: Ovoce–zelenina
1164 hairdresser: Kadeřnictví
1165 hardware: Železářství
1166 health_food: Obchod se zdravou výživou
1167 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1169 hifi: Hi-Fi technika
1170 houseware: Domácí potřeby
1171 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1172 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1173 jewelry: Klenotnictví
1175 kitchen: Kuchyňský obchod
1179 mall: Nákupní centrum
1181 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1182 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1183 money_lender: Peněžní půjčky
1184 motorcycle: Prodej motocyklů
1185 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1187 musical_instrument: Hudební nástroje
1188 newsagent: Novinový stánek
1189 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1190 optician: Oční optika
1191 organic: Prodej biopotravin
1192 outdoor: Outdoorový obchod
1193 paint: Obchod s barvami
1195 pawnbroker: Zastavárník
1196 perfumery: Parfumerie
1197 pet: Prodejna pro chovatele
1198 pet_grooming: Psí salon
1199 photo: Prodejna foto
1200 seafood: Mořské plody
1202 sewing: Obchod se šicími potřebami
1204 sports: Prodejna pro sportovce
1205 stationery: Papírnictví
1206 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1207 supermarket: Supermarket
1209 tattoo: Tetovací salon
1211 ticket: Obchod s lístky
1214 travel_agency: Cestovní kancelář
1216 vacant: Volný obchod
1217 variety_store: Levné zboží
1218 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1219 video_games: Prodejna počítačových her
1220 wholesale: Velkoobchod
1224 alpine_hut: Vysokohorská chata
1226 artwork: Umělecké dílo
1227 attraction: Turistická atrakce
1228 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1230 camp_pitch: Místo pro kempování
1231 camp_site: Tábořiště, kemp
1232 caravan_site: Autokemping
1235 guest_house: Penzion
1238 information: Informace
1241 picnic_site: Piknikové místo
1242 theme_park: Zábavní park
1244 wilderness_hut: Chata v divočině
1247 building_passage: Stavební průchod
1251 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1255 derelict_canal: Opuštěný kanál
1256 ditch: Meliorační kanál
1258 drain: Odvodňovací kanál
1260 lock_gate: Vrata plavební komory
1270 level2: Státní hranice
1271 level3: Hranice regionu
1272 level4: Hranice země, provincie či regionu
1273 level5: Hranice regionu
1274 level6: Hranice okresu
1275 level7: Hranice obce
1276 level8: Hranice obce
1277 level9: Hranice vesnice
1278 level10: Hranice městské části
1279 level11: Hranice sousedství
1285 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1286 more_results: Další výsledky
1290 select_status: Vybrat status
1291 select_type: Vybrat Typ
1292 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1293 reported_user: Nahlášený uživatel
1294 not_updated: Neaktualizováno
1296 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1297 user_not_found: Uživatel neexistuje
1298 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1301 last_updated: Poslední změna
1302 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1303 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1304 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1307 other: '%{count} Hlášení'
1308 reported_item: Hlášená položka
1314 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1315 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1316 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1318 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1322 other: '%{count} hlášení'
1323 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1324 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1325 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1328 reopen: Znovu otevřít
1329 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1330 read_reports: Číst hlášení
1331 new_reports: Nové hlášení
1332 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1333 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1334 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1336 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1338 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1340 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1342 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1343 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1345 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1348 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1349 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1352 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1355 title_html: Hlášení %{link}
1356 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1358 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1359 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1360 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1361 pomocí ostatních uživatelů.
1362 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1365 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1366 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1367 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1368 other_label: Ostatní
1370 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1371 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1372 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1373 other_label: Ostatní
1375 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1376 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1377 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1378 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1379 other_label: Ostatní
1381 spam_label: Tato poznámka je spam
1382 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1383 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1384 other_label: Ostatní
1386 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1387 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1390 alt_text: Logo OpenStreetMap
1393 log_in: Přihlásit se
1394 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1395 sign_up: Zaregistrovat se
1396 start_mapping: Začít mapovat
1397 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1403 export_data: Export dat
1404 gps_traces: GPS stopy
1405 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1406 user_diaries: Deníky uživatelů
1407 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1408 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1409 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1410 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1411 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1412 pod otevřenou licencí.
1413 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1414 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1416 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417 partners_partners: partneři
1419 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1421 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1422 údržbě pouze pro čtení.
1423 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1426 copyright: Autorská práva
1428 community_blogs: Komunitní blogy
1429 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1431 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1433 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1434 text: Pošlete příspěvek
1435 learn_more: Více informací
1438 diary_comment_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1440 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1441 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1443 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1445 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1446 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1447 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1448 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1449 message_notification:
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1451 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1452 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1454 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1455 s předmětem %{subject}:'
1456 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1458 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1459 autorovi na %{replyurl}
1460 friendship_notification:
1461 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1463 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1464 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1465 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1466 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1467 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1469 hi: Ahoj, %{to_user},
1470 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1471 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1472 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1474 hi: Ahoj %{to_user},
1475 loaded_successfully:
1476 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1477 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1478 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1480 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1482 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1483 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1484 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1485 svůj účet potvrdili:'
1486 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1489 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1490 greeting: Dobrý den,
1491 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1493 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1496 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1497 greeting: Dobrý den,
1498 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1499 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1500 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1502 note_comment_notification:
1503 anonymous: Anonymní uživatel
1506 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1507 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1509 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1511 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1513 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1514 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1515 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1516 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1518 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1521 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1522 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1524 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1525 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1526 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1527 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1532 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1534 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1536 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1537 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1539 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1540 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1541 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1542 changeset_comment_notification:
1543 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1544 greeting: Dobrý den,
1546 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1548 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1550 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1552 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1554 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1555 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1556 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1557 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1558 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1559 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1560 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1561 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1562 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1563 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1564 na „Zrušit odebírání“.
1565 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1566 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1569 title: Doručená pošta
1570 my_inbox: Má doručená pošta
1571 outbox: odeslaná pošta
1572 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1574 few: '%{count} nové zprávy'
1575 one: '%{count} novou zprávu'
1576 other: '%{count} nových zpráv'
1578 few: '%{count} staré zprávy'
1579 one: '%{count} starou zprávu'
1580 other: '%{count} starých zpráv'
1584 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1585 %{people_mapping_nearby_link}?
1586 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1588 unread_button: Označit jako nepřečtené
1589 read_button: Označit jako přečtené
1590 reply_button: Odpovědět
1591 destroy_button: Smazat
1593 title: Odeslat zprávu
1594 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1597 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1599 message_sent: Zpráva odeslána
1600 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1603 title: Zpráva neexistuje
1604 heading: Zpráva neexistuje
1605 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1607 title: Odeslaná pošta
1608 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1609 inbox: doručená pošta
1610 outbox: odeslaná pošta
1612 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1613 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1614 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1618 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1619 %{people_mapping_nearby_link}?
1620 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1622 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1623 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1630 reply_button: Odpovědět
1631 unread_button: Označit jako nepřečtené
1632 destroy_button: Smazat
1635 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1636 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1637 se pod správným účtem.
1638 sent_message_summary:
1639 destroy_button: Smazat
1641 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1642 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1644 destroyed: Zpráva smazána
1649 subheading: Podnadpis
1650 unordered: Neseřazený seznam
1651 ordered: Číslovaný seznam
1652 first: První položka
1653 second: Druhá položka
1657 alt: Alternativní text
1665 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1666 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1667 aplikací a hardwarových zařízení'
1668 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1669 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1671 local_knowledge_title: Místní znalost
1672 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1673 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1674 je přesné a aktuální.
1675 community_driven_title: Řízeno komunitou
1676 community_driven_html: |-
1677 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1678 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1679 open_data_title: Otevřená data
1680 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1681 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1682 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1683 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1684 práva a licence</a>.'
1685 legal_title: Právní informace
1686 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1687 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1688 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1689 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1690 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1691 ochrany osobních údajů</a>.
1693 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1695 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1696 partners_title: Partneři
1699 title: O tomto překladu
1700 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1701 má přednost anglická stránka.
1702 english_link: anglickým originálem
1704 title: O této stránce
1705 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1706 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1707 právech a %{mapping_link}.
1708 native_link: českou verzi
1709 mapping_link: začít mapovat
1711 title_html: Autorská práva a licence
1712 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1713 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1714 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1715 Foundation</a> (OSMF).
1716 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1717 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1718 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1719 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1720 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1722 Naše dokumentace je pod licencí
1723 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1724 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1725 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1726 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1728 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1730 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1731 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1732 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1733 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1734 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1737 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1739 attribution_example:
1740 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1741 title: Příklad uvedení autorství
1742 more_title_html: Další informace
1743 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1744 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1747 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1748 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1749 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1750 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1751 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1753 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1754 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1755 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1756 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1757 BY AT s dodatky</a>).'
1758 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1759 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1760 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1761 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1762 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1764 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1765 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1766 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1768 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1769 z Direction Générale des Impôts.'
1770 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1771 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1772 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1773 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1774 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1775 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1776 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1777 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1778 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1779 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1780 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1781 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1783 contributors_za_html: |-
1784 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1785 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1786 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1787 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1788 contributors_footer_1_html: |-
1789 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1790 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1791 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1792 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1793 jakoukoli zodpovědnost.
1794 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1795 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1796 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1797 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1798 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1799 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1800 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1801 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1803 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1804 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1805 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1806 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1807 skupině pro licencování</a>.
1809 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1811 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1812 permalink: Trvalý odkaz
1813 shortlink: Krátký odkaz
1814 createnote: Přidat poznámku
1816 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1817 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1818 a je zapnuto dálkové ovládání
1820 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1821 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1822 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1823 user_page_link: uživatelské stránce
1824 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1825 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1826 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1827 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1830 area_to_export: Oblast k exportu
1831 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1832 format_to_export: Formát exportu
1833 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1834 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1835 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1837 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1838 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1840 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1842 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1843 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1844 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1847 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1850 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1852 title: Soubory Geofabrik
1853 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1856 title: Extrakty Metro
1857 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1860 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1865 image_size: Velikost obrázku
1867 add_marker: Přidat do mapy značku
1871 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1872 export_button: Export
1874 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1878 title: Přidejte se ke komunitě
1879 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1880 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1881 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1883 instructions_html: |-
1884 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1885 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1887 title: Jiné problémy
1888 explanation_html: |-
1889 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1890 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1891 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1894 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1895 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1898 title: Vítejte v OpenStreetMap
1899 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1901 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1902 title: Průvodce začátečníka
1903 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1905 url: https://help.openstreetmap.org/
1907 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1908 týkajících se OpenStreetMap.
1910 title: E-mailové konference
1911 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1912 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1914 title: Diskusní fóra
1915 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1919 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1922 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1923 služby založené na OpenStreetMap.
1925 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1926 title: Pro organizace
1927 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1928 se na uvítací průvodce.
1930 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1931 title: OpenStreetMap Wiki
1932 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1934 search_results: Výsledky hledání
1938 get_directions: Najít trasu
1939 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1942 where_am_i: Kde je toto?
1943 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1945 reverse_directions_text: Opačné směry
1950 main_road: Hlavní silnice
1951 trunk: Významná silnice
1952 primary: Silnice první třídy
1953 secondary: Silnice druhé třídy
1954 unclassified: Silnice
1955 track: Lesní a polní cesta
1956 bridleway: Koňská stezka
1957 cycleway: Cyklostezka
1958 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1959 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1960 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1971 - Vzletová a přistávací dráha
1974 - Letištní odbavovací plocha
1976 admin: Administrativní hranice
1979 golf: Golfové hřiště
1981 resident: Obytná oblast
1985 retail: Nákupní oblast
1986 industrial: Průmyslová oblast
1987 commercial: Kancelářská oblast
1988 heathland: Vřesoviště
1993 brownfield: Zbořeniště
1995 allotments: Zahrádkářská kolonie
1996 pitch: Sportovní hřiště
1997 centre: Sportovní centrum
1998 reserve: Přírodní rezervace
1999 military: Vojenský prostor
2003 building: Významná budova
2008 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2009 bridge: Černé obrysy = most
2010 private: Soukromý pozemek
2011 destination: Průjezd zakázán
2012 construction: Cesta ve výstavbě
2013 bicycle_shop: Cykloobchod
2014 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2020 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2023 subheading: Podnadpis
2024 unordered: Neseřazený seznam
2025 ordered: Číslovaný seznam
2026 first: První položka
2027 second: Druhá položka
2031 alt: Alternativní text
2035 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2036 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2037 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2039 title: Co patří do mapy
2040 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2041 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2042 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2043 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2044 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2045 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2047 title: Základní pojmy pro mapování
2048 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2049 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2050 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2051 které editujete mapu.
2052 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2054 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2055 potok, jezero nebo budova.
2056 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2057 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2060 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2061 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2062 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2063 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2064 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2067 title: Nějaké dotazy?
2068 paragraph_1_html: |-
2069 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2070 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2071 start_mapping: Začít mapovat
2073 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2074 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2075 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2076 paragraph_2_html: |-
2077 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2078 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2079 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2082 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2083 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2084 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2085 s časovými značkami)
2086 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2087 uspořádané body s časovou značkou)
2089 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2090 visibility_help: co tohle znamená?
2091 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2093 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2095 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2096 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2097 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2098 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2099 správce. Zkuste to prosím znovu
2101 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2102 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2103 frontu dalším uživatelům.
2104 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2105 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2107 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2108 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2109 frontu dalším uživatelům.
2112 title: Úprava stopy %{name}
2113 heading: Úprava stopy %{name}
2114 visibility_help: co tohle znamená?
2115 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2117 updated: Stopa nahrána
2121 title: Zobrazení stopy %{name}
2122 heading: Zobrazení stopy %{name}
2123 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2124 filename: 'Název souboru:'
2126 uploaded: 'Nahráno v:'
2128 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2129 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2133 description: 'Popis:'
2136 edit_trace: Upravit tuto stopu
2137 delete_trace: Smazat tuto stopu
2138 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2139 visibility: 'Viditelnost:'
2140 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2142 showing_page: Stránka %{page}
2144 newer: Novější stopy
2146 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2149 few: '%{count} body'
2150 other: '%{count} bodů'
2152 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2153 view_map: Zobrazit mapu
2155 edit_map: Upravit mapu
2157 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2159 trackable: STOPOVATELNÁ
2164 public_traces: Veřejné GPS stopy
2165 my_traces: Moje GPS stopy
2166 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2167 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2168 tagged_with: se štítky %{tags}
2169 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2170 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2171 upload_trace: Nahrát stopu
2172 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2173 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2175 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2177 made_public: Stopa zveřejněna
2179 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2181 heading: GPX úložiště offline
2182 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2184 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2186 description_with_count:
2187 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2188 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2189 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2191 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2193 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2194 v prohlížeči zapněte.
2196 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2198 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2199 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2200 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2201 do webového rozhraní.
2202 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2203 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2204 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2207 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2208 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2209 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2210 jich zvolit libovolný počet.
2211 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2212 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2213 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2214 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2215 allow_write_api: upravovat mapu.
2216 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2217 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2218 allow_write_notes: měnit poznámky.
2219 grant_access: Udělit přístup
2221 title: Požadavek na autorizaci povolen
2222 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2223 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2225 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2226 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2227 invalid: Autorizační token je neplatný.
2229 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2231 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2234 title: Registrace nové aplikace
2236 title: Upravit aplikaci
2238 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2239 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2240 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2241 url: 'URL tokenu požadavku:'
2242 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2243 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2244 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2245 edit: Upravit podrobnosti
2246 delete: Smazat klienta
2248 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2250 title: Moje nastavení OAuth
2251 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2252 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2253 application: Název aplikace
2256 my_apps: Mé klientské aplikace
2257 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2258 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2259 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2261 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2262 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2264 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2266 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2268 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2270 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2272 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2277 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2279 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2280 remember: Zapamatuj si mě
2281 lost password link: Ztratili jste heslo?
2282 login_button: Přihlásit
2283 register now: Zaregistrujte se
2284 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2285 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2286 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2287 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2289 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2290 no account: Nemáte účet?
2291 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2292 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2293 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2294 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2295 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2297 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2298 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2301 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2302 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2304 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2305 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2307 title: Přihlásit se přes Facebook
2308 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2310 title: Přihlásit se přes Windows Live
2311 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2313 title: Přihlásit se přes GitHub
2314 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2316 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2317 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2319 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2320 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2322 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2323 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2325 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2326 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2329 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2330 logout_button: Odhlásit se
2332 title: Ztracené heslo
2333 heading: Zapomněli jste heslo?
2334 email address: 'E-mailová adresa:'
2335 new password button: Resetovat heslo
2336 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2337 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2338 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2339 si budete brzy moci zvolit nové.
2340 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2342 title: Obnovit heslo
2343 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2344 reset: Resetovat heslo
2345 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2346 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2348 title: Zaregistrovat se
2349 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2351 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2352 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2354 header: Svobodná a editovatelná
2356 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2357 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2358 email address: 'E-mailová adresa:'
2359 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2360 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2361 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2362 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2363 ochrany osobních údajů</a>
2364 display name: 'Zobrazované jméno:'
2365 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2366 si ho později změnit ve svém nastavení.
2367 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2369 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2370 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2371 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2372 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2373 continue: Zaregistrovat se
2374 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2375 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2376 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2377 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2381 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2382 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2383 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2384 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2385 a budoucí příspěvky.
2386 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2388 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2389 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2391 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2392 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2393 consider_pd_why: co to znamená?
2394 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2395 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2396 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2397 continue: Pokračovat
2398 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2399 decline: Nesouhlasím
2400 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2401 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2402 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2406 rest_of_world: Zbytek světa
2408 title: Uživatel nenalezen
2409 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2410 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2411 jste možná klikli na chybný odkaz.
2415 new diary entry: nový záznam do deníku
2416 my edits: Moje úpravy
2417 my traces: Moje stopy
2418 my notes: Moje poznámky k mapě
2419 my messages: Moje zprávy
2420 my profile: Můj profil
2421 my settings: Moje nastavení
2422 my comments: Moje komentáře
2423 oauth settings: nastavení oauth
2424 blocks on me: Moje zablokování
2425 blocks by me: Zablokování mnou
2426 send message: Poslat zprávu
2430 notes: Poznámky k mapě
2431 remove as friend: Odebrat z přátel
2432 add as friend: Přidat do přátel
2433 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2434 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2435 ct undecided: Nerozhodnuto
2436 ct declined: Odmítnuty
2437 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2438 email address: 'E-mailová adresa:'
2439 created from: 'Vytvořeno od:'
2441 spam score: 'Spam skóre:'
2443 user location: Poloha uživatele
2444 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2445 %{settings_link} domácí souřadnice.
2446 settings_link_text: nastavení
2447 my friends: Moji přátelé
2448 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2449 km away: '%{count} km'
2450 m away: '%{count} m'
2451 nearby users: Další uživatelé poblíž
2452 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2455 administrator: Tento uživatel je správce
2456 moderator: Tento uživatel je moderátor
2458 administrator: Přidělit práva správce
2459 moderator: Přidělit práva moderátora
2461 administrator: Odebrat práva správce
2462 moderator: Odebrat práva moderátora
2463 block_history: Účinná zablokování
2464 moderator_history: Udělená zablokování
2466 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2467 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2468 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2469 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2470 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2471 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2472 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2474 friends_changesets: sady změn přátel
2475 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2476 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2477 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2478 report: Nahlásit tohoto uživatele
2480 your location: Vaše poloha
2481 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2485 my settings: Moje nastavení
2486 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2487 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2488 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2489 external auth: 'Externí autentizace:'
2491 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2492 link text: co to znamená?
2494 heading: 'Veřejné editace:'
2495 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2496 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2497 enabled link text: co to znamená?
2498 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2500 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2501 public editing note:
2502 heading: Veřejné editace
2503 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2504 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2505 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2506 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2507 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2508 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2509 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2510 implicitně veřejní.</li></ul>
2512 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2513 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2514 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2515 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2516 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2517 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2518 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2519 link text: co to znamená?
2520 profile description: 'Popis profilu:'
2521 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2522 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2525 gravatar: Používat Gravatar
2526 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2527 link text: co to znamená?
2528 disabled: Gravatar byl zakázán.
2529 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2530 new image: Přidat obrázek
2531 keep image: Zachovat stávající obrázek
2532 delete image: Odstranit stávající obrázek
2533 replace image: Nahradit stávající obrázek
2534 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2535 home location: 'Poloha domova:'
2536 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2539 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2540 save changes button: Uložit změny
2541 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2542 return to profile: Zpět na profil
2543 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2544 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2546 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2548 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2549 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2550 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2552 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2554 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2555 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2556 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2557 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2558 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2560 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2561 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2562 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2563 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2564 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2566 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2567 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2570 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2571 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2572 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2574 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2576 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2581 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2582 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2583 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2584 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2585 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2586 hide: Skrýt vybrané uživatele
2587 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2589 title: Účet pozastaven
2590 heading: Účet pozastaven
2591 webmaster: webmastera
2594 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2597 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2598 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2601 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2602 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2603 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2604 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2605 invalid_scope: Neplatný rozsah
2607 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2608 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2609 níže zobrazeného formuláře.
2610 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2611 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2614 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2615 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2616 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2617 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2618 přihlášenému uživateli.
2620 title: Potvrdit přidělení role
2621 heading: Potvrdit přidělení role
2622 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2624 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2625 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2627 title: Potvrdit odebrání role
2628 heading: Potvrdit odebrání role
2629 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2631 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2632 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2635 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2636 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2638 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2639 back: Zpět na seznam
2641 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2642 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2643 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2644 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2645 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2646 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2648 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2649 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2650 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2652 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2653 back: Zobrazit všechny bloky
2655 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2656 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2657 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2658 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2659 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2660 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2661 show: Zobrazit tento blok
2662 back: Zobrazit všechny bloky
2663 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2665 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2666 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2668 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2669 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2670 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2672 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2674 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2675 success: Blok aktualizován.
2677 title: Bloky uživatele
2678 heading: Seznam bloků uživatele
2679 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2681 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2682 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2683 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2684 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2685 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2687 flash: Tento blok byl zrušen.
2689 time_future_html: Končí za %{time}.
2690 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2691 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2692 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2696 other: '%{count} hodiny'
2700 other: '%{count} dnů'
2703 few: '%{count} týdny'
2704 other: '%{count} týdnů'
2707 few: '%{count} měsíce'
2708 other: '%{count} měsíců'
2711 few: '%{count} roky'
2712 other: '%{count} let'
2714 title: Zablokování uživatele %{name}
2715 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2716 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2718 title: Bloky od %{name}
2719 heading_html: Blokace od %{name}
2720 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2722 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2723 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2729 confirm: Jste si jistý?
2730 reason: 'Důvod bloku:'
2731 back: Zobrazit všechny bloky
2733 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2735 not_revoked: (nezrušeno)
2740 display_name: Zablokovaný uživatel
2742 reason: Důvod pro blok
2744 revoker_name: Zrušil
2745 showing_page: Stránka %{page}
2747 previous: « Předchozí
2750 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2751 heading: Poznámky uživatele %{user}
2752 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2756 created_at: Vytvořeno
2757 last_changed: Poslední změna
2764 link: Odkaz nebo HTML
2766 short_link: Krátký odkaz
2769 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2772 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2774 short_url: Krátké URL
2775 include_marker: Vložit značku
2776 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2777 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2778 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2779 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2781 report_problem: Nahlásit problém
2785 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2791 title: Ukázat moji polohu
2793 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2794 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2795 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2797 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2798 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2799 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2801 standard: Standardní
2802 cycle_map: Cyklomapa
2803 transport_map: Dopravní mapa
2805 opnvkarte: ÖPNVKarte
2807 header: Mapové vrstvy
2808 notes: Poznámky k mapě
2810 gps: Veřejné GPS stopy
2811 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2813 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2814 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2815 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2816 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2818 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2819 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2820 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2823 edit_tooltip: Upravit mapu
2824 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2825 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2826 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2827 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2828 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2829 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2830 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2833 comment: Okomentovat
2835 unsubscribe: Zrušit odebírání
2837 unhide_comment: odkrýt
2840 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2841 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2842 vysvětlující problém.
2843 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2844 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2845 add: Přidat poznámku
2847 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2848 které by se měly nezávisle ověřit.
2851 reactivate: Reaktivovat
2852 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2853 comment: Okomentovat
2854 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2859 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2860 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2861 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2862 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2863 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2864 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2867 distance: Vzdálenost
2869 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2870 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2872 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2873 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2874 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2875 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2876 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2877 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2879 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2880 %{name}, směrem na %{directions}
2881 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2882 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2883 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2885 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2886 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2887 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2889 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2890 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2891 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2892 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2893 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2894 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2895 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2896 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2897 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2898 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2899 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2900 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2901 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2902 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2904 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2905 směrem na %{directions}
2906 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2907 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2908 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2910 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2911 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2912 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2914 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2915 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2916 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2917 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2918 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2919 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2920 via_point_without_exit: (zastávka)
2921 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2922 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2923 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2924 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2925 start_without_exit: Začněte na %{name}
2926 destination_without_exit: Jste v cíli
2927 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2928 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2929 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2930 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2932 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2933 unnamed: nepojmenovaná cesta
2934 courtesy: Trasa díky %{link}
2951 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2952 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2953 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2955 directions_from: Navigovat odtud
2956 directions_to: Navigovat sem
2957 add_note: Přidat sem poznámku
2958 show_address: Zobrazit adresu
2959 query_features: Průzkum prvků
2960 centre_map: Zde vystředit mapu
2964 heading: Upravit redakci
2965 title: Upravit redakci
2967 empty: Žádné opravy k ukázání.
2968 heading: Seznam oprav
2972 heading: Zadejte informace k nové redakci
2973 title: Tvorba nové redakce
2975 description: 'Popis:'
2976 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2977 title: Zobrazení redakce
2979 edit: Upravit tuto redakci
2980 destroy: Odstranit tuto redakci
2983 flash: Redakce vytvořena.
2985 flash: Změny uloženy.
2987 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2988 verzí patřících do této redakce.
2989 flash: Redakce zničena.
2990 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2992 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2993 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2994 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2995 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})