1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
135 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
138 tagstring: одделено со запирка
140 distance_in_words_ago:
142 one: пред околу 1 час
143 other: пред околу %{count} часа
145 one: пред околу 1 месец
146 other: пред околу %{count} месеци
148 one: пред околу 1 година
149 other: пред околу %{count} години
151 one: речиси пред 1 година
152 other: речиси пред %{count} години
153 half_a_minute: пред половина минута
155 one: пред помалку од 1 секунда
156 other: пред помалку од %{count} секунди
158 one: пред помалку од 1 минута
159 other: пред помалку од %{count} минути
161 one: пред повеќе од 1 година
162 other: пред повеќе од %{count} години
164 one: пред повеќе од 1 секунда
165 other: пред повеќе од %{count} секунди
168 other: пред %{count} минути
171 other: пред %{count} дена
174 other: пред %{count} месеци
177 other: пред %{count} години
179 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: По основно (моментално %{name})
185 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
187 name: Далечинско управување
188 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Создадено %{when}
202 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
203 commented_at_html: Подновено %{when}
204 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
205 closed_at_html: Решено %{when}
206 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
207 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
208 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
210 title: Белешки на OpenStreetMap
211 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
212 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
214 opened: нова белешка (кај %{place})
215 commented: нова коментар (кај %{place})
216 closed: затворена белешка (кај %{place})
217 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
224 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
227 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
228 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
229 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 no_comment: (нема коментари)
237 other: '%{count} односи'
240 other: '%{count} патишта'
241 download_xml: Преземи XML
242 view_history: Погл. историја
243 view_details: Погл. подробности
244 location: 'Местоположба:'
246 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
248 title: 'Измена: %{id}'
250 node: Јазли (%{count})
251 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
252 way: Патишта (%{count})
253 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
254 relation: Односи (%{count})
255 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
256 comment: Коментари (%{count})
257 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 changesetxml: XML за измените
260 osmchangexml: osmChange XML
263 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
264 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
266 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
269 title_html: 'Јазол: %{name}'
270 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
272 title_html: 'Пат: %{name}'
273 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
277 other: '%{count} јазли'
279 one: дел од патот %{related_ways}
280 other: дел од патиштата %{related_ways}
282 title_html: 'Однос: %{name}'
283 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
287 other: '%{count} члена'
289 entry_html: '%{type} %{name}'
290 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
296 entry_html: Однос %{relation_name}
297 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
300 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
308 title: Грешка поради истек на времето
309 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
317 redaction: Редакција %{id}
318 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
319 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
325 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
326 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
327 load_data: Вчитај ги податоците
332 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
333 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
334 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
335 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
336 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
337 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
338 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
340 title: 'Белешка: %{id}'
341 new_note: Нова белешка
343 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
344 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
345 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
346 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 report: Пријави го јазолов
356 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
358 title: Пребарување на елементи
359 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
360 nearby: Елементи во близина
361 enclosing: Обиколни елементи
363 changeset_paging_nav:
364 showing_page: Страница %{page}
366 previous: « Претходно
369 no_edits: (нема уредувања)
370 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
373 saved_at: Зачувано во
379 title_user: Измени на %{user}
380 title_friend: Измени од мои пријатели
381 title_nearby: Измени од соседни корисници
382 empty: Не пронајдов промени.
383 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
384 empty_user: Нема промени од тој корисник.
385 no_more: Нема повеќе промени.
386 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
387 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
388 load_more: Вчитај уште
390 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
394 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
395 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
397 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
399 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
400 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
402 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
406 title: Нова дневничка ставка
408 location: Местоположба
409 use_map_link: На карта
411 title: Дневници на корисници
412 title_friends: Дневници на пријателите
413 title_nearby: Дневници на соседните корисници
414 user_title: Дневникот на %{user}
415 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
416 new: Нова дневничка ставка
417 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
418 my_diary: Мојот дневник
419 no_entries: Нема дневнички ставки
420 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
421 older_entries: Постари ставки
422 newer_entries: Понови ставки
424 title: Уреди дневничка ставка
425 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
427 title: Дневникот на %{user} | %{title}
428 user_title: Дневникот на %{user}
429 leave_a_comment: Напиши коментар
430 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
433 title: Нема таква дневничка ставка
434 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
435 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
436 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
438 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
439 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
440 comment_link: Коментирај на ставкава
441 reply_link: Испрати порака на авторот
444 one: '%{count} коментар'
445 other: '%{count} коментари'
446 edit_link: Уреди ја ставкава
447 hide_link: Скриј ја ставкава
448 unhide_link: Откриј ја ставкава
450 report: Пријави ја ставкава
452 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
453 hide_link: Скриј го коментаров
454 unhide_link: Откриј го коментаров
456 report: Пријави го коментаров
458 location: 'Местоположба:'
461 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
464 title: Дневнички ставки на %{user}
465 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
467 title: Дневнички ставки на %{language_name}
468 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
471 title: Дневнички ставки
472 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
474 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
478 newer_comments: Понови коментари
479 older_comments: Постари коментари
482 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
483 button: Додај како пријател
484 success: Сега сте пријатели со %{name}!
485 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
486 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
488 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
489 button: Отстрани од пријатели
490 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
491 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
495 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
496 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
497 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 search_osm_nominatim:
506 cable_car: Кабелски трамвај
507 chair_lift: Клупна жичница
508 drag_lift: Влечна жичница
509 gondola: Кабинска жичница
510 magic_carpet: Искачна подвижна лента
513 station: Гондолска станица
523 holding_position: Задржна положба
524 navigationaid: Воздухопловно помагало
525 parking_position: Оставна положба
528 taxiway: Рулажна патека
530 windsock: Ветроказен ракав
532 animal_boarding: Престојувалиште за животни
533 animal_shelter: Засолниште за животни
534 arts_centre: Дом на уметноста
540 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
541 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
542 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
543 biergarten: Пивска градина
544 blood_bank: Банка на крв
545 boat_rental: Изнајмување пловила
547 bureau_de_change: Менувачница
548 bus_station: Автобуска станица
550 car_rental: Изнајмување автомобил
551 car_sharing: Заедничко патување
552 car_wash: Автоперална
554 charging_station: Напојна станица
555 childcare: Претшколска установа
560 community_centre: Центар на заедница
561 conference_centre: Конференциски центар
563 crematorium: Крематориум
566 drinking_water: Пивка вода
567 driving_school: Автошкола
569 events_venue: Одржувалиште за настани
570 fast_food: Брза храна
571 ferry_terminal: Траектска станица
572 fire_station: Пожарна
573 food_court: Штандови за брза храна
580 hunting_stand: Ловечка кула
582 internet_cafe: Интернет-кафуле
583 kindergarten: Градинка
584 language_school: Училиште за јазици
586 loading_dock: Товарна рампа
587 love_hotel: Љубовен хотел
588 marketplace: Пазариште
589 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
591 money_transfer: Префрлање пари
592 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
593 music_school: Музичко училиште
594 nightclub: Ноќен клуб
595 nursing_home: Старечки дом
596 parking: Паркиралиште
597 parking_entrance: Влез во паркиралиште
598 parking_space: Паркинг-место
599 payment_terminal: Платежен терминал
601 place_of_worship: Верски објект
603 post_box: Поштенско сандаче
607 public_bath: Јавна бања
608 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
609 public_building: Јавен објект
610 ranger_station: Шумарска куќарка
611 recycling: Рециклирање
613 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
617 social_centre: Социјален центар
618 social_facility: Општествена постројка
622 telephone: Телефонска говорница
625 townhall: Градски дом
627 university: Универзитет
628 vehicle_inspection: Преглед на возила
629 vending_machine: Вендинг-машина
630 veterinary: Ветеринарна клиника
631 village_hall: Месна заедница
632 waste_basket: Корпа за отпадоци
633 waste_disposal: Депонија
634 waste_dump_site: Депонија
635 watering_place: Поило
636 water_point: Водоводен приклучок
637 weighbridge: Мосна вага
638 "yes": Услужна постројка
640 aboriginal_lands: Домородни предели
641 administrative: Административна граница
642 census: Пописна граница
643 national_park: Национален парк
644 political: Граници на изборни единици
645 protected_area: Заштитено подрачје
650 suspension: Висечки мост
663 college: Средно училиште
664 commercial: Комерцијална зграда
665 construction: Градилиште
666 detached: Самостојна куќа
667 dormitory: Студентски дом
669 farm: Земјоделска куќа
670 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
673 greenhouse: Стакленик
675 hospital: Болничка зграда
678 houseboat: Пловечка куќа
680 industrial: Индустриски објект
681 kindergarten: Детска градинка
682 manufacture: Производно здание
683 office: Деловна зграда
685 residential: Станбена зграда
686 retail: Продажен објект
688 ruins: Градба во рушевини
689 school: Школско здание
690 semidetached_house: Полусамостојна куќа
691 service: Услужна градба
694 static_caravan: Приколка
697 train_station: Железничка станица
698 university: Универзитетска зграда
702 scout: Извиднички логор
710 caterer: Доставен угостител
711 confectionery: Слаткарница
712 dressmaker: Дамски кројач
713 electrician: Електричар
714 electronics_repair: Електричар
717 handicraft: Ракотворби
719 metal_construction: Металоградежник
721 photographer: Фотограф
726 stonemason: Каменорезец
728 window_construction: Изработка на прозорци
730 "yes": Занаетчиски дуќан
732 access_point: Пристапна точка
733 ambulance_station: Итна помош
734 assembly_point: Собиралиште
735 defibrillator: Дефибрилатор
736 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
737 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
738 landing_site: Место за итно слетување
739 life_ring: Спасителен појас
742 suction_point: Водовлечно место за гаснење
743 water_tank: Итен водосклад
746 abandoned: Напуштен автопат
747 bridleway: Коњски пат
748 bus_guideway: Автобуски шини
749 bus_stop: Автобуска постојка
750 construction: Автопат во изградба
752 cycleway: Велосипедска патека
754 emergency_access_point: Прва помош
755 emergency_bay: Итно засолниште
758 give_way: Знак за предност
759 living_street: Маалска улица
762 motorway_junction: Клучка
763 motorway_link: Приклучен пат
764 passing_place: Минувалиште
766 pedestrian: Пешачка патека
769 primary_link: Главен пат
770 proposed: Предложен пат
771 raceway: Тркачка патека
772 residential: Станбена улица
775 secondary: Спореден пат
776 secondary_link: Спореден пат
778 services: Крајпатен сервис
779 speed_camera: Брзиноловец
781 stop: Знак за запирање
782 street_lamp: Улична светилка
783 tertiary: Третостепен пат
784 tertiary_link: Третостепен пат
786 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
787 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
788 trailhead: Почеток на патеката
790 trunk_link: Магистрала
791 turning_loop: Повратен јазол
792 unclassified: Некласификуван пат
795 aircraft: Историски воздухоплов
796 archaeological_site: Археолошки локалитет
797 bomb_crater: Историски кратер од бомба
798 battlefield: Бојно поле
799 boundary_stone: Граничен камен
800 building: Историска градба
802 cannon: Историски топ
804 charcoal_pile: Историско ќумуриште
806 city_gate: Градска порта
807 citywalls: Градски ѕидини
809 heritage: Културно наследство
810 hollow_way: Всечена патека
812 manor: Велепоседнички дом
814 milestone: Историски милјоказ
816 mine_shaft: Рудничко окно
818 railway: Историска железница
819 roman_road: Римски пат
824 wayside_chapel: Крајпатен параклис
825 wayside_cross: Крајпатен крст
826 wayside_shrine: Крајпатен параклис
828 "yes": Историско место
837 commercial: Стопанско подрачје
838 conservation: Заштитено земјиште
839 construction: Градилиште
841 farmland: Земјоделско земјиште
842 farmyard: Селски двор
846 greenfield: Неискористено земјиште
847 industrial: Индустриско подрачје
850 military: Воено подрачје
853 plant_nursery: Расадник
856 recreation_ground: Рекреативен терен
857 religious: Земјиште од духовно значење
859 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
860 residential: Станбено подрачје
862 village_green: Селско зеленило
864 "yes": Употреба на земјиште
866 adult_gaming_centre: Казино со автомати
867 amusement_arcade: Флиперница
868 bandstand: Оркестарска естрада
869 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
870 bird_hide: Набљудувалиште за птици
871 bleachers: Непокриени трибини
872 bowling_alley: Кугларница
873 common: Општествена земја
874 dance: Сала за танцување
875 dog_park: Парк за кучиња
878 fitness_centre: Центар за фитнес
879 fitness_station: Технички преглед
881 golf_course: Голф-терен
885 miniature_golf: Миниголф
886 nature_reserve: Природен резерват
887 outdoor_seating: Седишта на отворено
889 picnic_table: Излетничка маса
890 pitch: Спортски терен
891 playground: Детско игралиште
892 recreation_ground: Разонодно место
896 sports_centre: Спортски центар
899 track: Спортска патека
906 avalanche_protection: Лавинозаштита
910 breakwater: Бранобран
915 clearcut: Сосечена шума
916 communications_tower: Предавател
919 dolphin: Пристан. дирек
924 groyne: Брежна препрека
926 lighthouse: Светилник
930 mineshaft: Рудничко окно
931 monitoring_station: Надгледна станица
932 petroleum_well: Нафтен извор
935 pumping_station: Пумпарница
936 reservoir_covered: Покриен резервоар
938 snow_cannon: Снегофрлачки топ
939 snow_fence: Снежна ограда
940 storage_tank: Резервоар
941 street_cabinet: Уличен шкаф
945 utility_pole: Бандера
946 wastewater_plant: Пречистителна станица
949 water_tower: Водокула
951 water_works: Водоводна станица
956 airfield: Воено слетувалиште
959 checkpoint: Контролна точка
963 "yes": Планински превој
965 bare_rock: Гола карпа
969 cave_entrance: Влез во пештера
981 hot_spring: Топол извор
1005 "yes": Природен елемент
1007 accountant: Сметководител
1008 administrative: Управа
1009 advertising_agency: Рекламна агенција
1011 association: Здружение
1013 diplomatic: Дипломатска служба
1014 educational_institution: Образовна установа
1015 employment_agency: Агенција за вработување
1016 energy_supplier: Енергостопанска служба
1017 estate_agent: Агенција за недвижности
1018 financial: Финансова служба
1019 government: Владина служба
1020 insurance: Служба за осигурување
1021 it: Информатичка служба
1023 logistics: Логистичка служба
1024 newspaper: Новинарска служба
1025 ngo: НВО-канцеларија
1027 religion: Верска служба
1028 research: Истражувачка служба
1029 tax_advisor: Даночен советник
1030 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1031 travel_agent: Туристичка агенција
1036 city_block: Градски блок
1045 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1047 municipality: Општина
1048 neighbourhood: Соседство
1050 postcode: Поштенски број
1056 subdivision: Админ. подрачје
1062 abandoned: Напуштена железничка линија
1063 construction: Железничка линија во изградба
1064 disused: Напуштена железничка линија
1065 funicular: Искачница
1066 halt: Железничка постојка
1067 junction: Железнички јазол
1068 level_crossing: Надвозник
1069 light_rail: Лека железница
1070 miniature: Минијатурна железница
1071 monorail: Едношинска пруга
1072 narrow_gauge: Теснолинејка
1073 platform: Железнички перон
1074 preserved: Зачувана железничка линија
1075 proposed: Предложена железница
1076 spur: Железнички огранок
1077 station: Железничка станица
1078 stop: Железничка постојка
1080 subway_entrance: Влез во метро
1081 switch: Железнички пунктови
1082 tram: Трамвајска линија
1083 tram_stop: Трамвајска постојка
1084 yard: Железничко депо
1086 agrarian: Земјоделска продавница
1087 alcohol: Алкохол на црно
1088 antiques: Старинарница
1089 appliance: Продавница за апарати и уреди
1090 art: Уметнички дуќан
1091 baby_goods: Бебешка опрема
1092 bag: Продавница за чанти
1094 bathroom_furnishing: Санитарии
1096 bed: Кревети и постелнина
1098 bicycle: Продавница за велосипеди
1104 car_parts: Автоделови
1105 car_repair: Автосервис
1106 carpet: Дуќан за теписи
1107 charity: Добротворна продавница
1108 cheese: Продавница за сирење
1111 clothes: Дуќан за облека
1112 coffee: Продавница за кафе
1113 computer: Продавница за сметачи
1114 confectionery: Слаткарница
1115 convenience: Бакалница
1117 cosmetics: Козметика
1118 craft: Продавница за ракотворни залихи
1119 curtain: Продавница за завеси
1121 deli: Гастрономски дуќан
1122 department_store: Стоковна куќа
1123 discount: Распродажен дуќан
1124 doityourself: Направи-сам
1125 dry_cleaning: Хемиско чистење
1126 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1127 electronics: Електронска опрема
1128 erotic: Еротска продавница
1129 estate_agent: Недвижности
1130 fabric: Продавница за ткаенини
1131 farm: Земјоделска продавница
1133 fishing: Рибарска продавница
1135 food: Продавница за храна
1137 funeral_directors: Погребална служба
1139 garden_centre: Градинарски центар
1142 gift: Дуќан за подароци
1146 hardware: Алат и опрема
1147 health_food: Продавница за здрава храна
1148 hearing_aids: Слушни апарати
1149 herbalist: Билна аптека
1151 houseware: Продавница за покуќнина
1152 ice_cream: Сладоледара
1153 interior_decoration: Внатрешно уредување
1156 kitchen: Кујнска продавница
1160 mall: Трговски центар
1162 medical_supply: Санитетска продавница
1163 mobile_phone: Мобиларница
1164 money_lender: Лихвар
1165 motorcycle: Моторцикли
1166 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1167 music: Музички дуќан
1168 musical_instrument: Музички инструменти
1169 newsagent: Весникара
1170 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1172 organic: Здрава храна
1173 outdoor: Продавница на отворено
1176 pawnbroker: Заложница
1177 perfumery: Парфимерија
1178 pet: Домашни миленици
1179 pet_grooming: Нега за миленици
1180 photo: Фотографски дуќан
1181 seafood: Морска храна
1182 second_hand: Половна роба
1183 sewing: Шивачка продавница
1185 sports: Спортски дуќан
1186 stationery: Прибор и репроматеријали
1187 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1188 supermarket: Супермаркет
1191 tea: Продавница за чаеви
1193 tobacco: Тутунарница
1194 toys: Продавница за играчки
1195 travel_agency: Туристичка агенција
1197 vacant: Празна продавница
1198 variety_store: Сештарница
1200 video_games: Продавница за видеоигри
1201 wholesale: Големопродажба
1202 wine: Винска продавница
1205 alpine_hut: Планинска куќарка
1206 apartment: Одморалиштен стан
1207 artwork: Уметничко дело
1208 attraction: Атракција
1209 bed_and_breakfast: Полупансион
1211 camp_pitch: Логориште
1213 caravan_site: Автокамп
1216 guest_house: Пансион
1219 information: Информации
1222 picnic_site: Излетничко место
1223 theme_park: Забавен парк
1224 viewpoint: Видиковец
1225 wilderness_hut: Колиба во дивина
1228 building_passage: Премин на зграда
1229 culvert: Пропусен канал
1232 artificial: Вештачки воден пат
1233 boatyard: Чамцоградилиште
1236 derelict_canal: Запуштен канал
1241 lock_gate: Преводничка врата
1251 level2: Државна граница
1252 level3: Регионална граница
1253 level4: Покраинска граница
1254 level5: Регионална граница
1255 level6: Окружна граница
1256 level7: Општинска граница
1257 level8: Градска граница
1258 level9: Селска граница
1259 level10: Населбена граница
1260 level11: Маалска граница
1266 no_results: Не пронајдов ништо
1267 more_results: Повеќе ставки
1271 select_status: Одберете статус
1272 select_type: Одберете тип
1273 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1274 reported_user: Пријавен корисник
1275 not_updated: Неподновено
1277 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1278 user_not_found: Корисникот не постои
1279 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1282 last_updated: Последна поднова
1283 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1284 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1285 link_to_reports: Преглед на пријави
1288 other: '%{count} пријави'
1289 reported_item: Пријавена ставка
1295 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1296 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1297 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1299 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1303 other: '%{count} пријави'
1304 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1305 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1306 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1309 reopen: Повторно отвори
1310 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1311 read_reports: Прочитај пријави
1312 new_reports: Нови пријави
1313 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1314 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1315 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1317 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1319 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1321 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1323 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1324 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1326 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1329 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1330 note: Напомена бр. %{note_id}
1333 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1336 title_html: Пријава %{link}
1337 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1339 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1340 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1341 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1342 членови на заедницата
1343 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1346 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1347 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1348 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1351 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1352 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1353 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1356 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1357 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1358 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1359 vandal_label: Овој корисник е вандал
1362 spam_label: Оваа белешка е спам
1363 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1364 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1367 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1368 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1371 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1372 home: Оди на матичната местоположба
1375 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1376 sign_up: Зачленување
1377 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1378 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1384 export_data: Извези податоци
1385 gps_traces: ГПС-траги
1386 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1387 user_diaries: Кориснички дневници
1388 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1389 edit_with: Уреди со %{editor}
1390 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1391 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1392 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1393 за слободна употреба под отворена лиценца.
1394 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1395 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1398 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1399 partners_partners: партнери
1400 tou: Услови на употреба
1401 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1402 работиме на неопходни одржувања.
1403 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1404 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1405 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1409 copyright: Авторски права
1411 community_blogs: Блогови на заедницата
1412 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1413 foundation: Фондација
1414 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1416 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1418 learn_more: Дознајте повеќе
1421 diary_comment_notification:
1422 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1423 hi: Здраво %{to_user},
1424 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1426 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1427 со наслов %{subject}:'
1428 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1429 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1430 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1431 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1432 message_notification:
1433 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1434 hi: Здраво %{to_user},
1435 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1436 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1438 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1439 на авторот на %{replyurl}
1440 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1441 порака на авторот на %{replyurl}
1442 friendship_notification:
1443 hi: Здраво %{to_user},
1444 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1445 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1446 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1447 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1448 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1449 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1451 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1452 и следниве ознаки: %{tags}'
1453 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1454 %{trace_description} и без ознаки
1456 hi: Здраво %{to_user},
1457 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1458 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1459 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1460 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1461 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1463 hi: Здраво %{to_user},
1464 loaded_successfully:
1465 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1466 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1467 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1469 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1471 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1472 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1473 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1474 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1475 да почнете со уредување.
1477 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1479 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1480 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1481 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1484 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1486 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1487 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1488 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1490 note_comment_notification:
1491 anonymous: Анонимен корисник
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1495 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1497 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1499 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1501 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1502 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1503 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1504 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1506 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1507 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1508 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1509 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1511 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1512 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1513 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1514 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1518 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1519 на каритте близу %{place}.'
1520 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1521 на каритте близу %{place}.'
1522 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1523 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1524 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1525 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1526 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1527 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1528 changeset_comment_notification:
1529 hi: Здраво %{to_user},
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1535 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1536 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1538 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1539 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1540 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1541 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1542 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1543 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1544 partial_changeset_without_comment: без коментар
1545 details: Поподробно за промената на %{url}.
1546 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1547 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1548 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1549 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1550 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1554 my_inbox: Моето сандаче
1556 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1558 one: '%{count} нова порака'
1559 other: '%{count} нови пораки'
1561 one: '%{count} стара порака'
1562 other: '%{count} стари пораки'
1566 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1567 %{people_mapping_nearby_link}?
1568 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1570 unread_button: Означи како непрочитано
1571 read_button: Означи како прочитано
1572 reply_button: Одговори
1573 destroy_button: Избриши
1575 title: Испрати ја пораката
1576 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1579 back_to_inbox: Назад во примени
1581 message_sent: Пораката е испратена
1582 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1583 за да можете да праќате други.
1585 title: Нема таква порака
1586 heading: Нема таква порака
1587 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1590 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1591 inbox: примени пораки
1594 one: Имате %{count} испратена порака
1595 other: Имате %{count} испратени пораки
1599 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1600 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1601 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1603 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1604 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1605 име за да одговорите.
1607 title: Прочитај ја пораката
1611 reply_button: Одговори
1612 unread_button: Означи како непрочитано
1613 destroy_button: Избриши
1616 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1617 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1618 име за да ја прочитате.
1619 sent_message_summary:
1620 destroy_button: Избриши
1622 as_read: Пораката е означена како прочитана
1623 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1625 destroyed: Пораката е избришана
1628 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1631 subheading: Поднаслов
1632 unordered: Неподреден список
1633 ordered: Подреден список
1635 second: Втора ставка
1639 alt: Алтернативен текст
1647 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1648 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1649 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1651 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1652 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1653 local_knowledge_title: Месни сознанија
1654 local_knowledge_html: |-
1655 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1656 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1657 со цел да се провери исправноста
1658 и актуелноста на OSM.
1659 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1660 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1661 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1662 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1663 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1664 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1665 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1666 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1667 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1668 open_data_title: Отворени податоци
1670 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1671 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1672 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1673 legal_title: Правни работи
1674 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1675 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1676 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1677 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1678 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1679 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1680 за заштита на личните податоци</a>."
1681 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1682 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1683 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1684 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1686 partners_title: Партнери
1689 title: За овој превод
1690 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1691 предност има англиската страница
1692 english_link: англискиот оригинал
1694 title: За страницава
1695 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1696 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1697 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1698 native_link: македонската верзија
1699 mapping_link: почнете да ги работите картите
1701 title_html: Авторски права и лиценца
1702 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1703 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1704 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1705 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1706 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1707 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1708 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1709 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1710 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1711 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1712 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1713 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1715 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1716 OpenStreetMap ”.
1717 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1718 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1719 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1720 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1721 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1722 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1723 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1724 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1725 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1726 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1727 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1728 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1729 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1730 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1731 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1733 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1735 attribution_example:
1736 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1737 title: Пример за наведување
1738 more_title_html: Повеќе информации
1740 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1741 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1743 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1744 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1745 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1746 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1747 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1748 contributors_title_html: Нашите учесници
1749 contributors_intro_html: |-
1750 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1751 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1752 и други извори, меѓу кои се:
1753 contributors_at_html: |-
1754 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1755 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1756 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1757 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1758 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1759 contributors_au_html: |-
1760 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1761 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1762 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1763 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1764 contributors_ca_html: |-
1765 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1766 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1767 Статистичка служба на Канада).
1768 contributors_fi_html: |-
1769 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1770 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1771 contributors_fr_html: |-
1772 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1773 Генералната даночна управа.
1774 contributors_nl_html: |-
1775 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1776 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1777 contributors_nz_html: |-
1778 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1779 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1780 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1781 contributors_si_html: |-
1782 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1783 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1784 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1785 (јавни информации од Словенија).
1786 contributors_es_html: |-
1787 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1788 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1789 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1790 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1791 contributors_za_html: |-
1792 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1793 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1794 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1795 contributors_gb_html: |-
1796 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1797 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1798 права на базата 2010-19 г.
1799 contributors_footer_1_html: |-
1800 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1801 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1802 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1803 contributors_footer_2_html: |-
1804 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1805 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1806 дека прифаќа било каква одговорност.
1807 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1808 infringement_1_html: |-
1809 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1810 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1811 изречна дозвола од нивните праводршци.
1812 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1813 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1814 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1815 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1816 наменска страница</a>."
1817 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1818 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1819 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1820 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1821 група за лиценци</a>.
1823 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1824 оневозможиле тој програм.
1825 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1826 permalink: Постојана врска
1827 shortlink: Кратка врска
1828 createnote: Додај белешка
1830 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1831 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1832 и дали е овозможено далечинското управување
1834 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1835 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1836 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1838 user_page_link: корисничка страница
1839 anon_edits_html: (%{link})
1840 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1841 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1842 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1843 без кои оваа можност не може да работи.
1846 area_to_export: Подрачје за извоз
1847 manually_select: Рачно изберете друга површина
1848 format_to_export: Формат за извоз
1849 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1850 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1851 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1853 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1854 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1855 Commons Open Database License).
1857 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1859 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1860 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1861 извори за крупно преземање:'
1863 title: Планетата на OSM
1864 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1866 title: Извршник „Надвозник“
1867 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1869 title: Преземања на Geofabrik
1870 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1873 title: Метроизвадоци
1874 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1877 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1882 image_size: Големина на сликата
1884 add_marker: Додај бележник на картата
1888 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1889 export_button: Извези
1891 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1893 title: Како да помогнете
1895 title: Приклучете се во заедницата
1896 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1897 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1898 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1900 instructions_html: |-
1901 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1902 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1904 title: Други проблеми
1905 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1906 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1907 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1912 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1913 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1916 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1917 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1919 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1921 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1923 url: https://help.openstreetmap.org/
1924 title: Форум за помош
1925 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1926 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1928 title: Поштенски списоци
1929 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1930 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1933 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1936 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1939 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1940 OpenStreetMap и други услуги.
1942 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1943 title: За организации
1944 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1945 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1947 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1948 title: Вики на OpenStreetMap
1949 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1951 search_results: Исход од пребарувањето
1955 get_directions: Дај насоки
1956 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1959 where_am_i: Каде е ова?
1960 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1962 reverse_directions_text: Смени насока
1967 main_road: Главен пат
1968 trunk: Главна сообраќајна артерија
1970 secondary: Спореден пат
1971 unclassified: Некласификуван пат
1973 bridleway: Пешачко-влечен пат
1974 cycleway: Велосипедска патека
1975 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1976 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1977 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1978 footway: Пешачка патека
1991 - Аеродромска платформа
1993 admin: Административна граница
1998 resident: Станбено подрачје
2002 retail: Трговско подрачје
2003 industrial: Индустриско подрачје
2004 commercial: Комерцијално подрачје
2010 brownfield: Запуштено подрачје
2013 pitch: Спортски терен
2014 centre: Спортски центар
2015 reserve: Природен резерват
2016 military: Воено подрачје
2020 building: Значајно здание
2021 station: Железничка станица
2025 tunnel: Испрекината линија = тунел
2026 bridge: Црна линија = мост
2027 private: Доверлив пристап
2028 destination: Пристап до одредницата
2029 construction: Патишта во изградба
2030 bicycle_shop: Точкар
2031 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2037 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2040 subheading: Поднаслов
2041 unordered: Неподреден список
2042 ordered: Подреден список
2044 second: Втора ставка
2048 alt: Алтернативен текст
2051 title: Добре дојдовте!
2052 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2053 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2054 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2056 title: Што има на картата
2057 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2058 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2059 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2060 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2061 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2062 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2063 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2065 title: Основни картографски поими
2066 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2067 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2068 за уредување на карти.
2069 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2071 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2072 или објект (здание).
2073 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2074 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2077 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2078 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2079 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2080 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2081 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2084 title: Имате прашања?
2085 paragraph_1_html: |-
2086 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2087 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2088 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2090 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2091 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2092 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2093 paragraph_2_html: |-
2094 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2095 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2098 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2099 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2101 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2102 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2103 подредени точки со време)
2105 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2106 visibility_help: што значи ова?
2107 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2109 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2111 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2112 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2113 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2114 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2115 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2118 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2119 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2121 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2122 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2123 во која чекаат други корисници.
2126 title: Ја уредувате трагата %{name}
2127 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2128 visibility_help: што значи ова?
2129 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2131 updated: Трагата е подновена
2135 title: Ја гледате трагата %{name}
2136 heading: Ја гледате трагата %{name}
2137 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2138 filename: 'Податотека:'
2140 uploaded: 'Подигнато во:'
2142 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2143 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2146 owner: 'Сопственик:'
2147 description: 'Опис:'
2150 edit_trace: Уреди ја трагава
2151 delete_trace: Избриши ја трагава
2152 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2153 visibility: 'Видливост:'
2154 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2156 showing_page: Страница %{page}
2157 older: Постари траги
2160 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2163 other: '%{count} точки'
2165 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2166 view_map: Погледај ја картата
2170 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2172 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2177 public_traces: Јавни ГПС-траги
2178 my_traces: Мои ГПС-траги
2179 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2180 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2181 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2182 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2183 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2185 upload_trace: Подигни трага
2186 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2187 see_my_traces: Мои траги
2189 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2191 made_public: Трагата е објавена
2193 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2195 heading: GPX-складиштето е исклучено
2196 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2198 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2200 description_with_count:
2201 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2202 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2203 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2205 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2207 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2208 за да можете да продолжите,
2210 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2212 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2213 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2214 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2216 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2217 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2218 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2221 title: Овластете пристап до вашата сметка
2222 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2223 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2225 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2226 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2227 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2228 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2229 allow_write_api: ја менува картата.
2230 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2231 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2232 allow_write_notes: измена на белешки.
2233 grant_access: Дај пристап
2235 title: Барањето за овластување е дозволено
2236 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2237 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2239 title: Барањето за овластување не успеа
2240 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2241 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2243 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2245 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2248 title: Пријавете нов прилог
2250 title: Уредете го прилогот
2252 title: OAuth податоци за %{app_name}
2253 key: 'Потрошувачки клуч:'
2254 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2255 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2256 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2257 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2258 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2259 edit: Измени подробности
2260 delete: Избриши клиент
2261 confirm: Дали сте сигурни?
2262 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2264 title: Мои OAuth податоци
2265 my_tokens: Мои овластени прилози
2266 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2267 application: Назив на прил. програм
2270 my_apps: Мои клиентни прилози
2271 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2272 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2273 OAuth-барања до оваа служба.
2275 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2276 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2278 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2280 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2282 flash: Информациите се успешно приајвени
2284 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2286 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2291 email or username: Е-пошта или корисничко име
2292 password: 'Лозинка:'
2293 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2294 remember: 'Запомни ме:'
2295 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2296 login_button: Најава
2297 register now: Зачленете се сега
2298 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2300 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2301 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2302 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2304 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2305 no account: Немате сметка?
2306 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2307 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2308 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2309 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2310 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2312 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2313 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2316 title: Најава со OpenID
2317 alt: Најава со URL за OpenID
2319 title: Најава со Google
2320 alt: Најава со OpenID од Google
2322 title: Најава со Facebook
2323 alt: Најава со профил на Facebook
2325 title: Најава со Windows Live
2326 alt: Најава со сметка на Windows Live
2328 title: Најава со GitHub
2329 alt: Најава со сметка на GitHub
2331 title: Најава со Википедија
2332 alt: Најава со смета на Википедија
2334 title: Најава со Yahoo
2335 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2337 title: Најава со Wordpress
2338 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2340 title: Најава со AOL
2341 alt: Најава со OpenID од AOL
2344 heading: Одјава од OpenStreetMap
2345 logout_button: Одјава
2347 title: Загубена лозинка
2348 heading: Ја заборавивте лозинката?
2349 email address: 'Е-пошта:'
2350 new password button: Смени лозинка
2351 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2352 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2353 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2354 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2355 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2357 title: Смени лозинка
2358 heading: Смени лозинка за %{user}
2359 reset: Смени лозинка
2360 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2361 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2364 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2366 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2367 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2370 header: Слободна и уредлива
2372 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2373 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2374 email address: 'Е-пошта:'
2375 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2376 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2377 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2378 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2379 за заштита на личните податоци</a>.
2380 display name: 'Име за приказ:'
2381 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2383 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2384 password: 'Лозинка:'
2385 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2386 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2387 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2388 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2389 continue: Зачленување
2390 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2391 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2392 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2393 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2397 heading_ct: Услови на учество
2398 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2399 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2400 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2401 вашите постоечки и идни придонеси.
2402 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2403 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2404 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2405 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2406 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2407 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2408 consider_pd_why: Што е ова?
2409 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2410 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2411 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2414 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2416 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2417 согласете се или одбијте ги.
2418 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2422 rest_of_world: Остатокот од светот
2424 title: Нема таков корисник
2425 heading: Корисникот %{user} не постои.
2426 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2427 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2430 my diary: Мојот дневник
2431 new diary entry: нова ставка во дневникот
2432 my edits: Мои уредувања
2433 my traces: Мои траги
2434 my notes: Мои белешки
2435 my messages: Мои пораки
2436 my profile: Мојот профил
2437 my settings: Мои нагодувања
2438 my comments: Мои коментари
2439 oauth settings: oauth поставки
2440 blocks on me: Добиени блокови
2441 blocks by me: Извршени болокови
2442 send message: Испрати порака
2446 notes: Белешки на картата
2447 remove as friend: Отстрани од пријатели
2448 add as friend: Додај во пријатели
2449 mapper since: 'Картограф од:'
2450 ct status: 'Услови за учество:'
2451 ct undecided: Неодлучено
2453 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2454 email address: Е-пошта
2455 created from: 'Создадено од:'
2457 spam score: 'Оцена за спам:'
2459 user location: Местоположба на корисникот
2460 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2461 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2462 settings_link_text: прилагодувања
2463 my friends: Мои пријатели
2464 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2465 km away: '%{count} км од вас'
2466 m away: '%{count} м од вас'
2467 nearby users: Други соседни корисници
2468 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2469 дека работат на карти.
2471 administrator: Овој корисник е администратор
2472 moderator: Овој корисник е модератор
2474 administrator: Додели администраторски пристап
2475 moderator: Додели модераторски пристап
2477 administrator: Лиши од администраторски пристап
2478 moderator: Лиши од модераторски пристап
2479 block_history: Активни блокови
2480 moderator_history: Зададени блокови
2482 create_block: Блокирај го корисников
2483 activate_user: Активирај го корисников
2484 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2485 confirm_user: Потврди го корисников
2486 hide_user: Скриј го корисников
2487 unhide_user: Покажи го корисников
2488 delete_user: Избриши го корисников
2490 friends_changesets: измени на пријателите
2491 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2492 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2493 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2494 report: Пријави го корисников
2496 your location: Ваша местоположба
2497 nearby mapper: Соседен картограф
2501 my settings: Мои прилагодувања
2502 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2503 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2504 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2505 external auth: 'Надворешна заверка:'
2507 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2508 link text: што е ова?
2510 heading: 'Јавно уредување:'
2511 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2512 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2513 enabled link text: што е ова?
2514 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2515 уредувања се анонимни.
2516 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2517 public editing note:
2518 heading: Јавно уредување
2519 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2520 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2521 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2522 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2523 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2524 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2525 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2526 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2528 heading: 'Услови за учество:'
2529 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2530 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2531 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2532 и прифатите новите Услови за учество
2533 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2535 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2536 link text: што е ова?
2537 profile description: 'Опис за профилот:'
2538 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2539 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2542 gravatar: Користи Gravatar
2543 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2544 link text: што е ова?
2545 disabled: Граватарот е исклучен.
2546 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2547 new image: Додај слика
2548 keep image: Задржи ја тековната слика
2549 delete image: Отстрани тековна слика
2550 replace image: Замени тековна слика
2551 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2552 home location: 'Матична местоположба:'
2553 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2554 latitude: 'Гео. ширина:'
2555 longitude: Гео. должина
2556 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2558 save changes button: Зачувај ги промените
2559 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2560 return to profile: Назад кон профилот
2561 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2562 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2563 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2565 heading: Проверете си ја е-поштата
2566 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2567 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2568 да почнете со работа на картите.
2569 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2572 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2573 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2574 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2575 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2576 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2578 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2579 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2580 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2581 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2582 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2584 heading: Потврди промена на е-пошта
2585 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2586 новата е-поштенска адреса.
2588 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2589 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2590 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2592 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2594 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2599 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2600 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2601 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2602 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2603 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2604 hide: Скриј одбрани корисници
2605 empty: Нема најдено такви корисници
2607 title: Сметката е закочена
2608 heading: Сметката е закочена
2609 webmaster: мреж. управник
2612 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2613 сомнителни активности.
2616 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2617 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2620 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2621 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2622 no_authorization_code: Нема код за овластување
2623 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2624 invalid_scope: Неважечки делокруг
2626 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2627 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2629 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2630 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2634 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2635 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2636 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2637 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2638 улога на тековниот корисник.
2640 title: Потврди доделување на улога
2641 heading: Потврди доделување на улога
2642 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2645 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2646 дали корисникот и улогата се важечки.
2648 title: Потврди лишување од улога
2649 heading: Потврди лишување од улога
2650 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2653 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2654 дали корисникот и улогата се важечки.
2657 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2659 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2661 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2662 back: Назад кон показателот
2664 title: Правење на блок за %{name}
2665 heading_html: Правење на блок за %{name}
2666 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2667 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2668 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2669 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2671 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2672 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2673 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2674 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2675 back: Преглед на сите блокови
2677 title: Уредување на блок за %{name}
2678 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2679 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2680 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2681 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2683 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2684 show: Преглед на овој блок
2685 back: Преглед на сите блокови
2686 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2688 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2689 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2691 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2692 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2693 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2694 пред да го блокирате.
2695 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2697 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2698 success: Блокот е изменет.
2700 title: Кориснички блокови
2701 heading: Список на кориснички блокови
2702 empty: Досега сè уште нема блокови.
2704 title: Поништување на блок за %{block_on}
2705 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2706 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2707 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2708 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2710 flash: Овој блок е поништен.
2712 time_future_html: Истекува за %{time}.
2713 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2714 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2716 time_past_html: Истечено %{time}.
2720 other: '%{count} часа'
2723 other: '%{count} дена'
2726 other: '%{count} седмици'
2729 other: '%{count} месеци'
2732 other: '%{count} години'
2734 title: Блокови за %{name}
2735 heading_html: Список на блокови за %{name}
2736 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2738 title: Блокови од %{name}
2739 heading_html: Список на блокови од %{name}
2740 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2742 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2743 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2749 confirm: Дали сте сигурни?
2750 reason: 'Причина за блокирање:'
2751 back: Преглед на сите блокови
2752 revoker: 'Поништувач:'
2753 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2755 not_revoked: (не се поништува)
2760 display_name: Блокиран корисник
2761 creator_name: Создавач
2762 reason: Причина за блокирање
2764 revoker_name: 'Поништил:'
2765 showing_page: Страница %{page}
2767 previous: « Претходна
2770 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2771 heading: Белешки на %{user}
2772 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2776 created_at: Создадена
2777 last_changed: Изменета
2784 link: Врска или HTML
2786 short_link: Кратка врска
2789 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2792 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2794 short_url: Кратка URL
2795 include_marker: Вклучи го бележникот
2796 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2797 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2798 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2799 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2801 report_problem: Пријави проблем
2805 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2811 title: Прик. моја местоположба
2813 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2814 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2816 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2817 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2819 standard: Стандардна
2820 cycle_map: Велосипедска
2821 transport_map: Сообраќајна
2823 opnvkarte: ÖPNVKarte
2825 header: Слоеви на картата
2826 notes: Белешки на картата
2827 data: Податоци за картата
2828 gps: Јавни ГПС-траги
2829 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2831 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2832 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2833 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2834 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2836 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2837 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2838 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2841 edit_tooltip: Уредување на картата
2842 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2843 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2844 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2845 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2846 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2847 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2848 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2852 subscribe: Претплати се
2853 unsubscribe: Отпиши ме
2855 unhide_comment: откриј
2858 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2859 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2860 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2861 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2862 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2863 заштитени со авторски права.
2866 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2867 независно да се проверат.
2870 reactivate: Реактивирај
2871 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2873 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2878 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2879 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2880 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2881 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2882 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2883 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2886 distance: Растојание
2888 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2889 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2891 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2892 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2893 offramp_right: Свртете на излезот десно
2894 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2895 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2896 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2897 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2898 на %{name}, кон %{directions}
2899 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2900 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2901 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2903 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2904 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2905 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2907 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2908 onramp_right: Свртете во влезот десно
2909 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2910 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2911 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2912 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2913 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2914 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2915 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2916 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2917 offramp_left: Свртете на излезот лево
2918 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2919 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2920 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2922 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2923 %{name}, кон %{directions}
2924 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2925 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2926 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2928 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2929 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2930 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2932 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2933 onramp_left: Свртете во влезот лево
2934 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2935 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2936 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2937 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2938 via_point_without_exit: (преку точката)
2939 follow_without_exit: Следете го %{name}
2940 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2941 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2942 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2943 start_without_exit: Почнете на %{name}
2944 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2945 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2946 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2947 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2948 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2950 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2951 unnamed: неименувано
2952 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2969 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2970 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2971 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2973 directions_from: Насоки оттука
2974 directions_to: Насоки дотука
2975 add_note: Тука ставете белешка
2976 show_address: Прикажи адреса
2977 query_features: Можности за барања
2978 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2982 heading: Уреди исправки
2983 title: Уреди исправки
2985 empty: Нема исправки за приказ.
2986 heading: Список на исправки
2987 title: Список на исправки
2990 heading: Внесете информации за нова исправка
2991 title: Создавање на нова исправка
2993 description: 'Опис:'
2994 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2995 title: Приказ на исправка
2997 edit: Уреди ја исправкава
2998 destroy: Отстрани ја исправкава
2999 confirm: Дали сте сигурни?
3001 flash: Исправката е создадена.
3003 flash: Промените се зачувани.
3005 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3006 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3007 flash: Исправката е поништена.
3008 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3010 leading_whitespace: има почетна белина
3011 trailing_whitespace: има завршна белина
3012 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3013 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})