Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/788'
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Pitort
24 # Author: Ruila
25 # Author: SMP
26 # Author: Sim6
27 # Author: Solde
28 # Author: Somenxavier
29 # Author: Ssola
30 # Author: Toniher
31 # Author: XVEC
32 # Author: 아라
33 ---
34 ca:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Llista de control d'accés
41       changeset: Conjunt de canvis
42       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
43       country: País
44       diary_comment: Comentari del diari
45       diary_entry: Entrada al diari
46       friend: Amic
47       language: Llengua
48       message: Missatge
49       node: Node
50       node_tag: Etiqueta del node
51       notifier: Notificador
52       old_node: Node antic
53       old_node_tag: Etiqueta del node antic
54       old_relation: Relació antiga
55       old_relation_member: Membre de la relació antiga
56       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
57       old_way: Via antiga
58       old_way_node: Node de la via antiga
59       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
60       relation: Relació
61       relation_member: Membre de la relació
62       relation_tag: Etiqueta de la relació
63       session: Sessió
64       trace: Traça
65       tracepoint: Punt de la traça
66       tracetag: Etiqueta de la traça
67       user: Usuari
68       user_preference: Preferència d'usuari
69       user_token: Testimoni d'usuari
70       way: Via
71       way_node: Node de la via
72       way_tag: Etiqueta de la via
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Cos
76       diary_entry:
77         user: Usuari
78         title: Tema
79         latitude: Latitud
80         longitude: Longitud
81         language: Idioma
82       friend:
83         user: Usuari
84         friend: Amic
85       trace:
86         user: Usuari
87         visible: Visible
88         name: Nom
89         size: Mida
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         public: Públic
93         description: Descripció
94       message:
95         sender: Remitent
96         title: Tema
97         body: Cos
98         recipient: Destinatari
99       user:
100         email: Adreça electrònica
101         active: Actiu
102         display_name: Nom en pantalla
103         description: Descripció
104         languages: Idiomes
105         pass_crypt: Contrasenya
106   printable_name:
107     with_version: '%{id}, v%{version}'
108   editor:
109     default: Predeterminat (actualment %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor al navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
119     remote:
120       name: Control Remot
121       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
122   browse:
123     created: Creat
124     closed: Tancat
125     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
128     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
129     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
130     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
131     version: Versió
132     in_changeset: Conjunt de canvis
133     anonymous: anònim
134     no_comment: (sense comentaris)
135     part_of: Part de
136     download_xml: Descarregar l'XML
137     view_history: Mostrar l'historial
138     view_details: Mostrar els detalls
139     location: 'Ubicació:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nodes (%{count})
144       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
145       way: Vies (%{count})
146       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relacions (%{count})
148       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
149       comment: Comentaris(%{count})
150       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
151         %{when}</abbr>
152       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
153       changesetxml: XML del conjunt de canvis
154       osmchangexml: XML en format osmChange
155       feed:
156         title: Conjunt de canvis %{id}
157         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
159       discussion: Discussió
160     node:
161       title: 'Node: %{name}'
162       history_title: 'Historial del node: %{name}'
163     way:
164       title: 'Via: %{name}'
165       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
166       nodes: Nodes
167       also_part_of:
168         one: part de la via %{related_ways}
169         other: part de les vies %{related_ways}
170     relation:
171       title: 'Relació: %{name}'
172       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
173       members: Membres
174     relation_member:
175       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
176       type:
177         node: Node
178         way: Via
179         relation: Relació
180     containing_relation:
181       entry: Relació %{relation_name}
182       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
185       type:
186         node: node
187         way: via
188         relation: relació
189         changeset: conjunt de canvis
190         note: nota
191     timeout:
192       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
193         identificador %{id}.
194       type:
195         node: node
196         way: via
197         relation: relació
198         changeset: conjunt de canvis
199         note: nota
200     redacted:
201       redaction: Redacció %{id}
202       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
203         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
204       type:
205         node: node
206         way: via
207         relation: relació
208     start_rjs:
209       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
210         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
211         voleu mostrar aquestes dades?
212       load_data: Carrega dades
213       loading: S'està carregant...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetes
216       wiki_link:
217         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
218         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
220       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
221       telephone_link: Telefona %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nova nota
225       description: Descripció
226       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238     query:
239       title: Consultar característiques
240       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
241       nearby: Característiques properes
242       enclosing: Característiques adjuntes
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Pàgina %{page}
246       next: Endavant »
247       previous: « Enrere
248     changeset:
249       anonymous: Anònim
250       no_edits: (sense edicions)
251       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
252     changesets:
253       id: ID
254       saved_at: Desat a
255       user: Usuari
256       comment: Comentari
257       area: Àrea
258     list:
259       title: Conjunt de canvis
260       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
261       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
262       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
263       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
264       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
265       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
266       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
267       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
268       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
269       load_more: Carregar-ne més
270     timeout:
271       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
272         recuperar-se.
273     rss:
274       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
275       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
276       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
277       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
278       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
279       full: Discussió sencera
280   diary_entry:
281     new:
282       title: Nova Entrada de Diari
283       publish_button: Publica
284     list:
285       title: Diaris d'usuari/a
286       title_friends: Diaris dels amics
287       title_nearby: Diaris d'amics propers
288       user_title: Diari de %{user}
289       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
290       new: Nova Entrada de Diari
291       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
292       no_entries: No hi ha entrades al diari
293       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
294       older_entries: Entrades més antigues
295       newer_entries: Entrades més recents
296     edit:
297       title: Edita entrada del diari
298       subject: 'Assumpte:'
299       body: 'Cos del missatge:'
300       language: 'Llengua:'
301       location: 'Ubicació:'
302       latitude: 'Latitud:'
303       longitude: 'Longitud:'
304       use_map_link: usa el mapa
305       save_button: Desa
306       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
307     view:
308       title: Diari de %{user} | %{title}
309       user_title: Diari de %{user}
310       leave_a_comment: Deixa un comentari
311       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
312       login: Accés
313       save_button: Desa
314     no_such_entry:
315       title: No hi ha entrada al diari com
316       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
317       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
318         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
319         malament.
320     diary_entry:
321       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
322       comment_link: Comenta aquesta entrada
323       reply_link: Respon a aquesta entrada
324       comment_count:
325         one: '%{count} comentari'
326         zero: Sense comentaris
327         other: '%{count} comentaris'
328       edit_link: Edita aquesta entrada
329       hide_link: Amaga aquesta entrada
330       confirm: Confirma
331     diary_comment:
332       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
333       hide_link: Amaga aquest comentari
334       confirm: Confirma
335     location:
336       location: 'Ubicació:'
337       view: Mostra
338       edit: Modifica
339     feed:
340       user:
341         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
342         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
343       language:
344         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
345         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
346           %{language_name}
347       all:
348         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
349         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
350     comments:
351       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
352       post: Publica
353       when: Quan
354       comment: Comentari
355       ago: fa %{ago}
356       newer_comments: Comentaris recents
357       older_comments: Comentaris antics
358   export:
359     title: Exportar
360     start:
361       area_to_export: Àrea a exportar
362       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
363       format_to_export: Format d'exportació
364       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
365       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
366       embeddable_html: HTML que es pot incloure
367       licence: Llicència
368       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
369         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
370         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
371       too_large:
372         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
373           de les fonts llistades a continuació:'
374         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
375           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
376           per descarregar quantitats grans de dades.
377         planet:
378           title: Planeta OSM
379           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
380             al complet
381         overpass:
382           title: API Overpass
383           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
384             dades d'OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Descàrregues de Geofabrik
387           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
388             de les ciutats seleccionades
389         metro:
390           title: Extractes de Metro
391           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
392             metropolitanes
393         other:
394           title: Altres fonts
395           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
396       options: Opcions
397       format: Format
398       scale: Escala
399       max: màx
400       image_size: Mida de la imatge
401       zoom: Zoom
402       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Sortida
406       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
407       export_button: Exporta
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
412         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           nominatim</a>
418         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Telefèric
426           chair_lift: Telecadira
427           drag_lift: Teleesquí
428           gondola: Telecabina
429           station: Estació de telefèric
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeròdrom
432           apron: Autobús de pista
433           gate: Porta
434           helipad: Helisuperfície
435           runway: Pista d'aterratge
436           taxiway: Carrer de rodada
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugi d'animals
440           arts_centre: Centre d'Art
441           atm: Caixer automàtic
442           bank: Banc
443           bar: Bar
444           bbq: barbacoa
445           bench: Banc
446           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
447           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
448           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
449           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
450           brothel: Prostíbul
451           bureau_de_change: Oficina de canvi
452           bus_station: Estació d'autobusos
453           cafe: Cafè
454           car_rental: Lloguer de cotxes
455           car_sharing: Compartició de cotxes
456           car_wash: Rentat de cotxes
457           casino: Casino
458           charging_station: Estació de recàrrega
459           childcare: Ludoteca
460           cinema: Cinema
461           clinic: Clínica
462           clock: Rellotge
463           college: Institut
464           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
465           courthouse: Jutjat
466           crematorium: Crematori
467           dentist: Dentista
468           doctors: Metges
469           dormitory: Residència Universitària
470           drinking_water: Aigua potable
471           driving_school: Autoescola
472           embassy: Ambaixada
473           emergency_phone: Telèfon d'emergència
474           fast_food: Menjar ràpid
475           ferry_terminal: Terminal de Ferry
476           fire_hydrant: Boca d'incendi
477           fire_station: Parc de bombers
478           food_court: Àrea de restauració
479           fountain: Font
480           fuel: Benzinera
481           gambling: Jocs d'atzar
482           grave_yard: Cementiri
483           gym: Gimnàs
484           health_centre: Centre de Salut
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Club de caça
487           ice_cream: Gelat
488           kindergarten: Jardí d'infància
489           library: Biblioteca
490           market: Mercat
491           marketplace: Mercat
492           monastery: Monestir
493           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
494           nightclub: Club nocturn
495           nursery: Infantil
496           nursing_home: Llar d'Avis
497           office: Oficina
498           parking: Pàrquing
499           parking_entrance: Entrada d'aparcament
500           pharmacy: Farmàcia
501           place_of_worship: Lloc de culte
502           police: Policia
503           post_box: Bustia
504           post_office: Oficina de correus
505           preschool: Pre-Escola
506           prison: Presó
507           pub: Pub
508           public_building: Edifici públic
509           reception_area: Àrea de recepció
510           recycling: Punt de reciclatge
511           restaurant: Restaurant
512           retirement_home: Casa de Retirament
513           sauna: Sauna
514           school: Escola
515           shelter: Refugi
516           shop: Botiga
517           shower: Dutxa
518           social_centre: Centre social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Equipament social
521           studio: Estudi
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Telèfon públic
525           theatre: Teatre
526           toilets: Banys
527           townhall: Ajuntament
528           university: Universitat
529           vending_machine: Màquina expenedora
530           veterinary: Veterinari
531           village_hall: Casa de la Vila
532           waste_basket: Cistella de Residus
533           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
534           youth_centre: Centre juvenil
535         boundary:
536           administrative: Límit administratiu
537           census: Límit censal
538           national_park: Parc Nacional
539           protected_area: Zona protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Aqüeducte
542           suspension: Pont suspès
543           swing: Pont giratori
544           viaduct: Viaducte
545           "yes": Pont
546         building:
547           "yes": Edifici
548         craft:
549           brewery: Fàbrica de cervesa
550           carpenter: Fuster
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardiner
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotògraf
555           plumber: Lampista
556           shoemaker: Sabater
557           tailor: Sastre
558           "yes": Botiga d'artesania
559         emergency:
560           ambulance_station: Base d'ambulàncies
561           defibrillator: Desfibril·lador
562           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
563           phone: Telèfon per a emergències
564         highway:
565           abandoned: Carretera abandonada
566           bridleway: Ferradura
567           bus_guideway: Carril Bus
568           bus_stop: Parada d'autobús
569           construction: Autopista en construcció
570           cycleway: Ruta per a bicicletes
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Accés d'emergència
573           footway: Sendera
574           ford: Fiord
575           living_street: Carrer habitat
576           milestone: Fita
577           motorway: Autopista
578           motorway_junction: Unió d'autopista
579           motorway_link: Carretera d'autopista
580           path: Camí
581           pedestrian: Via Peatonal
582           platform: Perron
583           primary: Carretera Principal
584           primary_link: Carretera principal
585           proposed: Carretera proposada
586           raceway: Vial Ràpid
587           residential: Carrer Residencial
588           rest_area: Àrea de descans
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundària
591           secondary_link: Carretera secundària
592           service: Carretera de Servei
593           services: Serveis en ruta
594           speed_camera: Radar
595           steps: Graons
596           street_lamp: Fanal
597           tertiary: Carretera terciària
598           tertiary_link: Carretera terciària
599           track: Pista
600           traffic_signals: Senyals de trànsit
601           trail: Sendera o corriol
602           trunk: Autovia de
603           trunk_link: Autovia de
604           unclassified: Sense classificar Road
605           unsurfaced: Pista sense asfaltar
606           "yes": Carretera
607         historic:
608           archaeological_site: Lloc arqueològic
609           battlefield: Camp de batalla
610           boundary_stone: Pedra de la frontera
611           building: Edifici històric
612           bunker: Búnquer
613           castle: Castell
614           church: Església
615           city_gate: Porta urbana
616           citywalls: Muralles
617           fort: Fortí
618           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
619           house: Casa
620           icon: Icona
621           manor: Manor
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monument
625           roman_road: Carretera Romana
626           ruins: Ruïnes
627           stone: Pedra
628           tomb: Tomba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Camí de la creu
631           wayside_shrine: Santuari de carreteres
632           wreck: Wreck
633         junction:
634           "yes": Intersecció
635         landuse:
636           allotments: Horts
637           basin: Conca
638           brownfield: Brownfield terra
639           cemetery: Cementiri
640           commercial: Zona comercial
641           conservation: Conservació
642           construction: Construcció
643           farm: Granja
644           farmland: Terres de conreu
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosc
647           garages: Garatges
648           grass: Herba
649           greenfield: Greenfield terra
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Abocador
652           meadow: Prat
653           military: Zona Militar
654           mine: Mina
655           orchard: Verger
656           quarry: Pedrera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
659           reservoir: Embassament
660           reservoir_watershed: Embassament de conca
661           residential: Àrea residencial
662           retail: Al detall
663           road: Zona de carretera
664           village_green: Zona verda
665           vineyard: Vinya
666           "yes": Ús del terreny
667         leisure:
668           beach_resort: Beach Resort
669           bird_hide: Aguait
670           club: Club
671           common: Terra comú
672           dog_park: Parc caní
673           fishing: Àrea de pesca
674           fitness_centre: Centre de fitness
675           fitness_station: Centre de fitness
676           garden: Jardí
677           golf_course: Camp de golf
678           horse_riding: Hípica
679           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
680           marina: Port esportiu
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parc
684           pitch: Camp d'esports
685           playground: Parc infantil
686           recreation_ground: Terra de recreació
687           resort: Resort
688           sauna: Sauna
689           slipway: Slipway
690           sports_centre: Centre esportiu
691           stadium: Estadi
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista
694           water_park: Parc aquàtic
695           "yes": Esbarjo
696         man_made:
697           lighthouse: Far
698           pipeline: Canonada
699           tower: Torre
700           works: Fàbrica
701           "yes": Fet per l'home
702         military:
703           airfield: Aeroport militar
704           barracks: Caserna
705           bunker: Búnquer
706         mountain_pass:
707           "yes": Coll
708         natural:
709           bay: Badia
710           beach: Platja
711           cape: Cap
712           cave_entrance: Entrada a cova
713           cliff: Cingle
714           crater: Cràter
715           dune: Duna
716           fell: Forest
717           fjord: Fiord
718           forest: Bosc
719           geyser: Guèiser
720           glacier: Glacera
721           grassland: Prats
722           heath: Bruguerar
723           hill: Pujol
724           island: Illa
725           land: Terra
726           marsh: Marsh
727           moor: Amarratge
728           mud: Llot
729           peak: Pic
730           point: Punt
731           reef: Escull
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Coll
735           sand: Sorra
736           scree: Pedregar
737           scrub: Scrub
738           spring: Deu
739           stone: Pedra
740           strait: Estret
741           tree: Arbre
742           valley: Vall
743           volcano: Volcà
744           water: Aigua
745           wetland: Aiguamoll
746           wood: Bosc
747         office:
748           accountant: Comptable
749           administrative: Administració
750           architect: Arquitecte
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agència d'ocupació
753           estate_agent: Immobiliària
754           government: Oficina governamental
755           insurance: Oficina d'assegurances
756           lawyer: Advocat
757           ngo: Oficina d'una ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
759           travel_agent: Agència de viatges
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Horts
763           block: Bloc
764           airport: Aeroport
765           city: Ciutat
766           country: País
767           county: Comtat
768           farm: Granja
769           hamlet: Llogaret
770           house: Casa
771           houses: Cases
772           island: Illa
773           islet: Illot
774           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
775           locality: Localitat
776           moor: Amarrador
777           municipality: Municipi
778           neighbourhood: Barri
779           postcode: Codi postal
780           region: Regió
781           sea: Mar
782           state: Estat o província
783           subdivision: Subdivisió
784           suburb: Suburbi
785           town: Poble
786           unincorporated_area: Àrea no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lloc
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
791           construction: Ferrocarril en Construcció
792           disused: Ferrocarril en desús
793           disused_station: Estació de tren tancada
794           funicular: Funicular Railway
795           halt: Parada de tren
796           historic_station: Estació de tren antiga
797           junction: Cruïlla de tren
798           level_crossing: Pas a nivell
799           light_rail: Tren lleuger
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
803           platform: Andana
804           preserved: Conservat ferrocarril
805           proposed: Ferrocarril proposat
806           spur: Esperó de ferrocarril
807           station: Estació de tren
808           stop: Parada de Ferrocarril
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Accés al Metro
811           switch: Punts de ferrocarril
812           tram: Tramvia
813           tram_stop: Parada de tramvia
814         shop:
815           alcohol: De llicència
816           antiques: Antiquari
817           art: Galeria d'Art
818           bakery: Fleca
819           beauty: Saló de bellesa
820           beverages: Botiga de begudes
821           bicycle: Tenda de bicicletes
822           books: Llibreria
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnisseria
825           car: Venda de Cotxes
826           car_parts: Peces de cotxes
827           car_repair: Reparació d'automòbils
828           carpet: Botiga de catifes
829           charity: Botiga de caritat
830           chemist: Farmàcia
831           clothes: Botiga de roba
832           computer: Botiga d'informàtica
833           confectionery: Confiteria botiga
834           convenience: Botiga de conveniència
835           copyshop: Copisteria
836           cosmetics: Botiga Cosmètica
837           deli: Botiga de comestibles
838           department_store: Department Store
839           discount: Botiga d'articles de descompte
840           doityourself: Bricolatge
841           dry_cleaning: Tintoreria
842           electronics: Botiga d'electrònica
843           estate_agent: Immobiliària
844           farm: Agrobotiga
845           fashion: Botiga de moda
846           fish: Peixateria
847           florist: Floristeria
848           food: Botiga de menjar
849           funeral_directors: Funeral d'administració
850           furniture: Mobles
851           gallery: Galeria de fotos
852           garden_centre: Centre de jardí
853           general: Magatzem General
854           gift: Botiga de regals
855           greengrocer: Greengrocer
856           grocery: Botiga de queviures
857           hairdresser: Perruqueria o barberia
858           hardware: Botiga de maquinari
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Homes For Sale
861           jewelry: Joieria
862           kiosk: Quiosc botiga
863           laundry: Bugaderia
864           mall: Centre comercial
865           market: Mercat
866           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
867           motorcycle: Botiga de motocicletes
868           music: Botiga de música
869           newsagent: Quiosc
870           optician: Òptica
871           organic: Botiga d'aliments orgànics
872           outdoor: Botiga exterior
873           pet: Botiga d'animals
874           pharmacy: Farmàcia
875           photo: Botiga de foto
876           salon: Sala d'estar
877           second_hand: Botiga de segona mà
878           shoes: Sabateria
879           shopping_centre: Centre comercial
880           sports: Botiga d'esports
881           stationery: Botiga de papereria
882           supermarket: Supermercat
883           tailor: Sastreria
884           toys: Botiga de joguines
885           travel_agency: Agència de viatges
886           video: Video de la botiga
887           wine: De llicència
888           "yes": Botiga
889         tourism:
890           alpine_hut: Cabanya alpina
891           apartment: Apartament
892           artwork: Il·lustració
893           attraction: Atracció
894           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
895           cabin: Cabanya
896           camp_site: Campament
897           caravan_site: Càmping per a caravanes
898           chalet: Xalet
899           gallery: Galeria
900           guest_house: Alberg
901           hostel: Hostal
902           hotel: Hotel
903           information: Informació
904           motel: Motel
905           museum: Museu
906           picnic_site: Àrea de pícnic
907           theme_park: Parc temàtic
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoològic
910         tunnel:
911           culvert: Canonada
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Curs d'aigua artificial
915           boatyard: Drassana
916           canal: Canal
917           dam: Dam
918           derelict_canal: Hi Canal
919           ditch: Séquia
920           dock: No obstant això,
921           drain: De drenatge
922           lock: Pany
923           lock_gate: Porta de panys
924           mooring: Amarradors
925           rapids: Ràpids
926           river: Riu
927           stream: Stream
928           wadi: Torrent
929           waterfall: Cascada
930           weir: Weir
931           "yes": Curs d'aigua
932       admin_levels:
933         level2: Frontera internacional
934         level4: Límit d'estat
935         level5: Límit de regió
936         level6: Frontera
937         level8: Límit de municipi
938         level9: Límit de districte
939         level10: Límit de barri
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciutats
947         towns: Municipis
948         places: Llocs
949     results:
950       no_results: No hi ha resultats
951       more_results: Més resultats
952   layouts:
953     project_name:
954       title: OpenStreetMap
955       h1: OpenStreetMap
956     logo:
957       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
958     home: Vés a la ubicació d'inici
959     logout: Tancar sessió
960     log_in: Inicia sessió
961     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
962     sign_up: Registre
963     start_mapping: Comença a cartografiar
964     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
965     edit: Modificació
966     history: Historial
967     export: Exporta
968     data: Dades
969     export_data: Exporta les dades
970     gps_traces: Traces de GPS
971     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
972     user_diaries: Diaris d'usuari
973     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
974     edit_with: Modifica amb %{editor}
975     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
976     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
977     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
978       lliure sota una llicència oberta.
979     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
980     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
981       %{partners}.
982     partners_ucl: el Centre UCL VR
983     partners_ic: Imperial College Londres
984     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
985     partners_partners: socis
986     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
987       de manteniment necessàries.
988     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
989       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
990       a terme.
991     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
992     help: Ajuda
993     about: Informació
994     copyright: Drets d'autor
995     community: Comunitat
996     community_blogs: Blocs de comunitat
997     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
998     foundation: Fundació
999     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1000     make_a_donation:
1001       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1002       text: Feu una donació
1003     learn_more: Aprèn-ne més
1004     more: Més
1005   license_page:
1006     foreign:
1007       title: Quant a la traducció
1008       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1009         la pàgina en anglès té prioritat
1010       english_link: l'original en anglès
1011     native:
1012       title: Sobre aquesta pàgina
1013       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1014         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1015         i anar a %{mapping_link}.
1016       native_link: versió català
1017       mapping_link: Comença a cartografiar
1018     legal_babble:
1019       title_html: Drets d'autor i llicència
1020       intro_1_html: |-
1021         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1022         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1023         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1024       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1025         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1026         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1027         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1028         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1029         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1030       intro_3_html: |-
1031         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1032         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1033       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1034       credit_1_html: |-
1035         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1036         &rdquo;.
1037       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1038         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1039         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1040         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1041         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1042         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1043         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1044         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1045         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1046       credit_3_html: |-
1047         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1048         Per exemple:
1049       attribution_example:
1050         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1051         title: Exemple d'atribució
1052       more_title_html: Saber-ne més
1053       more_1_html: |-
1054         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1055         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1056         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1057         Freqüents sobre legalitat</a>.
1058       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1059         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1060         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1061         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1062         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1063         d'ús de Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1065       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1066         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1067         i d''altres fonts, entre elles:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1070             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1071             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1072       contributors_ca_html: |-
1073         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1074             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1075             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1076             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1077             Canadà de Estadístiques).
1078       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1079         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1080         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1081         NLSFI</a>.'
1082       contributors_fr_html: |-
1083         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1084             Direcció Générale des Impôts.
1085       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1086         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: |-
1088         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1089             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1090       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1091         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1092         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1093       contributors_za_html: |-
1094         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1095         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1096         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1097       contributors_gb_html: |-
1098         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1099         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1100         2010-12.
1101       contributors_footer_1_html: |-
1102         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1103         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1104       contributors_footer_2_html: |-
1105         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1106           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1107           accepta qualsevol responsabilitat.
1108       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1109       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1110         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1111         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1112         d'autor.
1113       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1114         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1115         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1116         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1117         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1118       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1119       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1120         de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1121         si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1122         de Treball de Llicències</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Benvingut!
1125     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1126       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1127       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1128       cal saber
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Què hi ha al mapa
1131       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1132         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1133         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1134         et semblin interessants.
1135       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1136         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1137         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1138         o en línia.
1139     basic_terms:
1140       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1141       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1142         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1143       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1144         utilitzar per editar el mapa.
1145       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1146         o un arbre.
1147       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1148         sèquia, llac o edifici.
1149       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1150         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1151     rules:
1152       title: Regles
1153       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1154         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1155         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1156         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1157         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1158         Automàtica</a>."
1159     questions:
1160       title: Alguna pregunta més?
1161       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1162         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1163         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1164         l'ajuda</a>.
1165     start_mapping: Comença a editar el mapa
1166     add_a_note:
1167       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1168       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1169         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1170       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1171         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1172         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1173         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1174   fixthemap:
1175     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1176     how_to_help:
1177       title: Com contribuir
1178       join_the_community:
1179         title: Afegiu-vos a la comunitat
1180         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1181           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1182           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1183           o bé corregir les dades vós mateix.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1186           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1187           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1188     other_concerns:
1189       title: Altres aspectes
1190       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1191         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1192         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1193         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1194   help_page:
1195     title: Obtenir ajuda
1196     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1197       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1198       i documentar temes de cartografia.
1199     welcome:
1200       url: /welcome
1201       title: Benvinguts a l'OSM
1202       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1203     beginners_guide:
1204       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1205       title: Guia per a principiants
1206       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1207     help:
1208       url: https://help.openstreetmap.org/
1209       title: help.openstreetmap.org
1210       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1211         respostes d'OSM.
1212     mailing_lists:
1213       title: Llistes de correu
1214       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1215         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1216     forums:
1217       title: Fòrums
1218       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1219         interfície d'un tauler d'anuncis.
1220     irc:
1221       title: IRC
1222       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1223     switch2osm:
1224       title: switch2osm
1225       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1226         serveis basats en OpenStreetMap.
1227     wiki:
1228       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1229       title: wiki.openstreetmap.org
1230       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1231   about_page:
1232     next: Següent
1233     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1234     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1235       a mòbils i dispositius de maquinari'
1236     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1237       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1238       i molt més, per tot el món.
1239     local_knowledge_title: Coneixement local
1240     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1241       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1242       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1243     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1244     community_driven_html: |-
1245       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1246       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1247     open_data_title: Dades obertes
1248     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1249       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1250       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1251       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1252       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1253     legal_title: Avisos legals
1254     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1255       per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1256       \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1257       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1258       aspectes legals."
1259     partners_title: Socis
1260   notifier:
1261     diary_comment_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1263       hi: Hola %{to_user},
1264       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1265         amb el tema %{subject}:'
1266       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1267         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1268     message_notification:
1269       hi: Hola %{to_user},
1270       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1271         tema %{subject}:'
1272       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1273         a %{replyurl}
1274     friend_notification:
1275       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1276       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1277       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1278       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1279     gpx_notification:
1280       greeting: Hola,
1281       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1282       with_description: amb la descripció
1283       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1284       and_no_tags: i cap etiqueta.
1285       failure:
1286         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1287         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1288         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1289         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1290       success:
1291         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1292         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1293           %{possible_points}.
1294     signup_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1296       greeting: Hola!
1297       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1298       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1299         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1300         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1301       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1302         addicional perquè pugueu començar.
1303     email_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1305     email_confirm_plain:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1308         a %{server_url} per %{new_address}.
1309       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1310         el canvi.
1311     email_confirm_html:
1312       greeting: Hola,
1313       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1314         a %{server_url} per %{new_address}.
1315       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1316         el canvi.
1317     lost_password:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1319     lost_password_plain:
1320       greeting: Hola,
1321       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1322         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1323         electrònic.
1324       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1325         restaurar la seva contrasenya.
1326     lost_password_html:
1327       greeting: Hola,
1328       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1329         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1330       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1331         contrasenya.
1332     note_comment_notification:
1333       anonymous: Un usuari anònim
1334       greeting: Hola,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1337           notes'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1339           teniu interès'
1340         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1341           mapa aprop de %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1343           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1344       closed:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1346           notes'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1348         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1350           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1351       reopened:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1353           notes'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1355           vostè està interessat'
1356         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1358           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1359       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1360     changeset_comment_notification:
1361       greeting: Hola,
1362       commented:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1364           conjunts de canvis'
1365         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1366           canvis el qual hi esteu interessat'
1367         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1368           de canvis creats a %{time}'
1369         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1370           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1371         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1372         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1373       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1374   message:
1375     inbox:
1376       title: Safata d'entrada
1377       my_inbox: La meva safata d'entrada
1378       outbox: Safata de sortida
1379       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1380       new_messages:
1381         one: '%{count} missatge nou'
1382         other: '%{count} missatges nous'
1383       old_messages:
1384         one: '%{count} missatge antic'
1385         other: '%{count} missatges antics'
1386       from: De
1387       subject: Assumpte
1388       date: Data
1389       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1390       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1391     message_summary:
1392       unread_button: Marca com a no llegit
1393       read_button: Marca com a llegit
1394       reply_button: Respon
1395       delete_button: Suprimeix
1396     new:
1397       title: Envia el missatge
1398       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1399       subject: Assumpte
1400       body: Cos
1401       send_button: Envia
1402       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1403       message_sent: S'ha enviat el missatge
1404       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1405         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1406     no_such_message:
1407       title: No existeix aquest missatge
1408       heading: No existeix aquest missatge
1409       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1410     outbox:
1411       title: Sortida
1412       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1413       inbox: Entrada
1414       outbox: sortida
1415       messages:
1416         one: Teniu %{count} missatge enviat
1417         other: Teniu %{count} missatges enviats
1418       to: A
1419       subject: Assumpte
1420       date: Data
1421       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1422         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1423       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1424     reply:
1425       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1426         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1427         correcte per a respondre.
1428     read:
1429       title: Llegeix el missatge
1430       from: De
1431       subject: Assumpte
1432       date: Data
1433       reply_button: Respon
1434       unread_button: Marca com a no llegit
1435       back: Enrere
1436       to: Per a
1437       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1438         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1439         correcte per a poder llegir-lo.
1440     sent_message_summary:
1441       delete_button: Suprimeix
1442     mark:
1443       as_read: Missatge marcat com a llegit
1444       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1445     delete:
1446       deleted: Missatge suprimit
1447   site:
1448     index:
1449       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1450         JavaScript.
1451       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1452       permalink: Enllaç permanent
1453       shortlink: Enllaç curt
1454       createnote: Afegiu una nota
1455       license:
1456         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1457           oberta
1458       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1459         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1460     edit:
1461       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1462         siguin públiques.
1463       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1464         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1465         vostra %{user_page}.
1466       user_page_link: pàgina d'usuari
1467       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1468       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1469         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1470         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1471         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1472       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1473         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1474         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1475       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1476       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1477         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1478       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1479       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1480         per a aquesta funcionalitat.
1481     sidebar:
1482       search_results: Resultats de la cerca
1483       close: Tanca
1484     search:
1485       search: Cerca
1486       get_directions: Obtenir indicacions
1487       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1488       from: De
1489       to: A
1490       where_am_i: On sóc?
1491       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1492       submit_text: Vés-hi
1493     key:
1494       table:
1495         entry:
1496           motorway: Autopista
1497           main_road: Carretera principal
1498           trunk: Autovia de
1499           primary: Carretera principal
1500           secondary: Carretera secundària
1501           unclassified: Carretera sense classificar
1502           track: Pista
1503           bridleway: Camí de ferradura
1504           cycleway: Carril bici
1505           footway: Footway
1506           rail: Ferrocarril
1507           subway: Metro
1508           tram:
1509           - Tren lleuger
1510           - tramvia
1511           cable:
1512           - Cable car
1513           - telecadira
1514           runway:
1515           - Pista d'aeroport
1516           - carril de taxi
1517           apron:
1518           - Davantal de l'Aeroport
1519           - terminal
1520           admin: Límits administratius
1521           forest: Bosc
1522           wood: Fusta
1523           golf: Camp de golf
1524           park: Parc
1525           resident: Zona residencial
1526           common:
1527           - Comú
1528           - Prat
1529           retail: Zona de venda al detall
1530           industrial: Zona industrial
1531           commercial: Zona comercial
1532           heathland: Bruguerar
1533           lake:
1534           - Llac
1535           - Embassament
1536           farm: Granja
1537           brownfield: Lloc Brownfield
1538           cemetery: Cementiri
1539           allotments: Horts
1540           pitch: Camp d'esports
1541           centre: Centre esportiu
1542           reserve: Reserva natural
1543           military: Àrea militar
1544           school:
1545           - Escola
1546           - Universitat
1547           building: Edifici significatiu
1548           station: Estació de tren
1549           summit:
1550           - Cim
1551           - pic
1552           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1553           bridge: Embolcall negre = bridge
1554           private: Accés privat
1555           destination: Accés de destinació
1556           construction: Carreteres en construcció
1557     richtext_area:
1558       edit: Modifica
1559       preview: Previsualització
1560     markdown_help:
1561       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562       headings: Encapçalaments
1563       heading: Encapçalament
1564       subheading: Subencapçalament
1565       unordered: Llista sense ordenar
1566       ordered: Llista ordenada
1567       first: Primer element
1568       second: Segon element
1569       link: Enllaç
1570       text: Text
1571       image: Imatge
1572       alt: Text alternatiu
1573       url: URL
1574   trace:
1575     visibility:
1576       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1577       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1578       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1579       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1580         ordenades amb timestamps)
1581     create:
1582       upload_trace: Pujar traça de GPS
1583       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1584         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1585         correu electrònic en finalitzar.
1586     edit:
1587       title: Editant traça %{name}
1588       heading: Editant traça %{name}
1589       filename: 'Nom del fitxer:'
1590       download: descàrrega
1591       uploaded_at: 'Pujat a:'
1592       points: 'Punts:'
1593       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1594       map: mapa
1595       edit: modificació
1596       owner: 'Propietari:'
1597       description: 'Descripció:'
1598       tags: 'Etiquetes:'
1599       tags_help: separat per comes
1600       save_button: Desa els canvis
1601       visibility: 'Visibilitat:'
1602       visibility_help: Què vol dir això?
1603     trace_form:
1604       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1605       description: 'Descripció:'
1606       tags: 'Etiquetes:'
1607       tags_help: separat per comes
1608       visibility: 'Visibilitat:'
1609       visibility_help: què significa això?
1610       upload_button: Puja
1611       help: Ajuda
1612     trace_header:
1613       upload_trace: Puja una traça
1614       see_all_traces: Mostra totes les traces
1615       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1616       traces_waiting:
1617         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1618           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1619           per a altres usuaris.
1620         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1621           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1622           cua per a altres usuaris.
1623     trace_optionals:
1624       tags: Etiquetes
1625     view:
1626       title: S'està mostrant la traça %{name}
1627       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1628       pending: PENDENT
1629       filename: 'Nom del fitxer:'
1630       download: baixada
1631       uploaded: 'Pujat el:'
1632       points: 'Punts:'
1633       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1634       map: mapa
1635       edit: modificació
1636       owner: 'Propietari:'
1637       description: 'Descripció:'
1638       tags: 'Etiquetes:'
1639       none: Ningú
1640       edit_track: Edita aquesta traça
1641       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1642       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1643       visibility: 'Visibilitat:'
1644     trace_paging_nav:
1645       showing_page: Pàgina %{page}
1646       older: Traces més antigues
1647       newer: Tracks més recents
1648     trace:
1649       pending: PENDENT
1650       count_points: '%{count} punts'
1651       ago: fa %{time_in_words_ago}
1652       more: més
1653       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1654       view_map: Visualitza el mapa
1655       edit: modificació
1656       edit_map: Edita el mapa
1657       public: PÚBLIC
1658       identifiable: IDENTIFICABLE
1659       private: PRIVAT
1660       trackable: RASTREJABLE
1661       by: en
1662       in: a
1663       map: mapa
1664     list:
1665       public_traces: Traces GPS públiques
1666       your_traces: Les vostres traces GPS
1667       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1668       description: Navega pels tracks pujats recentment
1669       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1670       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1671         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1672         wiki</a>.
1673     delete:
1674       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1675     make_public:
1676       made_public: Traça feta pública
1677     offline_warning:
1678       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1679     offline:
1680       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1681       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1682         actualment.
1683     georss:
1684       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1685     description:
1686       description_with_count:
1687         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1688         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1689       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1690   application:
1691     require_cookies:
1692       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1693         al navegador abans de continuar.
1694     require_moderator:
1695       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1696     setup_user_auth:
1697       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1698         a la interfície web per obtenir més informació.
1699       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1700         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1701         estar d'acord, però cal veure-les.
1702   oauth:
1703     oauthorize:
1704       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1705       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1706         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1707         les que vulgueu.
1708       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1709       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1710       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1711       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1712       allow_write_api: modificar el mapa.
1713       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1714       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1715       allow_write_notes: modificar les notes.
1716       grant_access: Concedeix accés
1717     oauthorize_success:
1718       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1719       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1720       verification: El codi de verificació és %{code}.
1721     oauthorize_failure:
1722       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1723       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1724       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1725     revoke:
1726       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1727   oauth_clients:
1728     new:
1729       title: Registrar-se una nova aplicació
1730       submit: Registre
1731     edit:
1732       title: Editar la vostra aplicació
1733       submit: Modificació
1734     show:
1735       title: OAuth detalls per %{app_name}
1736       key: 'Clau de consum:'
1737       secret: 'Secret de consum:'
1738       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1739       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1740       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1741       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1742       edit: Edita els detalls
1743       delete: Suprimeix el client
1744       confirm: N'esteu segur?
1745       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1746       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1747       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1748       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1749       allow_write_api: modificar el mapa.
1750       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1751       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1752       allow_write_notes: modificar les notes
1753     index:
1754       title: Les meves dades OAuth
1755       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1756       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1757       application: Nom d'aplicació
1758       issued_at: Emès A
1759       revoke: Revoca!
1760       my_apps: Meves aplicacions de Client
1761       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1762         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1763         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1764       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1765       register_new: Registreu l'aplicació
1766     form:
1767       name: Nom
1768       required: Requerit
1769       url: Principal aplicació URL
1770       callback_url: Resposta d'URL
1771       support_url: URL de suport
1772       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1773       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1774       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1775       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1776       allow_write_api: modificar el mapa.
1777       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1778       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1779       allow_write_notes: modifcar les notes.
1780     not_found:
1781       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1782     create:
1783       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1784     update:
1785       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1786     destroy:
1787       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1788   user:
1789     login:
1790       title: Accés
1791       heading: Accés
1792       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1793       password: 'Contrasenya:'
1794       openid: '%{logo} OpenID:'
1795       remember: 'Recorda''m:'
1796       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1797       login_button: Accés
1798       register now: Registreu-vos-hi ara
1799       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1800         nom d''usuari i contrasenya:'
1801       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1802       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1803       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1804         compte.
1805       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1806       no account: No teniu cap compte?
1807       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1808         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1809         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1810       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1811         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1812         si voleu parlar-ne.
1813       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1814       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1815       auth_providers:
1816         openid:
1817           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1818           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1819         google:
1820           title: Inicieu la sessió amb Google
1821           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1822         facebook:
1823           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1824           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1825         windowslive:
1826           title: Inici de sessió amb Windows Live
1827           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1828         github:
1829           title: Inicia la sessió amb GitHub
1830           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1831         yahoo:
1832           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1833           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1834         wordpress:
1835           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1836           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1837         aol:
1838           title: Inici de sessió amb AOL
1839           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1840     logout:
1841       title: Tanca la sessió
1842       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1843       logout_button: Tanca la sessió
1844     lost_password:
1845       title: contrasenya perduda
1846       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1847       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1848       new password button: Restableix la contrasenya
1849       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1850         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1851       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1852         així podreu restaurar-la ràpidament.
1853       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1854     reset_password:
1855       title: Restableix la contrasenya
1856       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1857       password: 'Contrasenya:'
1858       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1859       reset: Restableix la contrasenya
1860       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1861       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1862     new:
1863       title: Crear un compte
1864       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1865       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1866         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1867         com sigui possible.
1868       about:
1869         header: Lliure i editable
1870         html: |-
1871           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1872            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1873           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1874       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1875         de col·laboracio</a>.
1876       email address: 'Adreça de correu:'
1877       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1878       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1879         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1880         de privacitat</a>)
1881       display name: 'Nom visible:'
1882       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1883         canviar més endavant a les preferències.
1884       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1885       password: 'Contrasenya:'
1886       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1887       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1888       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1889         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1890       continue: Crear un compte
1891       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1892         nou!
1893       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1894         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1895         pàgina de wiki</a>.
1896     terms:
1897       title: 'Termes de col·laboració:'
1898       heading: 'Termes de col·laboració:'
1899       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1900         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1901         i futures.
1902       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1903         han d'estar en el domini públic
1904       consider_pd_why: què és això?
1905       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1906         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1907       agree: D'acord
1908       decline: Ho rebutjo
1909       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1910         per a nous col·laboradors per continuar.
1911       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1912       legale_names:
1913         france: França
1914         italy: Itàlia
1915         rest_of_world: Resta del món
1916     no_such_user:
1917       title: Aquest usuari no existeix
1918       heading: L'usuari %{user} no existeix
1919       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1920         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1921       deleted: esborrat
1922     view:
1923       my diary: El meu diari
1924       new diary entry: Nova entrada del diari
1925       my edits: Les meves edicions
1926       my traces: Les meves traces
1927       my notes: Les meves notes de mapa
1928       my messages: Els meus missatges
1929       my profile: El meu perfil
1930       my settings: Les meves preferències
1931       my comments: Els meus comentaris
1932       oauth settings: configuració OAuth
1933       blocks on me: Blocs sobre mi
1934       blocks by me: Blocs fets per mi
1935       send message: Envia el missatge
1936       diary: Diari
1937       edits: Modificacions
1938       traces: Traces
1939       notes: Notes de mapa
1940       remove as friend: Deixa l'amistat
1941       add as friend: Afegeix com a amic
1942       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1943       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1944       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1945       ct undecided: No decidit
1946       ct declined: Declinats
1947       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1948       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1949       email address: 'Adreça de correu:'
1950       created from: 'Creat a partir de:'
1951       status: 'Estat:'
1952       spam score: 'Spam Puntuació:'
1953       description: Descripció
1954       user location: Ubicació de l'usuari
1955       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1956         per veure els usuaris propers a vostè.
1957       settings_link_text: preferències
1958       your friends: Els vostres amics
1959       no friends: No has afegit cap amics encara.
1960       km away: '%{count}km de distància'
1961       m away: '%{count}m de distància'
1962       nearby users: Altres usuaris propers
1963       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1964       role:
1965         administrator: Aquest usuari és administrador
1966         moderator: Aquest usuari és moderador
1967         grant:
1968           administrator: Concedeix accés d'administrador
1969           moderator: Concedeix accés de moderador
1970         revoke:
1971           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1972           moderator: Revocar l'accés de moderador
1973       block_history: Blocatges actius
1974       moderator_history: Blocatges imposats
1975       comments: Comentaris
1976       create_block: Bloqueja aquest usuari
1977       activate_user: Activa aquest usuari
1978       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1979       confirm_user: Confirma aquest usuari
1980       hide_user: Amaga aquest usuari
1981       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1982       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1983       confirm: Confirma
1984       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1985       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1986       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1987       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1988     popup:
1989       your location: La vostra ubicació
1990       nearby mapper: «Mapador» proper
1991       friend: Amic
1992     account:
1993       title: Edita el compte
1994       my settings: Preferències
1995       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1996       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1997       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1998       external auth: 'Autenticació externa:'
1999       openid:
2000         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2001         link text: què és això?
2002       public editing:
2003         heading: 'Edició pública:'
2004         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2005         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2006         enabled link text: què és això?
2007         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2008           edicions són anònims.
2009         disabled link text: per què no es pot editar?
2010       public editing note:
2011         heading: Modificació pública
2012         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2013           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2014           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2015           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2016           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2017           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2018           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2019           ara són públics per defecte.</li></ul>
2020       contributor terms:
2021         heading: 'Termes de col·laboració:'
2022         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2023         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2024           laborador.
2025         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2026           els termes de col·laborador nou.
2027         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2028           han d'estar en el domini públic.
2029         link text: què és això?
2030       profile description: 'Descripció del perfil:'
2031       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2032       preferred editor: 'Editor preferit:'
2033       image: 'Imatge:'
2034       gravatar:
2035         gravatar: Usa Gravatar
2036         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2037         link text: què és això?
2038       new image: Afegeix una imatge
2039       keep image: Conserva la imatge actual
2040       delete image: Suprimeix la imatge actual
2041       replace image: Reemplaça la imatge actual
2042       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2043       home location: 'Ubicació inicial:'
2044       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2045       latitude: 'Latitud:'
2046       longitude: 'Longitud:'
2047       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2048         clic al mapa?
2049       save changes button: Desa els canvis
2050       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2051       return to profile: Torna al perfil
2052       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2053         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2054         nova.
2055       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2056     confirm:
2057       heading: Comprova el teu correu electrònic
2058       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2059       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2060         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2061       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2062       button: Confirma
2063       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2064       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2065       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2066       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2067         aquí</a>.
2068     confirm_resend:
2069       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2070         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2071         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2072         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2073         confirmació.
2074       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2075     confirm_email:
2076       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2077       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2078         adreça de correu electrònic nou.
2079       button: Confirma
2080       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2081       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2082       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2083     set_home:
2084       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2085     go_public:
2086       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2087         per editar
2088     make_friend:
2089       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2090       button: Afegeix als amics
2091       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2092       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2093       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2094     remove_friend:
2095       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2096       button: Suprimeix dels amics
2097       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2098       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2099     filter:
2100       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2101     list:
2102       title: Usuaris
2103       heading: Usuaris
2104       showing:
2105         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2106         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2107       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2108       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2109       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2110       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2111       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2112     suspended:
2113       title: Compte suspès
2114       heading: Compte suspès
2115       webmaster: per a administradors web
2116       body: |-
2117         <p>
2118           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2119           l'activitat sospitosa.
2120         </p>
2121         <p>
2122           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2123           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2124         </p>
2125     auth_failure:
2126       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2127       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2128       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2129       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2130       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2131     auth_association:
2132       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2133       option_1: |-
2134         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2135         Utilitzant el formulari de sota.
2136       option_2: |-
2137         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2138         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2139   user_role:
2140     filter:
2141       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2142         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2143       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2144       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2145       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2146     grant:
2147       title: Confirmi la concessió de rol
2148       heading: Confirmi la concessió de rol
2149       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2150       confirm: Confirma
2151       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2152         que l'usuari i el paper són vàlids.
2153     revoke:
2154       title: Confirmar revocació de rol
2155       heading: Confirmar revocació de rol
2156       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2157       confirm: Confirma
2158       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2159         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2160   user_block:
2161     model:
2162       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2163       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2164     not_found:
2165       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2166       back: Torna a l'índex
2167     new:
2168       title: Creació de bloc %{name}
2169       heading: Creació de bloc %{name}
2170       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2171         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2172         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2173         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2174         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2175       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2176       submit: Crear bloc
2177       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2178         s'aturés.
2179       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2180         respondre a aquestes comunicacions.
2181       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2182       back: Mostra tots els blocs
2183     edit:
2184       title: Bloc d'edició en %{name}
2185       heading: Bloc d'edició en %{name}
2186       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2187         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2188         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2189         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2190         l'home comú.
2191       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2192         a.
2193       submit: Bloc d'Actualització
2194       show: Mostra el bloc
2195       back: Mostra tots els blocs
2196       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2197     filter:
2198       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2199       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2200         de la llista desplegable.
2201     create:
2202       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2203         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2204       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2205         abans de bloqueig d'ells.
2206       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2207     update:
2208       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2209       success: Bloc d'actualització.
2210     index:
2211       title: Blocs de l'usuari
2212       heading: Llista de quadres de l'usuari
2213       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2214     revoke:
2215       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2216       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2217       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2218       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2219       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2220       revoke: Revoca!
2221       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2222     period:
2223       one: 1 hora
2224       other: '%{count} hores'
2225     partial:
2226       show: Mostra
2227       edit: Modifica
2228       revoke: Revoca!
2229       confirm: N'esteu segur?
2230       display_name: S'ha blocat l'usuari
2231       creator_name: Creador
2232       reason: Motiu del blocatge
2233       status: Estat
2234       revoker_name: Revocat per
2235       not_revoked: (no revocat)
2236       showing_page: Pàgina %{page}
2237       next: Endavant »
2238       previous: « Enrere
2239     helper:
2240       time_future: Finalitza en %{time}.
2241       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2242       time_past: Va acabar fa %{time}.
2243     blocks_on:
2244       title: Blocs en %{name}
2245       heading: Llista de quadres a %{name}
2246       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2247     blocks_by:
2248       title: Blocs %{name}
2249       heading: Llista de blocs %{name}
2250       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2251     show:
2252       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2253       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2254       time_future: Finalitza en %{time}
2255       time_past: Va acabar fa %{time}
2256       created: Creat
2257       ago: fa %{time}
2258       status: Estat
2259       show: Mostra
2260       edit: Edició
2261       revoke: Revoca-ho!
2262       confirm: N'esteu segur?
2263       reason: 'Motiu del blocatge:'
2264       back: Mostra tots els blocs
2265       revoker: 'Revoker:'
2266       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2267   note:
2268     description:
2269       opened_at_html: Creat fa %{when}
2270       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2271       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2272       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2273       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2274       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2275       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2276       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2277     rss:
2278       title: Notes de OpenStreetMap
2279       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2280         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2281       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2282       opened: Nota nova (a prop %{place})
2283       commented: nou comentari (prop de %{place})
2284       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2285       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2286     entry:
2287       comment: Comentari
2288       full: Nota sencera
2289     mine:
2290       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2291       heading: notes de %{user}
2292       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2293       id: Id
2294       creator: Creador
2295       description: Descripció
2296       created_at: Creat a
2297       last_changed: Últim canvi
2298       ago_html: fa %{when}
2299   javascripts:
2300     close: Tanca
2301     share:
2302       title: Comparteix
2303       cancel: Cancel·la
2304       image: Imatge
2305       link: Enllaç o HTML
2306       long_link: Enllaç
2307       short_link: Enllaç curt
2308       geo_uri: Geo-URI
2309       embed: HTML
2310       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2311       format: 'Format:'
2312       scale: 'Escala:'
2313       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2314       download: Descàrrega
2315       short_url: URL curta
2316       include_marker: Inclou el marcador
2317       center_marker: Centra el mapa al marcador
2318       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2319       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2320       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2321     embed:
2322       report_problem: Informeu sobre un problema
2323     key:
2324       title: Llegenda
2325       tooltip: Llegenda
2326       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2327     map:
2328       zoom:
2329         in: Amplia
2330         out: Allunya
2331       locate:
2332         title: Mostra la meva ubicació
2333         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2334       base:
2335         standard: Estàndard
2336         cycle_map: Cycle Map
2337         transport_map: Mapa de transports
2338         hot: Humanitarian
2339       layers:
2340         header: Capes del mapa
2341         notes: Notes de mapa
2342         data: Dades del mapa
2343         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2344         title: Capes del mapa
2345       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2346       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2347     site:
2348       edit_tooltip: Modifica el mapa
2349       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2350       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2351       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2352       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2353       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2354       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2355       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2356     changesets:
2357       show:
2358         comment: Comentari
2359         subscribe: Subscriure's
2360         unsubscribe: Donar-se de baixa
2361         hide_comment: ocultar
2362         unhide_comment: mostrar
2363     notes:
2364       new:
2365         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2366           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2367           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2368           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2369           directoris que es trobin sota copyright.)
2370         add: Afegeix una nota
2371       show:
2372         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2373           de ser verificats independentment.
2374         hide: Amaga
2375         resolve: Resol
2376         reactivate: Reactivar
2377         comment_and_resolve: Comenta i resol
2378         comment: Comenta
2379     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2380       continuació, feu clic aquí.
2381     directions:
2382       engines:
2383         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2384         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2385         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2386         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2387         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2388         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2389         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2390         mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2391         mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2392       directions: Indicacions
2393       distance: Distància
2394       errors:
2395         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2396         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2397       instructions:
2398         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2399         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2400         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2401         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2402         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2403         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2404         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2405         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2406         via_point_without_exit: (pel punt)
2407         follow_without_exit: Segueix %{name}
2408         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2409         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2410         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2411         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2412         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2413         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2414         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2415         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2416         unnamed: sense nom
2417         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2418       time: Temps
2419     query:
2420       node: Node
2421       way: Via
2422       relation: Relació
2423       nothing_found: No s'han trobat característiques
2424       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2425       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2426   redaction:
2427     edit:
2428       description: Descripció
2429       heading: Modifica la redacció
2430       submit: Desa la redacció
2431       title: Modifica la redacció
2432     index:
2433       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2434       heading: Llista de redaccions
2435       title: Llista de redaccions
2436     new:
2437       description: Descripció
2438       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2439       submit: Crea una redacció
2440       title: Creant una nova redacció
2441     show:
2442       description: 'Descripció:'
2443       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2444       title: Mostrant la redacció
2445       user: 'Autor:'
2446       edit: Modifica aquesta redacció
2447       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2448       confirm: N'esteu segur?
2449     create:
2450       flash: Redacció creada
2451     update:
2452       flash: Modificacions desades
2453     destroy:
2454       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2455         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2456       flash: Redacció suprimida
2457       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2458 ...