1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
125 relation: Уреди однос
128 area: Погледај го просторот на поголема карта
129 node: Погледај го јазолот на поголема карта
130 relation: Вид. односот на поголема карта
131 way: Погледај го патот на поголема карта
135 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
136 next_node_tooltip: Следен јазол
137 next_relation_tooltip: Следен однос
138 next_way_tooltip: Следен пат
139 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
140 prev_node_tooltip: Претходен јазол
141 prev_relation_tooltip: Претходен однос
142 prev_way_tooltip: Претходен пат
144 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
145 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
148 download_xml: Преземи XML
151 node_title: "Јазол: %{node_name}"
152 view_history: Погл. историја
154 coordinates: "Координати:"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: Погл. подробности
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
173 redaction: Редакција %{id}
179 download_xml: Преземи XML
181 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
182 view_history: Погл. историја
187 download_xml: Преземи XML
188 relation_history: Историја на односот
189 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
190 view_details: Погл. подробности
192 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
198 data_frame_title: Податоци
199 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
201 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
202 hide_areas: Скриј подрачја
203 history_for_feature: Историја за %{feature}
204 load_data: Вчитај ги податоците
205 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
207 manually_select: Рачно изберете друга површина
209 api: Retrieve this area from the API
210 back: Прикажи список на предмети
212 heading: Список на предмети
224 private_user: приватен корисник
225 show_areas: Прикажи подрачја
226 show_history: Прикажи историја
227 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
229 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
233 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
234 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
235 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
237 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
244 download_xml: Преземи XML
246 view_history: Погл. историја
248 way_title: "Пат: %{way_name}"
251 one: исто така дел и од патот %{related_ways}
252 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
256 download_xml: Преземи XML
257 view_details: Погл. подробности
258 way_history: Историја на патот
259 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
266 no_edits: (нема уредувања)
267 show_area_box: прикажи рамка на површина
268 still_editing: (сè уште уредува)
269 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Претходно
273 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
278 saved_at: Зачувано во
281 description: Скорешни промени
282 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
283 description_friend: Измени на ваши пријатели
284 description_nearby: Измени од соседни корисници
285 description_user: Измени на %{user}
286 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
287 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања
288 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
291 heading_friend: Измени
292 heading_nearby: Измени
294 heading_user_bbox: Измени
296 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
297 title_friend: Измени на ваши пријатели
298 title_nearby: Измени од соседни корисници
299 title_user: Измени на %{user}
300 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
302 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
307 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
308 newer_comments: Понови коментари
309 older_comments: Постари коментари
313 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
315 hide_link: Скриј го коментаров
319 other: "%{count} коментари"
320 comment_link: Коментирај на оваа ставка
322 edit_link: Уреди ја оваа ставка
323 hide_link: Скриј ја ставкава
324 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
325 reply_link: Одговори на оваа ставка
329 latitude: Геог. ширина
330 location: "Местоположба:"
331 longitude: Геог. должина
332 marker_text: Место на дневничкиот запис
335 title: Уреди дневничка ставка
336 use_map_link: покажи на карта
339 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
340 title: Дневнички ставки
342 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
343 title: Дневнички ставки на %{language_name}
345 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
346 title: Дневнички ставки на %{user}
348 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
349 new: "Нов дневнички запис:"
350 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
351 newer_entries: Понови ставки
352 no_entries: Нема дневнички ставки
353 older_entries: Постари ставки
354 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
355 title: Дневници на корисници
356 title_friends: Дневници на пријателите
357 title_nearby: Дневници на соседните корисници
358 user_title: Дневник на %{user}
361 location: "Местоположба:"
364 title: Нова дневничка ставка
366 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
367 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
368 title: Нема таква дневничка ставка
370 leave_a_comment: Пиши коментар
372 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
374 title: Дневникот на %{user} | %{title}
375 user_title: дневник на %{user}
377 default: По основно (моментално %{name})
379 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
382 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
385 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
386 name: Далечинско управување
389 add_marker: Додај бележник на картата
390 area_to_export: Простор за извоз
391 embeddable_html: Вметнат HTML код
392 export_button: Извези
393 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
395 format_to_export: Формат за извоз
396 image_size: Големина на сликата
400 manually_select: Рачно изберете друга површина
401 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
404 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
405 output: Излезни податоци
406 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
409 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
410 heading: Подрачјето е преголемо
413 add_marker: Стави бележник на картата
414 change_marker: Смени позиција на бележникот
415 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
416 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
418 manually_select: Рачно изберете друг простор
419 view_larger_map: Преглед на поголема карта
423 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432 north_east: североисточно
433 north_west: северозападно
435 south_east: југоисточно
436 south_west: југозападно
440 other: околу %{count} км
441 zero: помалку од 1 км
443 more_results: Повеќе резултати
444 no_results: Не пронајдов ништо
447 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
450 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453 search_osm_nominatim:
461 taxiway: Рулажна патека
464 WLAN: Безжичен интернет
466 arts_centre: Дом на уметности
467 artwork: Уметничко дело
469 auditorium: Аудиториум
474 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
475 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
476 biergarten: Пивска градина
478 bureau_de_change: Менувачница
479 bus_station: Автобуска станица
481 car_rental: Рент-а-кар
482 car_sharing: Изнајмување автомобил
483 car_wash: Автоперална
485 charging_station: Напојна станица
490 community_centre: Центар на заедница
492 crematorium: Крематориум
495 dormitory: Студентски дом
496 drinking_water: Питка вода
497 driving_school: Автошкола
499 emergency_phone: Итен телефон
500 fast_food: Брза храна
501 ferry_terminal: Ферибот-терминал
502 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
503 fire_station: Пожарна
504 food_court: Штандови за брза храна
508 gym: Теретана / фитнес
510 health_centre: Здравствен центар
513 hunting_stand: Ловечка кула
515 kindergarten: Градинка
519 mountain_rescue: Планинарско спасување
520 nightclub: Ноќен клуб
522 nursing_home: Старечки дом
527 place_of_worship: Верски објект
529 post_box: Поштенско сандаче
531 preschool: Претшколска установа
534 public_building: Јавен објект
535 public_market: Градски пазар
536 reception_area: Рецепција
537 recycling: Рециклирање
539 retirement_home: Старечки дом
546 social_centre: Социјален центар
547 social_club: Друштвен клуб
549 supermarket: Супермаркет
552 telephone: Телефонска говорница
555 townhall: Градски дом
556 university: Универзитет
557 vending_machine: Вендинг-машина
558 veterinary: Ветеринарна клиника
559 village_hall: Месна заедница
560 waste_basket: Корпа за отпадоци
561 wifi: Безжичен интернет
562 youth_centre: Младински центар
564 administrative: Административна граница
565 census: Пописна граница
566 national_park: Национален парк
567 protected_area: Заштитено подрачје
570 suspension: Висечки мост
577 bridleway: Коњски пат
578 bus_guideway: Автобуски шини
579 bus_stop: Автобуска постојка
581 construction: Автопат во изградба
582 cycleway: Велосипедска патека
583 emergency_access_point: Прва помош
586 living_street: Маалска улица
588 minor: Помал спореден пат
590 motorway_junction: Клучка
591 motorway_link: Приклучен пат
593 pedestrian: Пешачка патека
596 primary_link: Главен пат
597 raceway: Тркачка патека
601 secondary: Спореден пат
602 secondary_link: Спореден пат
604 services: Крајпатен сервис
605 speed_camera: Брзиноловец
607 stile: Тарабен премин
608 tertiary: Третостепен пат
609 tertiary_link: Третостепен пат
613 trunk_link: Магистрала
614 unclassified: Некласификуван пат
615 unsurfaced: Неасфалтиран пат
617 archaeological_site: Археолошки локалитет
618 battlefield: Бојно поле
619 boundary_stone: Граничен камен
626 manor: Велепоседнички дом
633 wayside_cross: Крајпатен крст
634 wayside_shrine: Параклис
641 commercial: Комерцијално подрачје
642 conservation: Заштитено земјиште
643 construction: Градилиште
645 farmland: Обработливо земјиште
646 farmyard: Земјоделски двор
650 greenfield: Неискористено земјиште
651 industrial: Индустриско подрачје
654 military: Воено подрачје
656 nature_reserve: Природен резерват
662 recreation_ground: Рекреативен терен
664 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
665 residential: Станбено подрачје
668 village_green: Селско зеленило
673 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
674 bird_hide: Набљудувалиште за птици
675 common: Општествена земја
677 fitness_station: Технички преглед
679 golf_course: Голф-терен
682 miniature_golf: Миниголф
683 nature_reserve: Природен резерват
685 pitch: Спортски терен
686 playground: Детско игралиште
687 recreation_ground: Разонодно место
690 sports_centre: Спортски центар
693 track: Спортска патека
696 airfield: Воено слетувалиште
703 cave_entrance: Влез во пештера
741 accountant: Сметководител
744 employment_agency: Агенција за вработување
745 estate_agent: Агенција за недвижности
746 government: Владина служба
747 insurance: Служба за осигурување
750 telecommunication: Телекомуникациска служба
751 travel_agent: Туристичка агенција
764 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
767 municipality: Општина
768 postcode: Поштенски број
772 subdivision: Админ. подрачје
775 unincorporated_area: Нездружено подрачје
778 abandoned: Напуштена железничка линија
779 construction: Железничка линија во изградба
780 disused: Напуштена железничка линија
781 disused_station: Напуштена железничка станица
782 funicular: Жичена железница
783 halt: Железничка постојка
784 historic_station: Историска железничка станица
785 junction: Железнички јазол
786 level_crossing: Надвозник
787 light_rail: Лека железница
788 miniature: Минијатурна железница
789 monorail: Едношинска линија
790 narrow_gauge: Теснолинејка
791 platform: Железнички перон
792 preserved: Зачувана железничка линија
793 spur: Железнички огранок
794 station: Железничка станица
795 subway: Метро станица
796 subway_entrance: Влез во метро
797 switch: Железнички пунктови
798 tram: Трамвајска линија
799 tram_stop: Трамвајска постојка
800 yard: Железничко депо
802 alcohol: Алкохол на црно
803 antiques: Старинарница
808 bicycle: Продавница за велосипеди
812 car_parts: Автоделови
813 car_repair: Автосервис
814 carpet: Дуќан за теписи
815 charity: Добротворна продавница
817 clothes: Дуќан за облека
818 computer: Продавница за сметачи
819 confectionery: Слаткарница
820 convenience: Бакалница
823 department_store: Стоковна куќа
824 discount: Распродажен дуќан
825 doityourself: Направи-сам
826 dry_cleaning: Хемиско чистење
827 electronics: Електронска опрема
828 estate_agent: Недвижности
829 farm: Земјоделски дуќан
833 food: Продавница за храна
834 funeral_directors: Погребална служба
837 garden_centre: Градинарски центар
839 gift: Дуќан за подароци
843 hardware: Алат и опрема
845 insurance: Осигурително
849 mall: Трговски центар
851 mobile_phone: Мобилни телефони
852 motorcycle: Моторцикли
856 organic: Здрава храна
857 outdoor: Дуќан на отворено
858 pet: Домашни миленици
859 photo: Фотографски дуќан
862 shopping_centre: Трговски центар
863 sports: Спортски дуќан
864 stationery: Прибор и репроматеријали
865 supermarket: Супермаркет
866 toys: Продавница за играчки
867 travel_agency: Туристичка агенција
869 wine: Алкохолни пијалоци
871 alpine_hut: Планинска куќарка
872 artwork: Уметничко дело
873 attraction: Атракција
874 bed_and_breakfast: Полупансион
877 caravan_site: Автокамп
882 information: Информации
883 lean_to: Прилепена стреа
886 picnic_site: Излетничко место
887 theme_park: Забавен парк
894 artificial: Вештачки воден пат
895 boatyard: Чамцоградилиште
899 derelict_canal: Запуштен канал
904 lock_gate: Каналска капија
905 mineral_spring: Минерален извор
912 water_point: Пристап до вода
920 cycle_map: Велосипедска карта
921 mapquest: MapQuest Open
923 transport_map: Сообраќајна карта
925 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
926 edit_tooltip: Уредување на картата
927 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
928 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
929 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
930 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
933 community_blogs: Блогови на заедницата
934 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
935 copyright: Авторски права и лиценца
936 documentation: Документација
937 documentation_title: Документација за проектот
938 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
939 donate_link_text: доброволен прилог
941 edit_with: Уреди со %{editor}
943 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
944 foundation: Фондација
945 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
946 gps_traces: GPS-траги
947 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
949 help_centre: Центар за помош
950 help_title: Помошна страница за проектот
953 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
954 inbox_html: пораки (%{count})
956 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
957 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
958 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
959 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
960 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
961 intro_2_download: преземање
962 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
963 intro_2_license: отворена лиценца
964 intro_2_use: употреба
965 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
967 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
969 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
971 logout_tooltip: Одјава
974 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
976 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
977 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
978 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
979 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
980 partners_partners: партнери
981 partners_ucl: VR-центарот на UCL
982 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
983 sign_up: регистрација
984 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
985 tag_line: Слободна вики-карта на светот
986 user_diaries: Кориснички дневници
987 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
989 view_tooltip: Види карта
990 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
991 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
993 wiki_title: Помошна страница за проектот
994 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
997 english_link: англискиот оригинал
998 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
999 title: За овој превод
1001 attribution_example:
1002 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1003 title: Пример за наведување
1004 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1005 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1006 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1007 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1008 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1009 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1010 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1011 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1013 contributors_title_html: Нашите учесници
1014 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1015 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1016 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1017 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1018 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1019 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1020 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1021 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1022 intro_1_html: "OpenStreetMap содржи <i>отворени податоци</i>, лиценцирани со <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC BY-SA)."
1023 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1024 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1025 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1026 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1027 more_title_html: Повеќе информации
1028 title_html: Авторски права и лиценца
1030 mapping_link: почнете со изработка на карти
1031 native_link: македонската верзија
1032 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1033 title: За страницава
1036 deleted: Пораката е избришана
1040 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1041 my_inbox: Моето сандаче
1043 one: "%{count} нова порака"
1044 other: "%{count} нови пораки"
1045 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1047 one: "%{count} стара порака"
1048 other: "%{count} стари пораки"
1050 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1054 as_read: Пораката е означена како прочитана
1055 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1057 delete_button: Избриши
1058 read_button: Означи како прочитано
1059 reply_button: Одговори
1060 unread_button: Означи како непрочитано
1062 back_to_inbox: Назад во примени
1064 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1065 message_sent: Пораката е испратена
1066 send_button: Испрати
1067 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1069 title: Испрати ја пораката
1071 body: Нажалост нема порака со тој id.
1072 heading: Нема таква порака
1073 title: Нема таква порака
1076 inbox: примени пораки
1078 one: Имате %{count} испратена порака
1079 other: Имате %{count} испратени пораки
1080 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1081 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1083 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1088 back_to_inbox: Назад во добиени
1089 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1092 reading_your_messages: Читање на пораките
1093 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1094 reply_button: Одговори
1096 title: Прочитај ја пораката
1098 unread_button: Означи како непрочитано
1099 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1101 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1102 sent_message_summary:
1103 delete_button: Избриши
1105 diary_comment_notification:
1106 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1107 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1108 hi: Здраво %{to_user},
1109 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1111 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1113 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1115 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1116 email_confirm_plain:
1117 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1119 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1120 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1121 friend_notification:
1122 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1123 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1124 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1125 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1127 and_no_tags: и без ознаки.
1128 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1130 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1131 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1132 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1133 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1134 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1137 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1138 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1139 with_description: со описот
1140 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1142 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1144 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1146 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1147 lost_password_plain:
1148 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1150 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1151 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1152 message_notification:
1153 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1154 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1155 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1156 hi: Здраво %{to_user},
1157 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1159 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1160 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1162 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1163 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1164 signup_confirm_html:
1165 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1166 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1167 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1168 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1169 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1170 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1171 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1172 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1173 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1174 signup_confirm_plain:
1175 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1176 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1177 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1178 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1179 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1180 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1181 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1182 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1183 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1184 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1185 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1188 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1189 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1190 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1191 allow_write_api: ја менува картата.
1192 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1193 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1194 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1195 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1197 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1200 flash: Информациите се успешно регистрирани
1202 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1205 title: Уредете ја апликацијата
1207 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1208 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1209 allow_write_api: ја менува картата.
1210 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1211 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1212 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1213 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1215 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1217 support_url: URL поддршка
1218 url: URL адреса на главната апликација
1220 application: Назив на прил. програм
1222 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1223 my_apps: Мои клиентни апликации
1224 my_tokens: Мои овластени апликации
1225 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1226 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1227 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1229 title: Мои OAuth податоци
1231 submit: Регистрирање
1232 title: Регистрирајте нова апликација
1234 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1236 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1237 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1238 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1239 allow_write_api: ја менува картата.
1240 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1241 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1242 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1243 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1244 confirm: Дали сте сигурни?
1245 delete: Избриши клиент
1246 edit: Измени подробности
1247 key: "Потрошувачки клуч:"
1248 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1249 secret: "Потрошувачка тајна:"
1250 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1251 title: OAuth податоци за %{app_name}
1252 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1254 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1256 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1259 flash: Редакцијата е создадена.
1261 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1262 flash: Редакцијата е поништена.
1263 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1266 heading: Уреди редакција
1267 submit: Зачувај редакција
1268 title: Уреди редакција
1270 empty: Нема редакции.
1271 heading: Список на редакции
1272 title: Список на редакции
1275 heading: Внесете информации за новата редакција
1276 submit: Создај редакција
1277 title: Создавање на нова редакција
1279 confirm: Дали сте сигурни?
1280 description: "Опис:"
1281 destroy: Отстрани ја редакцијава
1282 edit: Уреди ја редакцијава
1283 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1284 title: Приказ на редакција
1287 flash: Промените се зачувани.
1290 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1291 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1292 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1293 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1294 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1295 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1296 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1297 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1298 user_page_link: корисничка страница
1300 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1301 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1303 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1304 permalink: Постојана врска
1305 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1306 shortlink: Кратка врска
1309 map_key_tooltip: Легенда на картата
1312 admin: Административна граница
1315 - Аеродромска платформа
1317 bridge: Црна линија = мост
1318 bridleway: Пешачко-влечен пат
1319 brownfield: Запуштено подрачје
1320 building: Значајно здание
1326 centre: Спортски центар
1327 commercial: Комерцијално подрачје
1331 construction: Патишта во изградба
1332 cycleway: Велосипедска патека
1333 destination: Пристап до одредницата
1335 footway: Пешачка патека
1339 industrial: Индустриско подрачје
1343 military: Воено подрачје
1346 permissive: Дозволив пристап
1347 pitch: Спортски терен
1349 private: Приватен пристап
1351 reserve: Природен резерват
1352 resident: Станбено подрачје
1353 retail: Трговско подрачје
1360 secondary: Спореден пат
1361 station: Железничка станица
1366 tourist: Туристичка атракција
1371 trunk: Главна сообраќајна артерија
1372 tunnel: Испрекината линија = тунел
1373 unclassified: Некласификуван пат
1374 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1383 ordered: Подреден список
1384 second: Втора ставка
1385 subheading: Поднаслов
1387 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1388 unordered: Неподреден список
1395 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1397 where_am_i: Каде сум?
1398 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1401 search_results: Резултати од пребарувањето
1404 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1407 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1408 upload_trace: Подигни GPS-трага
1410 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1412 description: "Опис:"
1415 filename: "Податотека:"
1416 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1418 owner: "Сопственик:"
1420 save_button: Сочувај промени
1421 start_coord: "Почетна координата:"
1423 tags_help: одделено со запирка
1424 title: Ја уредувате трагата %{name}
1425 uploaded_at: "Подигнато во:"
1426 visibility: "Видливост:"
1427 visibility_help: што значи ова?
1428 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1430 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1431 public_traces: Јавни GPS-траги
1432 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1433 tagged_with: " означено со %{tags}"
1434 your_traces: Ваши GPS-траги
1436 made_public: Трагата е објавена
1438 heading: GPX-складиште вон интернет
1439 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1441 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1443 ago: пред %{time_in_words_ago}
1445 count_points: "%{count} точки"
1448 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1452 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1455 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1456 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1457 view_map: Погледај ја картата
1459 description: "Опис:"
1461 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1463 tags_help: одделено со запирка
1464 upload_button: Подигни
1465 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1466 visibility: "Видливост:"
1467 visibility_help: што значи ова?
1468 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1470 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1471 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1472 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1473 upload_trace: Подигни трага
1478 older: Постари траги
1479 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1481 delete_track: Избриши ја трагава
1482 description: "Опис:"
1485 edit_track: Уреди ја трагава
1486 filename: "Податотека:"
1487 heading: Ја гледате трагата %{name}
1490 owner: "Сопственик:"
1491 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1493 start_coordinates: "Почетна координата:"
1495 title: Ја гледате трагата %{name}
1496 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1497 uploaded: "Подигнато во:"
1498 visibility: "Видливост:"
1500 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1501 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1502 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1503 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1507 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1508 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1509 heading: "Услови за учество:"
1510 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1511 link text: што е ова?
1512 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1513 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1514 current email address: "Тековна е-пошта:"
1515 delete image: Отстрани тековна слика
1516 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1517 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1518 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1520 gravatar: Користи Gravatar
1521 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1522 link text: што е ова?
1523 home location: "Матична местоположба:"
1525 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1526 keep image: Задржи ја тековната слика
1527 latitude: Геог. ширина
1528 longitude: Геог. должина
1529 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1530 my settings: Мои прилагодувања
1531 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1532 new image: Додај слика
1533 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1535 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1536 link text: што е ова?
1538 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1539 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1540 profile description: "Опис за профилот:"
1542 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1543 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1544 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1545 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1546 enabled link text: што е ова?
1547 heading: "Јавно уредување:"
1548 public editing note:
1549 heading: Јавно уредување
1550 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1551 replace image: Замени тековна слика
1552 return to profile: Назад кон профилот
1553 save changes button: Зачувај ги промените
1555 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1557 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1558 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1560 heading: Потврди корисничка сметка
1561 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1562 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1563 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1564 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1567 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1568 heading: Потврди промена на е-пошта
1569 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1570 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1572 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1573 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1575 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1577 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1579 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1580 empty: Нема најдено такви корисници
1582 hide: Скриј одбрани корисници
1584 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1585 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1586 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1587 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1590 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1591 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1592 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1593 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1594 email or username: Е-пошта или корисничко име
1596 login_button: Најава
1597 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1598 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1599 no account: Немате сметка?
1600 openid: "%{logo} OpenID:"
1601 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1602 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1603 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1606 alt: Најава со OpenID од AOL
1607 title: Најава со AOL
1609 alt: Најава со OpenID од Google
1610 title: Најава со Google
1612 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1613 title: Најава со myOpenID
1615 alt: Најава со URL за OpenID
1616 title: Најава со OpenID
1618 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1619 title: Најава со Wordpress
1621 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1622 title: Најава со Yahoo
1623 password: "Лозинка:"
1624 register now: Регистрација
1625 remember: "Запомни ме:"
1627 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1628 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1629 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1631 heading: Одјава од OpenStreetMap
1632 logout_button: Одјава
1635 email address: "Е-пошта:"
1636 heading: Ја заборавивте лозинката?
1637 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1638 new password button: Смени лозинка
1639 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1640 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1641 title: Загубена лозинка
1643 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1644 button: Додај како пријател
1645 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1646 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1647 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1649 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1650 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1651 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1653 display name: "Име за приказ:"
1654 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1655 email address: "Е-пошта:"
1656 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1657 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1658 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1659 heading: Создајте корисничка сметка
1660 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1661 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1662 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1663 openid: "%{logo} OpenID:"
1664 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1665 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1666 password: "Лозинка:"
1667 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1668 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1669 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1670 title: Направи сметка
1671 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1673 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1674 heading: Корисникот %{user} не постои.
1675 title: Нема таков корисник
1678 nearby mapper: Соседен картограф
1679 your location: Ваша местоположба
1681 button: Отстрани од пријатели
1682 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1683 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1684 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1686 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1687 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1688 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1689 heading: Смени лозинка за %{user}
1690 password: "Лозинка:"
1691 reset: Смени лозинка
1692 title: Смени лозинка
1694 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1696 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1697 heading: Сметката е закочена
1698 title: Сметката е закочена
1699 webmaster: мреж. управник
1701 agree: Се согласувам
1702 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1703 consider_pd_why: Што е ова?
1704 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1706 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1707 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1708 heading: Услови на учество
1712 rest_of_world: Остатокот од светот
1713 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1714 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1715 title: Услови на учество
1716 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1718 activate_user: активирај го корисников
1719 add as friend: додај како пријател
1720 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1721 block_history: примени блокови
1722 blocks by me: извршени болокови
1723 blocks on me: добиени блокови
1726 confirm_user: потврди го корисников
1727 create_block: блокирај го корисников
1728 created from: "Создадено од:"
1729 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1731 ct status: "Услови за учество:"
1732 ct undecided: Неодлучено
1733 deactivate_user: деактивирај го корисников
1734 delete_user: избриши го корисников
1738 email address: Е-пошта
1739 friends_changesets: Сите измени на пријателите
1740 friends_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на пријателите
1741 hide_user: скриј го корисников
1742 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1743 km away: "%{count} км од вас"
1744 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1745 m away: "%{count} м од вас"
1746 mapper since: "Картограф од:"
1747 moderator_history: дадени блокови
1748 my comments: мои коментари
1749 my diary: мојот дневник
1750 my edits: мои уредувања
1751 my settings: мои прилагодувања
1752 my traces: мои траги
1753 nearby users: Други соседни корисници
1754 nearby_changesets: Прелистување на сите измени на соседните корисници
1755 nearby_diaries: Прелистување на сите дневнички записи на соседните корисници
1756 new diary entry: нова ставка во дневникот
1757 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1758 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1759 oauth settings: oauth поставки
1760 remove as friend: отстрани од пријатели
1762 administrator: Овој корисник е администратор
1764 administrator: Додели администраторски пристап
1765 moderator: Додели модераторски пристап
1766 moderator: Овој корисник е модератор
1768 administrator: Лиши од администраторски пристап
1769 moderator: Лиши од модераторски пристап
1770 send message: испрати порака
1771 settings_link_text: прилагодувања
1772 spam score: "Оцена за спам:"
1775 unhide_user: покажи го корисникот
1776 user location: Местоположба на корисникот
1777 your friends: Ваши пријатели
1780 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1781 heading: Список на блокови од %{name}
1782 title: Блокови од %{name}
1784 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1785 heading: Список на блокови за %{name}
1786 title: Блокови за %{name}
1788 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1789 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1790 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1792 back: Преглед на сите блокови
1793 heading: Уредување на блок за %{name}
1794 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1795 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1796 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1797 show: Преглед на овој блок
1798 submit: Поднови го блокот
1799 title: Уредување на блок за %{name}
1801 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1802 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1804 time_future: Истекува за %{time}.
1805 time_past: Истечено пред %{time}.
1806 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1808 empty: Досега сè уште нема блокови.
1809 heading: Список на кориснички блокови
1810 title: Кориснички блокови
1812 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1813 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1815 back: Преглед на сите блокови
1816 heading: Правење на блок за %{name}
1817 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1818 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1819 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1820 submit: Направи блок
1821 title: Правење на блок за %{name}
1822 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1823 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1825 back: Назад кон индексот
1826 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1828 confirm: Дали сте сигурни?
1829 creator_name: Создавач
1830 display_name: Блокиран корисник
1833 not_revoked: (не се поништува)
1834 previous: « Претходна
1835 reason: Причина за блокирање
1837 revoker_name: "Поништил:"
1839 showing_page: Прикажана е страницата %{page}
1843 other: "%{count} час"
1845 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1846 flash: Овој блок е поништен.
1847 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1848 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1850 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1851 title: Поништување на блок за %{block_on}
1853 back: Преглед на сите блокови
1854 confirm: Дали сте сигурни?
1856 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1857 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1858 reason: "Причина за блокирање:"
1860 revoker: "Поништувач:"
1863 time_future: Уредувања во %{time}
1864 time_past: Истечено пред %{time}
1865 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1867 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1868 success: Блокот е изменет.
1871 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1872 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1873 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1874 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1876 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1878 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1879 heading: Потврди доделување на улога
1880 title: Потврди доделување на улога
1882 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1884 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1885 heading: Потврди лишување од улога
1886 title: Потврди лишување од улога