Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosmg.dg
10 # Author: Carlosz22
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Csbotero
13 # Author: Dcapillae
14 # Author: Dgstranz
15 # Author: Egofer
16 # Author: Ejegg
17 # Author: Fitoschido
18 # Author: Fortega
19 # Author: Guillembb
20 # Author: Hereñu
21 # Author: Idontknow
22 # Author: Indiralena
23 # Author: Invadinado
24 # Author: James
25 # Author: Javiersanp
26 # Author: Jelou
27 # Author: Johnarupire
28 # Author: Jynus
29 # Author: KATRINE1992
30 # Author: Kresp0
31 # Author: Ktranz
32 # Author: La Mantis
33 # Author: Larjona
34 # Author: Laura Ospina
35 # Author: Locos epraix
36 # Author: Luzcaru
37 # Author: Macofe
38 # Author: MarcoAurelio
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Mor
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Nunte
43 # Author: Ovruni
44 # Author: Pantareje
45 # Author: PerroVerd
46 # Author: Peter17
47 # Author: Pompilos
48 # Author: Remux
49 # Author: Rubenwap
50 # Author: Ruila
51 # Author: Sim6
52 # Author: Tiberius1701
53 # Author: Toliño
54 # Author: Translationista
55 # Author: VegaDark
56 # Author: Vivaelcelta
57 # Author: Xuacu
58 # Author: Yllelder
59 ---
60 es:
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
68           válida
69         email_address_not_routable: no es enrutable
70     models:
71       acl: Lista de control de acceso
72       changeset: Conjunto de cambios
73       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
74       country: País
75       diary_comment: Comentario de diario
76       diary_entry: Entrada de diario
77       friend: Amigo
78       language: Idioma
79       message: Mensaje
80       node: Nodo
81       node_tag: Etiqueta del nodo
82       notifier: Notificador
83       old_node: Nodo antiguo
84       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
85       old_relation: Relación antigua
86       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
87       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
88       old_way: Ví­a antigua
89       old_way_node: Nodo de la vía antigua
90       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
91       relation: Relación
92       relation_member: Miembro de la relación
93       relation_tag: Etiqueta de la relación
94       session: Sesión
95       trace: Traza
96       tracepoint: Punto de la traza
97       tracetag: Etiqueta de la traza
98       user: Usuario
99       user_preference: Preferencia de usuario
100       user_token: Pase de usuario
101       way: Vía
102       way_node: Nodo de la vía
103       way_tag: Etiqueta de la ví­a
104     attributes:
105       diary_comment:
106         body: Cuerpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitud
111         longitude: Longitud
112         language: Idioma
113       friend:
114         user: Usuario
115         friend: Amigo
116       trace:
117         user: Usuario
118         visible: Visible
119         name: Nombre
120         size: Tamaño
121         latitude: Latitud
122         longitude: Longitud
123         public: Pública
124         description: Descripción
125       message:
126         sender: Remitente
127         title: Asunto
128         body: Cuerpo
129         recipient: Destinatario
130       user:
131         email: Correo electrónico
132         active: Activo
133         display_name: Nombre para mostrar
134         description: Descripción
135         languages: Idiomas
136         pass_crypt: Contraseña
137   printable_name:
138     with_name_html: '%{name} (%{id})'
139   editor:
140     default: Predeterminado (actualmente %{name})
141     potlatch:
142       name: Potlatch 1
143       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
144     id:
145       name: iD
146       description: iD (editor en el navegador)
147     potlatch2:
148       name: Potlatch 2
149       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
150     remote:
151       name: Control remoto
152       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
153   api:
154     notes:
155       comment:
156         opened_at_html: Creado hace %{when}
157         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
158         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
159         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
160         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
161         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
162         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
163         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
164       rss:
165         title: Notas de OpenStreetMap
166         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
167           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
168         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
169         opened: nueva nota (cerca de %{place})
170         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
171         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
172         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
173       entry:
174         comment: Comentario
175         full: Nota completa
176   browse:
177     created: Creado
178     closed: Cerrado
179     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
180     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
181     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
182     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
183     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
184     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
185     version: Versión
186     in_changeset: Conjunto de cambios
187     anonymous: anónimo
188     no_comment: (sin comentarios)
189     part_of: Parte de
190     download_xml: Descargar XML
191     view_history: Ver historial
192     view_details: Ver detalles
193     location: 'Ubicación:'
194     changeset:
195       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
196       belongs_to: Autor
197       node: Nodos (%{count})
198       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
199       way: Vías (%{count})
200       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
201       relation: Relaciones (%{count})
202       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
203       comment: Comentarios (%{count})
204       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
205         %{when}</abbr>
206       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
207       changesetxml: XML del conjunto de cambios
208       osmchangexml: XML en formato osmChange
209       feed:
210         title: Conjunto de cambios %{id}
211         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
212       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
213       discussion: Discusión
214       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
215         se cierre el conjunto de cambios.
216     node:
217       title: 'Nodo: %{name}'
218       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
219     way:
220       title: 'Vía: %{name}'
221       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
222       nodes: Nodos
223       also_part_of:
224         one: parte de la vía %{related_ways}
225         other: parte de las vías %{related_ways}
226     relation:
227       title: 'Relación: %{name}'
228       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
229       members: Miembros
230     relation_member:
231       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
232       type:
233         node: Nodo
234         way: Vía
235         relation: Relación
236     containing_relation:
237       entry: Relación %{relation_name}
238       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
239     not_found:
240       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
241       type:
242         node: nodo
243         way: vía
244         relation: relación
245         changeset: conjunto de cambios
246         note: nota
247     timeout:
248       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
249         demasiado tiempo en obtenerse.
250       type:
251         node: nodo
252         way: vía
253         relation: relación
254         changeset: conjunto de cambios
255         note: nota
256     redacted:
257       redaction: Redacción %{id}
258       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
259         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
260       type:
261         node: nodo
262         way: vía
263         relation: relación
264     start_rjs:
265       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
266         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
267         mostrar estos datos?
268       load_data: Cargar datos
269       loading: Cargando...
270     tag_details:
271       tags: Etiquetas
272       wiki_link:
273         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
274         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
275       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
276       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
277       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
278     note:
279       title: 'Nota: %{id}'
280       new_note: Nota nueva
281       description: Descripción
282       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
283       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
284       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
285       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
286       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
287       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
288       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
289         %{when}</abbr>
290       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
291       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
292       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
293       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
294         %{when}</abbr>
295       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
296       report: Denunciar esta nota
297     query:
298       title: Consultar características
299       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
300       nearby: Características cercanas
301       enclosing: Características envolventes
302   changesets:
303     changeset_paging_nav:
304       showing_page: Página %{page}
305       next: Siguiente »
306       previous: « Anterior
307     changeset:
308       anonymous: Anónimo
309       no_edits: (sin ediciones)
310       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
311     changesets:
312       id: Id.
313       saved_at: Guardado en
314       user: Usuario
315       comment: Comentario
316       area: Área
317     index:
318       title: Conjuntos de cambios
319       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
320       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
321       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
322       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
323       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
324       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
325       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
326       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
327       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
328       load_more: Cargar más
329     timeout:
330       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
331         mucho tiempo en obtenerse.
332   changeset_comments:
333     comment:
334       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
335         %{author}'
336       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
337     comments:
338       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
339         %{author}'
340     index:
341       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
342       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
343     timeout:
344       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
345         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
346   diary_entries:
347     new:
348       title: Nueva entrada en el diario
349       publish_button: Publicar
350     index:
351       title: Diarios de usuarios
352       title_friends: Diarios de amigos
353       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
354       user_title: Diario de %{user}
355       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
356       new: Nueva entrada de diario
357       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
358       no_entries: No hay entradas en el diario
359       recent_entries: Entradas recientes en el diario
360       older_entries: Entradas más antiguas
361       newer_entries: Entradas más recientes
362     edit:
363       title: Editar entrada del diario
364       subject: 'Asunto:'
365       body: 'Texto:'
366       language: 'Idioma:'
367       location: 'Ubicación:'
368       latitude: 'Latitud:'
369       longitude: 'Longitud:'
370       use_map_link: usar mapa
371       save_button: Guardar
372       marker_text: Lugar de la entrada del diario
373     show:
374       title: Diario de %{user} | %{title}
375       user_title: Diario de %{user}
376       leave_a_comment: Dejar un comentario
377       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
378       login: Iniciar sesión
379       save_button: Guardar
380     no_such_entry:
381       title: No existe esa entrada de diario
382       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
383       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
384         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
385     diary_entry:
386       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
387       comment_link: Comentar esta entrada
388       reply_link: Responder a esta entrada
389       comment_count:
390         zero: No hay comentarios
391         one: '%{count} comentario'
392         other: '%{count} comentarios'
393       edit_link: Editar esta entrada
394       hide_link: Ocultar esta entrada
395       confirm: Confirmar
396       report: Denunciar esta entrada
397     diary_comment:
398       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
399       hide_link: Ocultar este comentario
400       confirm: Confirmar
401       report: Denunciar este comentario
402     location:
403       location: 'Ubicación:'
404       view: Ver
405       edit: Editar
406     feed:
407       user:
408         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
409         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
410       language:
411         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
412         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
413           en %{language_name}
414       all:
415         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
416         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
417     comments:
418       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
419         de diario'
420       post: Publicación
421       when: Cuando
422       comment: Comentario
423       ago: hace %{ago}
424       newer_comments: Comentarios más recientes
425       older_comments: Comentarios más antiguos
426   geocoder:
427     search:
428       title:
429         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
430         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437     search_osm_nominatim:
438       prefix:
439         aerialway:
440           cable_car: Teleférico
441           chair_lift: Telesilla
442           drag_lift: Telearrastre
443           gondola: Telecabina
444           platter: Telesquí
445           pylon: Pilón
446           station: Estación de remonte
447           t-bar: Telesquí
448         aeroway:
449           aerodrome: Aeródromo
450           airstrip: Aeródromo
451           apron: Pista
452           gate: Puerta
453           hangar: Hangar
454           helipad: Helipuerto
455           holding_position: Punto de espera
456           parking_position: Punto de estacionamiento
457           runway: Pista
458           taxiway: Calle de rodaje
459           terminal: Terminal
460         amenity:
461           animal_shelter: Refugio de animales
462           arts_centre: Centro artístico
463           atm: Cajero automático
464           bank: Banco
465           bar: Bar
466           bbq: Parrilla
467           bench: Banco
468           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
469           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
470           biergarten: Terraza
471           boat_rental: Alquiler de botes
472           brothel: Burdel
473           bureau_de_change: Casa de cambio
474           bus_station: Estación de autobuses
475           cafe: Cafetería
476           car_rental: Alquiler de vehículos
477           car_sharing: Vehículo compartido
478           car_wash: Autolavado
479           casino: Casino
480           charging_station: Estación de carga
481           childcare: Guardería
482           cinema: Cine
483           clinic: Clínica
484           clock: Reloj
485           college: Instituto
486           community_centre: Centro comunitario
487           courthouse: Juzgado
488           crematorium: Crematorio
489           dentist: Dentista
490           doctors: Consultorio médico
491           drinking_water: Agua potable
492           driving_school: Autoescuela
493           embassy: Embajada
494           fast_food: Comida rápida
495           ferry_terminal: Terminal de ferrys
496           fire_station: Parque de bomberos
497           food_court: Zona de restaurantes
498           fountain: Fuente
499           fuel: Gasolinera
500           gambling: Juegos de azar
501           grave_yard: Cementerio
502           grit_bin: Contenedor de grano
503           hospital: Hospital
504           hunting_stand: Apostadero de caza
505           ice_cream: Heladería
506           kindergarten: Escuela infantil/guardería
507           library: Biblioteca
508           marketplace: Mercado
509           monastery: Monasterio
510           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
511           nightclub: Club nocturno
512           nursing_home: Residencia para la tercera edad
513           office: Oficina
514           parking: Aparcamiento
515           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
516           parking_space: Estacionamiento
517           pharmacy: Farmacia
518           place_of_worship: Templo
519           police: Policía
520           post_box: Buzón
521           post_office: Oficina de correos
522           preschool: Preescolar
523           prison: Prisión
524           pub: Pub
525           public_building: Edificio público
526           recycling: Punto de reciclaje
527           restaurant: Restaurante
528           retirement_home: Residencia de jubilados
529           sauna: Sauna
530           school: Escuela
531           shelter: Refugio
532           shop: Tienda
533           shower: Ducha
534           social_centre: Centro social
535           social_club: Club social
536           social_facility: Centro social
537           studio: Estudio
538           swimming_pool: Piscina
539           taxi: Taxi
540           telephone: Teléfono público
541           theatre: Teatro
542           toilets: Baños
543           townhall: Ayuntamiento
544           university: Universidad
545           vending_machine: Máquina expendedora
546           veterinary: Clínica veterinaria
547           village_hall: Sala del pueblo
548           waste_basket: Papelera
549           waste_disposal: Contenedor de basura
550           water_point: Punto de agua
551           youth_centre: Centro juvenil
552         boundary:
553           administrative: Frontera administrativa
554           census: Límite de censo
555           national_park: Parque Nacional
556           protected_area: Área protegida
557         bridge:
558           aqueduct: Acueducto
559           boardwalk: Paseo marítimo
560           suspension: Puente colgante
561           swing: Puente giratorio
562           viaduct: Viaducto
563           "yes": Puente
564         building:
565           "yes": Edificio
566         craft:
567           brewery: Fábrica de cerveza
568           carpenter: Carpintero
569           electrician: Electricista
570           gardener: Jardinero
571           painter: Pintor
572           photographer: Fotógrafo
573           plumber: Plomero/fontanero
574           shoemaker: Zapatero
575           tailor: Sastre
576           "yes": Tienda de artesanía
577         emergency:
578           ambulance_station: Base de ambulancias
579           assembly_point: Punto de reunión
580           defibrillator: Desfibrilador
581           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
582           phone: Teléfono de emergencia
583           water_tank: Tanque de agua de emergencia
584           "yes": Emergencia
585         highway:
586           abandoned: Calle o carretera abandonada
587           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
588           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
589           bus_stop: Parada de autobuses
590           construction: Calle o carretera en construcción
591           corridor: Corredor
592           cycleway: Bicisenda
593           elevator: Ascensor
594           emergency_access_point: Acceso de emergencia
595           footway: Sendero
596           ford: Vado
597           give_way: Señal de ceda el paso
598           living_street: Calle residencial
599           milestone: Hito
600           motorway: Autovía
601           motorway_junction: Cruce de autovías
602           motorway_link: Enlace de autovía
603           passing_place: Lugar de paso
604           path: Camino
605           pedestrian: Vía peatonal
606           platform: Plataforma
607           primary: Carretera primaria
608           primary_link: Carretera primaria
609           proposed: Carretera proyectada
610           raceway: Pista de carreras
611           residential: Calle
612           rest_area: Área de descanso
613           road: Carretera
614           secondary: Carretera secundaria
615           secondary_link: Carretera secundaria
616           service: Vía de servicio
617           services: Vía de servicio
618           speed_camera: Radar
619           steps: Escaleras
620           stop: Señal de alto
621           street_lamp: Farola
622           tertiary: Carretera terciaria
623           tertiary_link: Carretera terciaria
624           track: Pista
625           traffic_signals: Señales de tráfico
626           trail: Sendero
627           trunk: Vía rápida
628           trunk_link: Enlace de vía rápida
629           turning_loop: Bucle de giro
630           unclassified: Carretera sin clasificar
631           "yes": Camino
632         historic:
633           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
634           battlefield: Campo de batalla
635           boundary_stone: Mojón
636           building: Edificio histórico
637           bunker: Búnker
638           castle: Castillo
639           church: Iglesia
640           city_gate: Puerta de la ciudad
641           citywalls: Murallas de la ciudad
642           fort: Fuerte
643           heritage: Patrimonio de la humanidad
644           house: Casa histórica
645           icon: Icono
646           manor: Casa señorial
647           memorial: Memorial
648           mine: Mina
649           mine_shaft: Pozo minero
650           monument: Monumento
651           roman_road: Calzada romana
652           ruins: Ruinas
653           stone: Piedra
654           tomb: Tumba
655           tower: Torre
656           wayside_cross: Crucero
657           wayside_shrine: Sepulcro
658           wreck: Pecio
659           "yes": Sitio histórico
660         junction:
661           "yes": Intersección
662         landuse:
663           allotments: Huertos
664           basin: Cuenca
665           brownfield: Solar vacante
666           cemetery: Cementerio
667           commercial: Área de oficinas
668           conservation: Espacio natural protegido
669           construction: Construcción
670           farm: Granja
671           farmland: Tierra de labranza
672           farmyard: Corral
673           forest: Bosque
674           garages: Garajes
675           grass: Césped
676           greenfield: Terreno urbanizable
677           industrial: Zona industrial
678           landfill: Basurero, vertedero
679           meadow: Pradera
680           military: Zona militar
681           mine: Mina
682           orchard: Huerto
683           quarry: Cantera
684           railway: Ferrocarril
685           recreation_ground: Área recreacional
686           reservoir: Embalse
687           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
688           residential: Área residencial
689           retail: Zona comercial
690           road: Área de carretera
691           village_green: Parque municipal
692           vineyard: Viñedo
693           "yes": Uso del suelo
694         leisure:
695           beach_resort: Complejo en la playa
696           bird_hide: Observatorio de aves
697           common: Terreno común
698           dog_park: Parque canino
699           firepit: Foso de fuego
700           fishing: Área de pesca
701           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
702           fitness_station: Gimnasio
703           garden: Jardín
704           golf_course: Campo de golf
705           horse_riding: Equitación
706           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
707           marina: Puerto deportivo
708           miniature_golf: Minigolf
709           nature_reserve: Reserva natural
710           park: Parque
711           pitch: Cancha deportiva
712           playground: Área de juegos
713           recreation_ground: Área recreativa
714           resort: Centro turístico
715           sauna: Sauna
716           slipway: Grada
717           sports_centre: Centro deportivo
718           stadium: Estadio
719           swimming_pool: Piscina
720           track: Pista de atletismo
721           water_park: Parque acuático
722           "yes": Ocio
723         man_made:
724           adit: Entrada a galería
725           beacon: Baliza
726           beehive: Colmena
727           breakwater: Rompeolas
728           bridge: Puente
729           bunker_silo: Búnker
730           chimney: Chimenea
731           crane: Grúa
732           dolphin: Poste de amarre
733           dyke: Dique
734           embankment: Terraplén
735           flagpole: Asta
736           gasometer: Depósito de gas
737           groyne: Espigón
738           kiln: Horno
739           lighthouse: Faro
740           mast: Mástil
741           mine: Mina
742           mineshaft: Pozo minero
743           monitoring_station: Estación de monitorización
744           petroleum_well: Pozo petrolífero
745           pier: Muelle
746           pipeline: Tubería
747           silo: Silo
748           storage_tank: Tanque de almacenamiento
749           surveillance: Vigilancia
750           tower: Torre
751           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
752           watermill: Molino hidráulico
753           water_tower: Torre de agua
754           water_well: Pozo
755           water_works: Planta potabilizadora
756           windmill: Molino de viento
757           works: Fábrica
758           "yes": Artificial
759         military:
760           airfield: Aeródromo militar
761           barracks: Barracas
762           bunker: Búnker
763           "yes": Ejército
764         mountain_pass:
765           "yes": Paso de montaña
766         natural:
767           bay: Bahía
768           beach: Playa
769           cape: Cabo
770           cave_entrance: Entrada a cueva
771           cliff: Acantilado
772           crater: Cráter
773           dune: Duna
774           fell: Monte
775           fjord: Fiordo
776           forest: Bosque
777           geyser: Géiser
778           glacier: Glaciar
779           grassland: Pradera
780           heath: Brezal
781           hill: Colina
782           island: Isla
783           land: Tierra
784           marsh: Marisma
785           moor: Páramo
786           mud: Lodo
787           peak: Pico
788           point: Punto
789           reef: Arrecife
790           ridge: Cresta
791           rock: Roca
792           saddle: Collado
793           sand: Arena
794           scree: Pedregal
795           scrub: Matorrales
796           spring: Manantial
797           stone: Piedra
798           strait: Estrecho
799           tree: Árbol
800           valley: Valle
801           volcano: Volcán
802           water: Agua
803           wetland: Pantano
804           wood: Bosque
805         office:
806           accountant: Contable
807           administrative: Administración
808           architect: Arquitecto
809           association: Asociación
810           company: Empresa
811           educational_institution: Institución educativa
812           employment_agency: Agencia de empleo
813           estate_agent: Inmobiliaria
814           government: Oficina gubernamental
815           insurance: Oficina de seguros
816           it: Oficina de TI
817           lawyer: Abogado
818           ngo: Oficina de ONG
819           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
820           travel_agent: Agencia de viajes
821           "yes": Oficina
822         place:
823           allotments: Parcelas
824           city: Ciudad
825           city_block: Manzana
826           country: País
827           county: Condado
828           farm: Granja
829           hamlet: Aldea
830           house: Casa
831           houses: Casas
832           island: Isla
833           islet: Islote
834           isolated_dwelling: Vivienda aislada
835           locality: Paraje
836           municipality: Municipio
837           neighbourhood: Barrio
838           postcode: Código postal
839           quarter: Cuatrimestre
840           region: Región
841           sea: Mar
842           square: Plaza
843           state: Estado o provincia
844           subdivision: Subdivisión
845           suburb: Suburbio
846           town: Pueblo
847           unincorporated_area: Área no incorporada
848           village: Aldea
849           "yes": Lugar
850         railway:
851           abandoned: Ferrocarril abandonado
852           construction: Vía ferroviaria en construcción
853           disused: Ferrocarril en desuso
854           funicular: Vía de funicular
855           halt: Apeadero
856           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
857           level_crossing: Paso a nivel
858           light_rail: Metro ligero
859           miniature: Ferrocarril en miniatura
860           monorail: Monorail
861           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
862           platform: Andén
863           preserved: Ferrocarril preservado
864           proposed: Vía de tren proyectada
865           spur: Ramal ferroviario
866           station: Estación de trenes
867           stop: Parada de tren
868           subway: Metro
869           subway_entrance: Boca de metro
870           switch: Aguja de ferrocarril
871           tram: Ruta de tranvía
872           tram_stop: Parada de tranvía
873         shop:
874           alcohol: Licorería
875           antiques: Anticuario
876           art: Tienda de artículos de arte
877           bakery: Panadería
878           beauty: Salón de belleza
879           beverages: Tienda de bebidas
880           bicycle: Tienda de bicicletas
881           bookmaker: Casa de apuestas
882           books: Librería
883           boutique: Boutique
884           butcher: Carnicería
885           car: Concesionario
886           car_parts: Repuestos de automóvil
887           car_repair: Taller mecánico
888           carpet: Tienda de alfombras
889           charity: Tienda benéfica
890           chemist: Droguería
891           clothes: Tienda de ropa
892           computer: Tienda de informática
893           confectionery: Confitería
894           convenience: Pequeño supermercado
895           copyshop: Copistería
896           cosmetics: Tienda de cosmética
897           deli: Delicatessen
898           department_store: Grandes almacenes
899           discount: Tienda de descuento
900           doityourself: Tienda de bricolaje
901           dry_cleaning: Tintorería
902           electronics: Tienda de electrónica
903           estate_agent: Inmobiliaria
904           farm: Tienda de productos agrícolas
905           fashion: Tienda de moda
906           fish: Pescadería
907           florist: Floristería
908           food: Tienda de alimentación
909           funeral_directors: Funeraria
910           furniture: Tienda de muebles
911           gallery: Galería
912           garden_centre: Vivero
913           general: Tienda de artículos generales
914           gift: Tienda de regalos
915           greengrocer: Frutería
916           grocery: Tienda de alimentación
917           hairdresser: Peluquería
918           hardware: Ferretería
919           hifi: Hi-Fi
920           houseware: Tienda de menaje
921           interior_decoration: Decoración de interiores
922           jewelry: Joyería
923           kiosk: Quiosco
924           kitchen: Tienda de cocina
925           laundry: Lavandería
926           lottery: Lotería
927           mall: Centro comercial
928           market: Mercado
929           massage: Masaje
930           mobile_phone: Tienda de telefonía
931           motorcycle: Tienda de motocicletas
932           music: Tienda de música
933           newsagent: Quiosco de prensa
934           optician: Óptica
935           organic: Tienda de alimentos orgánicos
936           outdoor: Tienda de deportes de aventura
937           paint: Tienda de pintura
938           pawnbroker: Casa de empeños
939           pet: Tienda de mascotas
940           pharmacy: Farmacia
941           photo: Tienda de fotografía
942           seafood: Mariscos
943           second_hand: Tienda de segunda mano
944           shoes: Zapatería
945           sports: Tienda de deportes
946           stationery: Papelería
947           supermarket: Supermercado
948           tailor: Sastre
949           ticket: Tienda de Tickets
950           tobacco: Tabaquería
951           toys: Juguetería
952           travel_agency: Agencia de viajes
953           tyres: Tienda de neumáticos
954           vacant: Tienda vacante
955           variety_store: Tienda de variedades
956           video: Videoclub
957           wine: Vinatería
958           "yes": Tienda
959         tourism:
960           alpine_hut: Refugio de montaña
961           apartment: Apartamento de vacaciones
962           artwork: Obra de arte
963           attraction: Atracción turística
964           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
965           cabin: Cabaña
966           camp_site: Campamento/camping
967           caravan_site: Camping para caravanas
968           chalet: Chalet
969           gallery: Galería
970           guest_house: Pensión
971           hostel: Albergue
972           hotel: Hotel
973           information: Información turística
974           motel: Motel
975           museum: Museo
976           picnic_site: Área de picnic
977           theme_park: Parque temático
978           viewpoint: Mirador
979           zoo: Zoológico
980         tunnel:
981           building_passage: Pasaje de edificio
982           culvert: Alcantarilla
983           "yes": Túnel
984         waterway:
985           artificial: Vía fluvial artificial
986           boatyard: Astillero
987           canal: Canal
988           dam: Presa
989           derelict_canal: Canal abandonado
990           ditch: Acequia
991           dock: Muelle
992           drain: Desagüe
993           lock: Esclusa
994           lock_gate: Compuerta de esclusa
995           mooring: Amarradero
996           rapids: Rápidos
997           river: Río
998           stream: Arroyo
999           wadi: Rambla
1000           waterfall: Cascada
1001           weir: Represa
1002           "yes": Curso de agua
1003       admin_levels:
1004         level2: Límite de país
1005         level4: Límite de estado
1006         level5: Límite de región
1007         level6: Límite de provincia
1008         level8: Límite de ciudad
1009         level9: Límite de pueblo
1010         level10: Límite de suburbio
1011     description:
1012       title:
1013         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1014           Nominatim</a>
1015         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1016       types:
1017         cities: Ciudades
1018         towns: Municipios
1019         places: Lugares
1020     results:
1021       no_results: No se han encontrado resultados
1022       more_results: Más resultados
1023   issues:
1024     index:
1025       title: Incidencias
1026       select_status: Seleccionar estado
1027       select_type: Seleccionar tipo
1028       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1029       reported_user: Usuario denunciado
1030       not_updated: No actualizado
1031       search: Buscar
1032       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1033       user_not_found: El usuario no existe
1034       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1035       status: Estado
1036       reports: Reportes
1037       last_updated: Última actualización
1038       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1039       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1040         %{user}
1041       link_to_reports: Ver reportes
1042       reports_count:
1043         one: 1 informe
1044         other: '%{count} informes'
1045       reported_item: Elemento reportado
1046       states:
1047         ignored: Ignorado
1048         open: Abierto
1049         resolved: Resuelto
1050     update:
1051       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1052       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1053       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1054     show:
1055       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1056       reports:
1057         zero: Sin informes
1058         one: 1 informe
1059         other: '%{count} informes'
1060       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1061       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1062       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1063       resolve: Resolver
1064       ignore: Ignorar
1065       reopen: Reabrir
1066       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1067       read_reports: Leer reportes
1068       new_reports: Nuevos reportes
1069       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1070       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1071       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1072     resolve:
1073       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1074     ignore:
1075       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1076     reopen:
1077       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1078     comments:
1079       created_at: El %{datetime}
1080       reassign_param: Reasignar incidencia?
1081     reports:
1082       updated_at: El %{datetime}
1083       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1084     helper:
1085       reportable_title:
1086         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1087         note: Nota n.º %{note_id}
1088   issue_comments:
1089     create:
1090       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1091   reports:
1092     new:
1093       title_html: Reportar %{link}
1094       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1095       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1096       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1097       disclaimer:
1098         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1099           asegúrese de que:'
1100         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1101         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1102           de otros miembros de la comunidad.
1103         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1104           cuestión.
1105       categories:
1106         diary_entry:
1107           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1108           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1109           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1110           other_label: Otro
1111         diary_comment:
1112           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1113           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1114           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1115           other_label: Otro
1116         user:
1117           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1118           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1119           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1120           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1121           other_label: Otro
1122         note:
1123           spam_label: Esta nota es spam
1124           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1125           abusive_label: Esta nota es abusiva
1126           other_label: Otro
1127     create:
1128       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1129       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1130   layouts:
1131     logo:
1132       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1133     home: Inicio
1134     logout: Salir
1135     log_in: Iniciar sesión
1136     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1137     sign_up: Registrarse
1138     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1139     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1140     edit: Editar
1141     history: Historial
1142     export: Exportar
1143     issues: Incidencias
1144     data: Datos
1145     export_data: Exportar datos
1146     gps_traces: Trazas GPS
1147     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1148     user_diaries: Diarios de usuario
1149     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1150     edit_with: Editar con %{editor}
1151     tag_line: El wikimapamundi libre
1152     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1153     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1154       uso libre bajo una licencia abierta.
1155     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1156     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1157       %{partners}.
1158     partners_ucl: UCL
1159     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1160     partners_partners: socios
1161     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1162       debido a trabajos de mantenimiento.
1163     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1164       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1165     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1166     help: Ayuda
1167     about: Acerca de
1168     copyright: Derechos de autor
1169     community: Comunidad
1170     community_blogs: Blogs de la comunidad
1171     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1172     foundation: Fundación
1173     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1174     make_a_donation:
1175       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1176       text: Hacer una donación
1177     learn_more: Más información
1178     more: Más
1179   notifier:
1180     diary_comment_notification:
1181       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1182       hi: Hola %{to_user},
1183       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1184         %{subject}:'
1185       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1186         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1187     message_notification:
1188       hi: Hola %{to_user},
1189       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1190         el asunto %{subject}:'
1191       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1192         %{replyurl}
1193     friend_notification:
1194       hi: Hola %{to_user},
1195       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1196       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1197       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1198       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1199     gpx_notification:
1200       greeting: Hola,
1201       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1202       with_description: con la descripción
1203       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1204       and_no_tags: y sin etiquetas.
1205       failure:
1206         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1207         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1208         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1209         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1210       success:
1211         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1212         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1213           puntos posibles.
1214     signup_confirm:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1216       greeting: ¡Hola!
1217       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1218       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1219         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1220         tu cuenta:'
1221       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1222         información adicional para ayudarle a empezar.
1223     email_confirm:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1225     email_confirm_plain:
1226       greeting: Hola,
1227       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1228         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1229       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1230         el cambio
1231     email_confirm_html:
1232       greeting: Hola,
1233       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1234         en %{server_url} a %{new_address}.
1235       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1236         el cambio
1237     lost_password:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1239     lost_password_plain:
1240       greeting: Hola,
1241       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1242         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1243         openstreetmap.org
1244       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1245         la contraseña.
1246     lost_password_html:
1247       greeting: Hola,
1248       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1249         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1250       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1251         la contraseña.
1252     note_comment_notification:
1253       anonymous: Un usuario anónimo
1254       greeting: Hola,
1255       commented:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1257         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1258           usted está interesado'
1259         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1260           cerca de %{place}.'
1261         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1262           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1263       closed:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1266           usted está interesado'
1267         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1268         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1269           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1270       reopened:
1271         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1272         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1273           que usted está interesado'
1274         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1275           %{place}.'
1276         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1277           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1278       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1279     changeset_comment_notification:
1280       hi: Hola %{to_user},
1281       greeting: Hola,
1282       commented:
1283         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1284           de cambios'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1286           cambios en el que usted está interesado'
1287         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1288           de cambios creado el %{time}'
1289         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1290           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1291           %{time}'
1292         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1293         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1294       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1295       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1296         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1297   messages:
1298     inbox:
1299       title: Buzón de entrada
1300       my_inbox: Mi buzón
1301       outbox: bandeja de salida
1302       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1303       new_messages:
1304         one: '%{count} nuevo mensaje'
1305         other: '%{count} nuevos mensajes'
1306       old_messages:
1307         one: '%{count} mensaje antiguo'
1308         other: '%{count} mensajes antiguos'
1309       from: De
1310       subject: Asunto
1311       date: Fecha
1312       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1313         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1314       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1315     message_summary:
1316       unread_button: Marcar como no leído
1317       read_button: Marcar como leí­do
1318       reply_button: Responder
1319       destroy_button: Borrar
1320     new:
1321       title: Enviar mensaje
1322       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1323       subject: Asunto
1324       body: Cuerpo
1325       send_button: Enviar
1326       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1327     create:
1328       message_sent: Mensaje enviado
1329       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1330         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1331     no_such_message:
1332       title: Este mensaje no existe.
1333       heading: Este mensaje no existe.
1334       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1335     outbox:
1336       title: Salida
1337       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1338       inbox: entrada
1339       outbox: salida
1340       messages:
1341         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1342         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1343       to: A
1344       subject: Asunto
1345       date: Fecha
1346       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1347         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1348       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1349     reply:
1350       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1351         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1352         para responder.
1353     show:
1354       title: Leer mensaje
1355       from: De
1356       subject: Asunto
1357       date: Fecha
1358       reply_button: Responder
1359       unread_button: Marcar como no leído
1360       destroy_button: Eliminar
1361       back: Volver
1362       to: A
1363       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1364         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1365         para ver el mensaje.
1366     sent_message_summary:
1367       destroy_button: Borrar
1368     mark:
1369       as_read: Mensaje marcado como leído
1370       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1371     destroy:
1372       destroyed: Mensaje borrado
1373   site:
1374     about:
1375       next: Siguiente
1376       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1377       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1378         móviles y dispositivos de hardware.'
1379       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1380         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1381         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1382         el mundo.
1383       local_knowledge_title: Conocimiento local
1384       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1385         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1386         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1387         actualizados.
1388       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1389       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1390         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1391         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1392         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1393         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1394         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1395         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1396         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1397       open_data_title: Datos abiertos
1398       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1399         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1400         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1401         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1402         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1403         para obtener más detalles.'
1404       legal_title: Legal
1405       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1406         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1407         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1408         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1409         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1410         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1411         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1412         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1413         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1414         registradas de la OSMF</a>."
1415       partners_title: Socios
1416     copyright:
1417       foreign:
1418         title: Acerca de esta traducción
1419         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1420           la versión inglesa prevalecerá
1421         english_link: el original en Inglés
1422       native:
1423         title: Acerca de esta página
1424         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1425           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1426           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1427         native_link: versión en español
1428         mapping_link: comenzar a cartografiar
1429       legal_babble:
1430         title_html: Derechos de autor y licencia
1431         intro_1_html: |-
1432           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1433           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1434           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1435           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1436         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1437           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1438           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1439           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1440           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1441           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1442         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1443           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1444           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1445         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1446         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1447         credit_2_html: |-
1448           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1449           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1450         credit_3_html: |-
1451           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1452           Por ejemplo:
1453         attribution_example:
1454           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1455           title: Ejemplo de atribución
1456         more_title_html: Para saber más...
1457         more_1_html: |-
1458           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1459           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1460         more_2_html: |-
1461           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1462
1463           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1464           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1465         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1466         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1467           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1468           y otras fuentes, entre ellas:'
1469         contributors_at_html: |-
1470           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1471              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1472              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1473         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1474           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1475         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1476           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1477           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1478           Canada).'
1479         contributors_fi_html: |-
1480           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1481           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1482         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1483           de Direction Générale des Impôts.'
1484         contributors_nl_html: |-
1485           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1486              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1487         contributors_nz_html: |-
1488           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1489           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1490           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1491         contributors_si_html: |-
1492           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1493           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1494           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1495           (información pública de Eslovenia).
1496         contributors_es_html: '<strong>España<strong>: Contiene datos provenientes
1497           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1498           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1499           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1500           BY 4.0</a>.'
1501         contributors_za_html: |-
1502           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1503           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1504           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1505         contributors_gb_html: |-
1506           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1507            2010-19.
1508         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1509           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1510           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1511           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1512         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1513           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1514           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1515         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1516         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1517           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1518           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1519           los poseedores de los derechos de autor.
1520         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1521           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1522           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1523           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1524           de presentación en línea</a>.
1525         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1526         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1527           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1528           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1529           de marcas registradas</a>.
1530     index:
1531       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1532       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1533       permalink: Enlace permanente
1534       shortlink: Atajo
1535       createnote: Añadir una nota
1536       license:
1537         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1538       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1539         y con la opción de control remoto activada
1540     edit:
1541       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1542       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1543         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1544       user_page_link: página de usuario
1545       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1546       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1547         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1548         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1549         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1550       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1551         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1552         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1553       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1554         para más información
1555       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1556         2, haz clic en guardar.)
1557       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1558       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1559         para esta funcionalidad.
1560     export:
1561       title: Exportar
1562       area_to_export: Área a exportar
1563       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1564       format_to_export: Formato de exportación
1565       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1566       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1567       embeddable_html: HTML integrable
1568       licence: Licencia
1569       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1570         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1571       too_large:
1572         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1573           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1574         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1575           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1576           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1577         planet:
1578           title: Planeta OSM
1579           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1580             de OpenStreetMap
1581         overpass:
1582           title: Overpass API
1583           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1584             de datos de OpenStreetMap
1585         geofabrik:
1586           title: Descargas de Geofabrik
1587           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1588             y ciudades seleccionadas
1589         metro:
1590           title: Extractos de Metro
1591           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1592         other:
1593           title: Otras fuentes
1594           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1595       options: Opciones
1596       format: Formato
1597       scale: Escala
1598       max: máx.
1599       image_size: Tamaño de la imagen
1600       zoom: Ampliación
1601       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1602       latitude: 'Lat:'
1603       longitude: 'Lon:'
1604       output: Resultado
1605       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1606       export_button: Exportar
1607     fixthemap:
1608       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1609       how_to_help:
1610         title: Cómo ayudar
1611         join_the_community:
1612           title: Unirse a la comunidad
1613           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1614             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1615             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1616             los datos por ti mismo.
1617         add_a_note:
1618           instructions_html: |-
1619             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1620             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1621             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1622       other_concerns:
1623         title: Otras preocupaciones
1624         explanation_html: |-
1625           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1626           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1627     help:
1628       title: Cómo obtener ayuda
1629       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1630         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1631         temas de cartografía.
1632       welcome:
1633         url: /welcome
1634         title: Le damos la bienvenida a OSM
1635         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1636       beginners_guide:
1637         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1638         title: Guía del principiante
1639         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1640       help:
1641         url: https://help.openstreetmap.org/
1642         title: help.openstreetmap.org
1643         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1644           y respuestas de OSM.
1645       mailing_lists:
1646         title: Listas de correo
1647         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1648           listas de correo temáticas o regionales.
1649       forums:
1650         title: Foros
1651         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1652           del estilo cartelera de anuncios.
1653       irc:
1654         title: IRC
1655         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1656           temas.
1657       switch2osm:
1658         title: Migra a OSM
1659         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1660           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1661       welcomemat:
1662         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1663         title: Para organizaciones
1664         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1665           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1666       wiki:
1667         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1668         title: wiki.openstreetmap.org
1669         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1670     sidebar:
1671       search_results: Resultados de la búsqueda
1672       close: Cerrar
1673     search:
1674       search: Buscar
1675       get_directions: Obtener indicaciones
1676       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1677       from: Desde
1678       to: Hacia
1679       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1680       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1681       submit_text: Ir
1682       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1683     key:
1684       table:
1685         entry:
1686           motorway: Autopista
1687           main_road: Carretera principal
1688           trunk: Carretera principal
1689           primary: Vía primaria
1690           secondary: Vía secundaria
1691           unclassified: Carretera sin clasificar
1692           track: Pista
1693           bridleway: Vía ecuestre
1694           cycleway: Bicisenda
1695           cycleway_national: Ciclovía nacional
1696           cycleway_regional: Ciclovía regional
1697           cycleway_local: Ciclovía local
1698           footway: Vía peatonal
1699           rail: Ferrocarril
1700           subway: Metro
1701           tram:
1702           - Metro ligero
1703           - Tranvía
1704           cable:
1705           - Telecabina
1706           - Telesilla
1707           runway:
1708           - Pista de aeropuerto
1709           - Calle de rodaje
1710           apron:
1711           - Rampa aeroportuaria
1712           - terminal
1713           admin: Límites administrativos
1714           forest: Bosque
1715           wood: Madera
1716           golf: Campo de golf
1717           park: Parque
1718           resident: Zona residencial
1719           common:
1720           - Común
1721           - pradera
1722           retail: Zona de comercios
1723           industrial: Zona industrial
1724           commercial: Zona de oficinas
1725           heathland: Landa, brezal
1726           lake:
1727           - Lago
1728           - embalse
1729           farm: Campiña
1730           brownfield: Baldío
1731           cemetery: Cementerio
1732           allotments: Huertos de ocio
1733           pitch: Campo de juego
1734           centre: Centro deportivo
1735           reserve: Reserva natural
1736           military: Área militar
1737           school:
1738           - Escuela
1739           - universidad
1740           building: Edificio significativo
1741           station: Estación de tren
1742           summit:
1743           - Cumbre
1744           - pico
1745           tunnel: Borde a rayas = túnel
1746           bridge: Borde negro = puente
1747           private: Acceso privado
1748           destination: Acceso a destino
1749           construction: Vías en construcción
1750           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1751           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1752           toilets: Baños
1753     richtext_area:
1754       edit: Editar
1755       preview: Vista previa
1756     markdown_help:
1757       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1758       headings: Títulos
1759       heading: Título
1760       subheading: Subcabecera
1761       unordered: Lista sin ordenar
1762       ordered: Lista ordenada
1763       first: Primer elemento
1764       second: Segundo elemento
1765       link: Enlace
1766       text: Texto
1767       image: Imagen
1768       alt: Texto alternativo
1769       url: URL
1770     welcome:
1771       title: ¡Bienvenido!
1772       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1773         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1774         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1775       whats_on_the_map:
1776         title: Qué hay en el mapa
1777         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1778           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1779           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1780           vida real que es interesante para usted.
1781         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1782           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1783           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1784           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1785           en línea o en papel.
1786       basic_terms:
1787         title: Términos básicos para mapear
1788         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1789           clave que le pueden ser útiles.
1790         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1791           utilizar para editar el mapa.
1792         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1793           o un árbol.
1794         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1795           arroyo, lago o edificio.
1796         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1797           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1798           la carretera.
1799       rules:
1800         title: Reglas
1801         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1802           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1803           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1804           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1805           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1806           automatizadas</a>.
1807       questions:
1808         title: ¿Alguna pregunta?
1809         paragraph_1_html: |-
1810           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1811           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1812       start_mapping: Comenzar a mapear
1813       add_a_note:
1814         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1815         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1816           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1817         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1818           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1819           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1820           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1821   traces:
1822     visibility:
1823       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1824       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1825       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1826         de tiempo)
1827       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1828         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1829     new:
1830       upload_trace: Subir traza GPS
1831       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1832       description: 'Descripción:'
1833       tags: 'Etiquetas:'
1834       tags_help: delimitado por comas
1835       visibility: 'Visibilidad:'
1836       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1837       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1838       upload_button: Subir
1839       help: Ayuda
1840       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1841     create:
1842       upload_trace: Subir traza GPS
1843       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1844         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1845         te enviará un correo electrónico al terminar.
1846       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1847         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1848       traces_waiting:
1849         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1850           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1851           usuarios.
1852         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1853           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1854           usuarios.
1855     edit:
1856       title: Editando traza %{name}
1857       heading: Editando traza %{name}
1858       filename: 'Nombre de archivo:'
1859       download: descargar
1860       uploaded_at: 'Subido el:'
1861       points: 'Puntos:'
1862       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1863       map: mapa
1864       edit: editar
1865       owner: 'Propietario:'
1866       description: 'Descripción:'
1867       tags: 'Etiquetas:'
1868       tags_help: delimitado por comas
1869       save_button: Guardar cambios
1870       visibility: 'Visibilidad:'
1871       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1872     update:
1873       updated: Traza actualizada
1874     trace_optionals:
1875       tags: Etiquetas
1876     show:
1877       title: Viendo traza %{name}
1878       heading: Viendo traza %{name}
1879       pending: PENDIENTE
1880       filename: 'Nombre de archivo:'
1881       download: descargar
1882       uploaded: 'Cargado el:'
1883       points: 'Puntos:'
1884       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1885       map: mapa
1886       edit: editar
1887       owner: 'Propietario:'
1888       description: 'Descripción:'
1889       tags: 'Etiquetas:'
1890       none: Ninguna
1891       edit_trace: Editar esta traza
1892       delete_trace: Borrar esta traza
1893       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1894       visibility: 'Visibilidad:'
1895       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1896     trace_paging_nav:
1897       showing_page: Página %{page}
1898       older: Trazas más antiguas
1899       newer: Trazas más recientes
1900     trace:
1901       pending: PENDIENTE
1902       count_points: '%{count} puntos'
1903       ago: hace %{time_in_words_ago}
1904       more: más
1905       trace_details: Ver detalles de la traza
1906       view_map: Ver mapa
1907       edit: editar
1908       edit_map: Editar mapa
1909       public: PÚBLICO
1910       identifiable: IDENTIFICABLE
1911       private: PRIVADO
1912       trackable: RASTREABLE
1913       by: por
1914       in: en
1915       map: mapa
1916     index:
1917       public_traces: Trazas GPS públicas
1918       my_traces: Mis rastos de GPS
1919       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1920       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1921       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1922       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1923         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1924         wiki</a>.
1925       upload_trace: Subir una traza
1926       see_all_traces: Ver todas las trazas
1927       see_my_traces: Ver mis rastros
1928     delete:
1929       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1930     make_public:
1931       made_public: Traza hecha pública
1932     offline_warning:
1933       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1934         este momento
1935     offline:
1936       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1937       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1938         disponible en este momento.
1939     georss:
1940       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1941     description:
1942       description_with_count:
1943         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1944         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1945       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1946   application:
1947     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
1948     require_cookies:
1949       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1950         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1951     require_admin:
1952       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1953     setup_user_auth:
1954       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1955         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1956       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1957         interfaz web para obtener más información.
1958       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1959         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1960         pero debes conocerlos.
1961   oauth:
1962     authorize:
1963       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1964       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1965         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1966         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1967       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1968       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1969       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1970       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1971       allow_write_api: modificar el mapa.
1972       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1973       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1974       allow_write_notes: cambiar notas.
1975       grant_access: Otorgar acceso
1976     authorize_success:
1977       title: Solicitud de autorización permitida
1978       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1979       verification: El código de verificación es %{code}.
1980     authorize_failure:
1981       title: Falló la solicitud de autorización
1982       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1983       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1984     revoke:
1985       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1986     permissions:
1987       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1988   oauth_clients:
1989     new:
1990       title: Registrar una nueva aplicación
1991       submit: Registrar
1992     edit:
1993       title: Editar su aplicación
1994       submit: Editar
1995     show:
1996       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1997       key: 'Clave de Consumidor:'
1998       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1999       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2000       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2001       authorize_url: 'URL de autorización:'
2002       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2003       edit: Editar detalles
2004       delete: Eliminar cliente
2005       confirm: ¿Lo confirmas?
2006       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2007       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2008       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2009       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2010       allow_write_api: modificar el mapa.
2011       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2012       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2013       allow_write_notes: cambiar notas.
2014     index:
2015       title: Mis datos OAuth
2016       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2017       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2018       application: Nombre de la aplicación
2019       issued_at: Emitido el
2020       revoke: ¡Revocar!
2021       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2022       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2023         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2024         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2025       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2026       register_new: Registra tu aplicación
2027     form:
2028       name: Nombre
2029       required: Requerido
2030       url: URL de aplicación principal
2031       callback_url: URL de devolución de llamada
2032       support_url: URL de asistencia
2033       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2034       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2035       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2036       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2037       allow_write_api: modificar el mapa.
2038       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2039       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2040       allow_write_notes: cambiar notas.
2041     not_found:
2042       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2043     create:
2044       flash: Registrada la información exitosamente
2045     update:
2046       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2047     destroy:
2048       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2049   users:
2050     login:
2051       title: Iniciar sesión
2052       heading: Iniciar sesión
2053       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2054       password: 'Contraseña:'
2055       openid: '%{logo} OpenID:'
2056       remember: 'Recordarme:'
2057       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2058       login_button: Iniciar sesión
2059       register now: Regístrese ahora
2060       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2061         con su nombre de usuario y contraseña:'
2062       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2063       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2064       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2065         una cuenta.
2066       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2067       no account: ¿No está registrado?
2068       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2069         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2070         un nuevo correo de confirmación</a>.
2071       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2072         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2073         si desea hablar de ello.
2074       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2075       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2076       auth_providers:
2077         openid:
2078           title: Iniciar sesión con OpenID
2079           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2080         google:
2081           title: Acceder con Google
2082           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2083         facebook:
2084           title: Inicia sesión con Facebook
2085           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2086         windowslive:
2087           title: Inicia sesión con Windows Live
2088           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2089         github:
2090           title: Accede con GitHub
2091           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2092         wikipedia:
2093           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2094           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2095         yahoo:
2096           title: Iniciar sesión con Yahoo
2097           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2098         wordpress:
2099           title: Acceder con Wordpress
2100           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2101         aol:
2102           title: Acceder con AOL
2103           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2104     logout:
2105       title: Salir
2106       heading: Salir de OpenStreetMap
2107       logout_button: Salir
2108     lost_password:
2109       title: Contraseña perdida
2110       heading: ¿Contraseña olvidada?
2111       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2112       new password button: Restablecer contraseña
2113       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2114         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2115       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2116         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2117       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2118         correo electrónico.
2119     reset_password:
2120       title: Restablecer contraseña
2121       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2122       password: 'Contraseña:'
2123       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2124       reset: Restablecer contraseña
2125       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2126       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2127         la URL?
2128     new:
2129       title: Registrarse
2130       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2131         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2132       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2133         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2134         más pronto posible.
2135       about:
2136         header: Libre y editable
2137         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2138           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2139           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2140           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2141       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2142         del contribuyente</a>.
2143       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2144       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2145       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2146         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2147         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2148         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2149       display name: 'Nombre en pantalla:'
2150       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2151         tarde en "preferencias".
2152       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2153       password: 'Contraseña:'
2154       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2155       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2156       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2157         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2158       continue: Registrarse
2159       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2160       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2161         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2162         página wiki</a>.
2163       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2164     terms:
2165       title: Términos del colaborador
2166       heading: Términos del colaborador
2167       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2168         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2169         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2170       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2171         encuentran en Dominio Público.
2172       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2173       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2174       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2175         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2176       agree: Aceptar
2177       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2178       decline: Declinar
2179       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2180         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2181       legale_select: 'País de residencia:'
2182       legale_names:
2183         france: Francia
2184         italy: Italia
2185         rest_of_world: Resto del mundo
2186     no_such_user:
2187       title: Este usuario no existe
2188       heading: El usuario %{user} no existe
2189       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2190         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2191       deleted: borrado
2192     show:
2193       my diary: Mi diario
2194       new diary entry: nueva entrada de diario
2195       my edits: Mis ediciones
2196       my traces: Mis trazas
2197       my notes: Mis notas
2198       my messages: Mis mensajes
2199       my profile: Mi perfil
2200       my settings: Mi configuración
2201       my comments: Mis comentarios
2202       oauth settings: configuración de OAuth
2203       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2204       blocks by me: Bloqueados por mí
2205       send message: Enviar mensaje
2206       diary: Diario
2207       edits: Ediciones
2208       traces: Trazas
2209       notes: Notas del mapa
2210       remove as friend: Eliminar como amigo
2211       add as friend: Añadir como amigo
2212       mapper since: 'Mapeando desde:'
2213       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2214       ct status: 'Términos del colaborador:'
2215       ct undecided: Indeciso
2216       ct declined: Rechazado
2217       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2218       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2219       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2220       created from: 'Creado a partir de:'
2221       status: 'Estado:'
2222       spam score: 'Puntuación de spam:'
2223       description: Descripción
2224       user location: Ubicación del usuario
2225       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2226         para ver los usuarios cercanos.
2227       settings_link_text: preferencias
2228       my friends: Mis amigos
2229       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2230       km away: '%{count} km de distancia'
2231       m away: '%{count} m de distancia'
2232       nearby users: Otros usuarios cercanos
2233       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2234       role:
2235         administrator: Este usuario es un administrador
2236         moderator: Este usuario es un moderador
2237         grant:
2238           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2239           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2240         revoke:
2241           administrator: Revocar acceso de administrador
2242           moderator: Revocar acceso de moderador
2243       block_history: Bloqueos activos
2244       moderator_history: Bloqueos impuestos
2245       comments: Comentarios
2246       create_block: Bloquear a este usuario
2247       activate_user: Activar este usuario
2248       deactivate_user: Desactivar este usuario
2249       confirm_user: Confirmar este usuario
2250       hide_user: Ocultar este usuario
2251       unhide_user: Mostrar este usuario
2252       delete_user: Eliminar este usuario
2253       confirm: Confirmar
2254       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2255       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2256       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2257       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2258       report: Denunciar a este usuario
2259     popup:
2260       your location: 'Tu ubicación:'
2261       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2262       friend: Amigo
2263     account:
2264       title: Editar cuenta
2265       my settings: Mis preferencias
2266       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2267       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2268       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2269       external auth: 'Autenticación externa:'
2270       openid:
2271         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2272         link text: ¿qué es esto?
2273       public editing:
2274         heading: 'Ediciones públicas:'
2275         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2276         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2277         enabled link text: ¿qué es esto?
2278         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2279           son anónimas.
2280         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2281       public editing note:
2282         heading: Edición pública
2283         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2284           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2285           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2286           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2287           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2288           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2289           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2290           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2291       contributor terms:
2292         heading: 'Términos de Colaborador:'
2293         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2294         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2295         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2296           los nuevos Términos de Colaborador.
2297         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2298           de Dominio Público.
2299         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2300         link text: ¿Qué es esto?
2301       profile description: 'Descripción del perfil:'
2302       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2303       preferred editor: 'Editor preferido:'
2304       image: 'Imagen:'
2305       gravatar:
2306         gravatar: Usa Gravatar
2307         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2308         link text: ¿Qué es esto?
2309         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2310         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2311       new image: Añadir una imagen
2312       keep image: Mantener la imagen actual
2313       delete image: Eliminar la imagen actual
2314       replace image: Reemplazar la imagen actual
2315       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2316       home location: 'Lugar de origen:'
2317       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2318       latitude: 'Latitud:'
2319       longitude: 'Longitud:'
2320       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2321         sobre el mapa?
2322       save changes button: Guardar cambios
2323       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2324       return to profile: Regresar al perfil
2325       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2326         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2327         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2328       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2329     confirm:
2330       heading: Revise su correo electrónico!
2331       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2332       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2333         y podrá comenzar a mapear.
2334       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2335       button: Confirmar
2336       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2337       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2338       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2339       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2340         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2341     confirm_resend:
2342       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2343         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2344         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2345         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2346         confirmación.
2347       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2348     confirm_email:
2349       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2350       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2351         su nueva dirección de correo electrónico.
2352       button: Confirmar
2353       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2354       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2355         de autenticación.
2356       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2357     set_home:
2358       flash success: Localización guardada con éxito
2359     go_public:
2360       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2361         para editar.
2362     make_friend:
2363       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2364       button: Añadir como amigo
2365       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2366       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2367       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2368     remove_friend:
2369       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2370       button: Quitar amistad
2371       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2372       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2373     index:
2374       title: Usuarios
2375       heading: Usuarios
2376       showing:
2377         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2378         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2379       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2380       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2381       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2382       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2383       empty: No hay usuarios coincidentes
2384     suspended:
2385       title: Cuenta suspendida
2386       heading: Cuenta suspendida
2387       webmaster: webmaster
2388       body: |-
2389         <p>
2390           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2391         </p>
2392         <p>
2393          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2394         </p>
2395     auth_failure:
2396       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2397       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2398       no_authorization_code: Sin código de autorización
2399       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2400       invalid_scope: Ámbito no válido
2401     auth_association:
2402       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2403       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2404         a continuación.
2405       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2406         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2407         de usuario.
2408   user_role:
2409     filter:
2410       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2411       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2412       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2413       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2414         del usuario actual.
2415     grant:
2416       title: Confirmar adjudicación de función
2417       heading: Confirmar adjudicación de función
2418       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2419         «%{name}»?
2420       confirm: Confirmar
2421       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2422         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2423     revoke:
2424       title: Confirmar revocación de función
2425       heading: Confirmar revocación de función
2426       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2427         «%{name}»?
2428       confirm: Confirmar
2429       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2430         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2431   user_blocks:
2432     model:
2433       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2434         bloqueo.
2435       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2436     not_found:
2437       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2438       back: Regresar al índice
2439     new:
2440       title: Creando un bloqueo para %{name}
2441       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2442       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2443         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2444         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2445         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2446         trata de utilizar términos sencillos.
2447       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2448         uso de la API?
2449       submit: Crear bloqueo
2450       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2451       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2452         estas comunicaciones.
2453       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2454         eliminado
2455       back: Ver todos los bloqueos
2456     edit:
2457       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2458       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2459       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2460         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2461         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2462         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2463       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2464         uso de la API?
2465       submit: Actualizar el bloqueo
2466       show: Ver este bloqueo
2467       back: Ver todos los bloqueos
2468       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2469         eliminado?
2470     filter:
2471       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2472       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2473         de la lista desplegable.
2474     create:
2475       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2476         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2477       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2478         antes de bloquearle.
2479       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2480     update:
2481       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2482       success: Bloqueo actualizado.
2483     index:
2484       title: Bloqueos de usuario
2485       heading: Listado de bloqueos de usuario
2486       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2487     revoke:
2488       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2489       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2490       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2491       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2492       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2493       revoke: Revocar
2494       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2495     period:
2496       one: 1 hora
2497       other: '%{count} horas'
2498     helper:
2499       time_future: Termina en %{time}.
2500       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2501       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2502         ha iniciado sesión.
2503       time_past: Finalizado hace %{time}.
2504     blocks_on:
2505       title: Bloqueos sobre %{name}
2506       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2507       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2508     blocks_by:
2509       title: Bloqueos por %{name}
2510       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2511       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2512     show:
2513       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2514       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2515       time_future: Finaliza en %{time}
2516       time_past: Finalizado hace %{time}
2517       created: Creado
2518       ago: hace %{time}
2519       status: Estado
2520       show: Mostrar
2521       edit: Editar
2522       revoke: Revocar
2523       confirm: ¿Lo confirmas?
2524       reason: 'Razón del bloqueo:'
2525       back: Ver todos los bloqueos
2526       revoker: 'Revocador:'
2527       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2528         eliminado
2529     block:
2530       not_revoked: (no revocado)
2531       show: Mostrar
2532       edit: Editar
2533       revoke: Revocar
2534     blocks:
2535       display_name: Usuario bloqueado
2536       creator_name: Creador
2537       reason: Razón del bloqueo
2538       status: Estado
2539       revoker_name: Revocado por
2540       showing_page: Página %{page}
2541       next: Siguiente »
2542       previous: « Anterior
2543   notes:
2544     mine:
2545       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2546       heading: Notas de %{user}
2547       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2548       id: Identificador
2549       creator: Creador
2550       description: Descripción
2551       created_at: Creado el
2552       last_changed: Última modificación
2553       ago_html: hace %{when}
2554   javascripts:
2555     close: Cerrar
2556     share:
2557       title: Compartir
2558       cancel: Cancelar
2559       image: Imagen
2560       link: Enlace o código HTML
2561       long_link: Enlace
2562       short_link: Enlace corto
2563       geo_uri: Geo URI
2564       embed: HTML
2565       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2566       format: 'Formato:'
2567       scale: 'Escala:'
2568       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2569       download: Descargar
2570       short_url: URL corta
2571       include_marker: Incluir marcador
2572       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2573       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2574       view_larger_map: Ver mapa más grande
2575       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2576     embed:
2577       report_problem: Reportar problemas
2578     key:
2579       title: Leyenda del mapa
2580       tooltip: Leyenda del mapa
2581       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2582     map:
2583       zoom:
2584         in: Acercar
2585         out: Alejar
2586       locate:
2587         title: Mostrar mi ubicación
2588         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2589       base:
2590         standard: Estándar
2591         cycle_map: Mapa ciclista
2592         transport_map: Mapa de transporte
2593         hot: Humanitario
2594       layers:
2595         header: Capas del mapa
2596         notes: Notas del mapa
2597         data: Datos del mapa
2598         gps: Trazas GPS públicas
2599         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2600         title: Capas
2601       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2602       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2603     site:
2604       edit_tooltip: Editar el mapa
2605       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2606       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2607       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2608       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2609       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2610       queryfeature_tooltip: Consultar características
2611       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2612     changesets:
2613       show:
2614         comment: Comentar
2615         subscribe: Suscribirse
2616         unsubscribe: Desuscribir
2617         hide_comment: ocultar
2618         unhide_comment: mostrar
2619     notes:
2620       new:
2621         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2622           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2623           y escribe una nota para explicar el problema.
2624         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2625           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2626           protegidos por derechos de autor.
2627         add: Añadir nota
2628       show:
2629         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2630           deberían ser verificados por separado.
2631         hide: Ocultar
2632         resolve: Resolver
2633         reactivate: Reactivar
2634         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2635         comment: Comentar
2636     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2637       haga clic aquí.
2638     directions:
2639       ascend: Ascender
2640       engines:
2641         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2642         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2643         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2644         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2645         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2646         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2647       descend: Descender
2648       directions: Indicaciones
2649       distance: Distancia
2650       errors:
2651         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2652         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2653       instructions:
2654         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2655         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2656         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2657         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2658         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2659         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2660           %{directions}
2661         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2662           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2663         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2664         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2665         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2666           en dirección %{directions}
2667         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2668         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2669         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2670           en dirección %{directions}
2671         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2672         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2673         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2674           %{name}
2675         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2676         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2677         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2678         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2679         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2680         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2681         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2682         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2683         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2684         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2685         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2686           %{directions}
2687         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2688           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2689         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2690         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2691         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2692           en dirección %{directions}
2693         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2694         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2695         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2696           en dirección %{directions}
2697         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2698         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2699         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2700           %{name}
2701         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2702         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2703         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2704         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2705         follow_without_exit: Siga %{name}
2706         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2707         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2708         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2709         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2710         destination_without_exit: Llegue a su destino
2711         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2712           %{name}
2713         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2714         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2715         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2716           %{name}
2717         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2718         unnamed: sin nombre
2719         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2720         exit_counts:
2721           first: 1.ª
2722           second: 2.ª
2723           third: 3.ª
2724           fourth: 4.ª
2725           fifth: 5.ª
2726           sixth: 6.ª
2727           seventh: 7.ª
2728           eighth: 8.ª
2729           ninth: 9.ª
2730           tenth: 10.ª
2731       time: Hora
2732     query:
2733       node: Nodo
2734       way: Vía
2735       relation: Relación
2736       nothing_found: No se encontraron características
2737       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2738       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2739     context:
2740       directions_from: Indicaciones desde aquí
2741       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2742       add_note: Añadir una nota aquí
2743       show_address: Mostrar dirección
2744       query_features: Consultar características
2745       centre_map: Centrar el mapa aquí
2746   redactions:
2747     edit:
2748       description: Descripción
2749       heading: Editar redacción
2750       submit: Guardar redacción
2751       title: Editar redacción
2752     index:
2753       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2754       heading: Lista de redacciones
2755       title: Lista de redacciones
2756     new:
2757       description: Descripción
2758       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2759       submit: Crear redacción
2760       title: Creando nueva redacción
2761     show:
2762       description: 'Descripción:'
2763       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2764       title: Mostrando redacción
2765       user: 'Creador:'
2766       edit: Editar esta redacción
2767       destroy: Eliminar esta redacción
2768       confirm: ¿Lo confirmas?
2769     create:
2770       flash: Redacción creada.
2771     update:
2772       flash: Cambios guardados.
2773     destroy:
2774       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2775         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2776       flash: Redacción destruida.
2777       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2778   validations:
2779     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2780     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2781     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2782     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2783 ...