1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
104 notifier: Oznamovatel
106 old_node_tag: Tag starého uzlu
107 old_relation: Stará relace
108 old_relation_member: Člen staré relace
109 old_relation_tag: Tag staré relace
111 old_way_node: Uzel staré cesty
112 old_way_tag: Starý způsob tagu
114 relation_member: Člen relace
115 relation_tag: Tag relace
119 tracepoint: Bod stopy
122 user_preference: Uživatelské nastavení
123 user_token: Uživatelský token
129 name: Jméno (vyžadováno)
130 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
131 callback_url: URL pro zpětné volání
132 support_url: URL s podporou
133 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
135 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
136 allow_write_api: upravovat mapu
137 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
138 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
139 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link text: co to znamená?
332 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
334 disabled link text: proč nemůžu editovat?
336 heading: Veřejné editace
337 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
338 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
339 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
340 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
341 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
342 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
343 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
344 implicitně veřejní.</li></ul>
346 heading: Podmínky pro přispěvatele
347 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
348 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
349 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
350 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
351 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
353 link text: co to znamená?
354 save changes button: Uložit změny
355 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
356 delete_account: Smazat účet…
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
366 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
368 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
369 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
371 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
373 in_changeset: Sada změn
375 no_comment: (bez komentáře)
379 few: '%{count} relace'
380 many: '%{count} relací'
381 other: '%{count} relací'
384 few: '%{count} cesty'
385 many: '%{count} cest'
386 other: '%{count} cest'
387 download_xml: Stáhnout XML
388 view_history: Zobrazit historii
389 view_details: Zobrazit detaily
392 title: 'Sada změn: %{id}'
394 node: Uzly (%{count})
395 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
396 way: Cesty (%{count})
397 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
398 relation: Relace (%{count})
399 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
400 comment: Komentáře (%{count})
401 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 changesetxml: Sada změn XML
404 osmchangexml: osmChange XML
406 title: Sada změn %{id}
407 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
408 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
410 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
413 title_html: 'Uzel: %{name}'
414 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
416 title_html: 'Cesta: %{name}'
417 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
422 many: '%{count} uzlů'
423 other: '%{count} uzlů'
425 one: patří do cesty %{related_ways}
426 other: patří do cest %{related_ways}
428 title_html: 'Relace: %{name}'
429 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
433 few: '%{count} prvky'
434 many: '%{count} prvků'
435 other: '%{count} prvků'
437 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
443 entry_html: Relace %{relation_name}
444 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
447 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
455 title: Vypršel časový limit
456 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
464 redaction: Redakce %{id}
465 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
466 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
472 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
473 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
474 load_data: Nahrát data
479 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
480 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
481 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
482 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
483 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
484 telephone_link: Volat %{phone_number}
485 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
486 email_link: Poslat e-mail na %{email}
488 title: 'Poznámka: %{id}'
489 new_note: Nová poznámka
491 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
492 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
493 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
494 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
497 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
499 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
506 report: nahlásit tuto poznámku
509 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
511 enclosing: Umístění prvku
513 changeset_paging_nav:
514 showing_page: Stránka %{page}
516 previous: « Předchozí
519 no_edits: (žádné změny)
520 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
529 title_user: Sady změn uživatele %{user}
530 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
531 title_friend: Sady změn mých přátel
532 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
533 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
534 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
535 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
536 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
537 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
538 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
539 load_more: Načíst další
541 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
544 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
545 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
547 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
549 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
550 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
552 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
556 km away: '%{count} km'
559 your location: Vaše poloha
560 nearby mapper: Nedaleký uživatel
564 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
565 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
566 edit_your_profile: Upravte si profil
567 my friends: Moji přátelé
568 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
569 nearby users: Další uživatelé poblíž
570 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
572 friends_changesets: sady změn přátel
573 friends_diaries: záznamy v denících přátel
574 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
575 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
578 title: Nový záznam do deníku
581 use_map_link: Použít mapu
583 title: Deníky uživatelů
584 title_friends: Deníky přátel
585 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
586 user_title: Deník uživatele %{user}
587 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
588 new: Nový záznam do deníku
589 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
591 no_entries: Žádné záznamy v deníku
592 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
593 older_entries: Starší záznamy
594 newer_entries: Novější záznamy
596 title: Upravit zápis do deníku
597 marker_text: Místo deníkového záznamu
599 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
600 user_title: Deník uživatele %{user}
601 leave_a_comment: Zanechat komentář
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
605 title: Deníkový záznam nenalezen
606 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
607 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
608 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
610 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
611 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
612 comment_link: Okomentovat tento záznam
613 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
615 few: '%{count} komentáře'
618 other: '%{count} komentářů'
619 edit_link: Upravit tento záznam
620 hide_link: Skrýt tento záznam
621 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
623 report: Nahlásit tento záznam
625 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
626 hide_link: Skrýt tento komentář
627 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
629 report: Nahlásit tento komentář
636 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
637 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
639 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
640 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
642 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
643 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
645 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
646 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
647 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
648 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
652 newer_comments: Novější komentáře
653 older_comments: Starší komentáře
658 notice: Aplikace zaregistrována.
661 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
662 button: Přidat jako přítele
663 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
664 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
665 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
666 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
667 přátel chvíli počkejte.
669 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
670 button: Odebrat z přátel
671 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
672 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
676 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
677 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
679 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 search_osm_nominatim:
684 cable_car: Kabinová lanovka
685 chair_lift: Sedačková lanovka
687 gondola: Kabinková lanovka
688 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
689 platter: Talířový vlek
691 station: Stanice lanovky
696 airstrip: Startovací a přistávací dráha
697 apron: Odbavovací plocha
701 holding_position: Vyčkávací místo
702 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
703 parking_position: Parkovací stání
705 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
706 taxiway: Pojezdová dráha
707 terminal: Letištní terminál
708 windsock: Větrný rukáv
710 animal_boarding: Nakládání zvířat
711 animal_shelter: Zvířecí útulek
712 arts_centre: Kulturní centrum
716 bbq: Místo na grilování
718 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
719 bicycle_rental: Půjčovna kol
720 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
721 biergarten: Zahradní hospoda
722 blood_bank: Krevní banka
723 boat_rental: Půjčovna lodí
725 bureau_de_change: Směnárna
726 bus_station: Autobusové nádraží
728 car_rental: Půjčovna aut
729 car_sharing: Sdílení aut
732 charging_station: Nabíjecí stanice
733 childcare: Péče o děti
738 community_centre: Komunitní centrum
739 conference_centre: Konferenční centrum
741 crematorium: Krematorium
744 drinking_water: Pitná voda
745 driving_school: Autoškola
746 embassy: Velvyslanectví
747 events_venue: Místo konání událostí
748 fast_food: Rychlé občerstvení
749 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
750 fire_station: Hasičská stanice
751 food_court: Občerstvení
753 fuel: Čerpací stanice
754 gambling: Hazardní hry
756 grit_bin: Koš na štěrk
760 internet_cafe: Internetová kavárna
761 kindergarten: Mateřská škola
762 language_school: Jazyková škola
764 loading_dock: Nakládaci dok
765 love_hotel: Hotel pro zamilované
767 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
769 money_transfer: Převod peněz
770 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
771 music_school: Hudební škola
772 nightclub: Noční klub
773 nursing_home: Pečovatelský dům
775 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
776 parking_space: Parkoviště
777 payment_terminal: Platební terminál
779 place_of_worship: Náboženský objekt
781 post_box: Poštovní schránka
785 public_bath: Veřejné lázně
786 public_bookcase: Veřejná knihovnička
787 public_building: Veřejná budova
788 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
789 recycling: Tříděný odpad
790 restaurant: Restaurace
791 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
795 social_centre: Společenské centrum
796 social_facility: Zařízení sociálních služeb
800 telephone: Telefonní automat
804 training: Školicí zařízení
805 university: Univerzita
806 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
807 vending_machine: Prodejní automat
808 veterinary: Veterinární ordinace
809 village_hall: Společenský sál
810 waste_basket: Odpadkový koš
811 waste_disposal: Popelnice
812 waste_dump_site: Skládka odpadků
813 watering_place: Lázně
814 water_point: Vodní zdroj
815 weighbridge: Vážící most
818 aboriginal_lands: Půda domorodců
819 administrative: Administrativní hranice
820 census: Hranice pro potřeby sčítání
821 national_park: Národní park
822 political: Volební hranice
823 protected_area: Chráněné území
827 boardwalk: Dřevěný chodník
828 suspension: Visutý most
834 apartments: Apartmány
840 civic: Budova občanské vybavenosti
841 college: Budova školy
842 commercial: Komerční budova
843 construction: Budova ve výstavbě
844 detached: Rodinný dům
847 farm: Hospodářská budova
848 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
853 hospital: Nemocniční budova
858 industrial: Průmyslová budova
859 kindergarten: Budova mateřské školy
860 manufacture: Výrobní budova
861 office: Kancelářská budova
862 public: Veřejná budova
863 residential: Obytná budova
864 retail: Maloobchodní budova
866 ruins: Zničená budova
867 school: Školní budova
868 semidetached_house: Částečně oddělený dům
869 service: Servisní budova
872 static_caravan: Karavan
873 temple: Budova chrámu
874 terrace: Terasovitá budova
875 train_station: Železniční stanice
876 university: Univerzitní budova
880 scout: Základna Skautů
881 sport: Sportovní klub
889 confectionery: Cukrovinky
891 electrician: Elektrikář
892 electronics_repair: Opravy elektroniky
894 glaziery: Sklenářství
896 hvac: Výrobce klimatizace
897 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
899 photographer: Fotograf
900 plumber: Instalatérství
903 shoemaker: Ševcovství
906 window_construction: Konstrukce oken
908 "yes": Řemeslná dílna
910 access_point: Přístupový bod
911 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
912 assembly_point: Shromažďovací místo
913 defibrillator: Defibrilátor
914 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
915 fire_water_pond: Požární nádrž
916 landing_site: Přistávací plocha záchranky
917 life_ring: Záchranný kruh
918 phone: Nouzový telefon
919 siren: Nouzová siréna
920 suction_point: Nouzové sací místo
921 water_tank: Nouzová vodní nádrž
923 abandoned: Zrušená silnice
924 bridleway: Koňská stezka
925 bus_guideway: Autobusová dráha
926 bus_stop: Autobusová zastávka
927 construction: Silnice ve výstavbě
930 cycleway: Cyklostezka
932 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
933 emergency_bay: Nouzová zátoka
936 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
937 living_street: Obytná zóna
938 milestone: Kilometrovník
940 motorway_junction: Dálniční křižovatka
941 motorway_link: Dálnice
942 passing_place: Výhybna
944 pedestrian: Pěší zóna
946 primary: Silnice první třídy
947 primary_link: Silnice první třídy
948 proposed: Navrhovaná silnice
949 raceway: Závodní dráha
951 rest_area: Odpočívadlo
953 secondary: Silnice druhé třídy
954 secondary_link: Silnice druhé třídy
955 service: Účelová komunikace
956 services: Dálniční odpočívadlo
959 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
960 street_lamp: Pouliční lampa
961 tertiary: Silnice třetí třídy
962 tertiary_link: Silnice třetí třídy
964 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
965 traffic_signals: Světelná signalizace
966 trailhead: Začátek stezky
967 trunk: Významná silnice
968 trunk_link: Významná silnice
969 turning_circle: Místo na otočení
970 turning_loop: Otočná smyčka
971 unclassified: Silnice
974 aircraft: Historické letadlo
975 archaeological_site: Archeologické naleziště
976 bomb_crater: Historický kráter od bomby
978 boundary_stone: Hraniční kámen
979 building: Historická budova
981 cannon: Historické dělo
983 charcoal_pile: Historický milíř
985 city_gate: Městská brána
986 citywalls: Městské hradby
989 hollow_way: Zatopená cesta
993 milestone: Historický milník
995 mine_shaft: Důlní šachta
997 railway: Historická železnice
998 roman_road: Římská cesta
1000 rune_stone: Runový kámen
1004 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1005 wayside_cross: Boží muka
1006 wayside_shrine: Boží muka
1008 "yes": Historické místo
1012 allotments: Zahrádkářská kolonie
1013 aquaculture: Akvakultura
1015 brownfield: Brownfield
1017 commercial: Komerční zóna
1018 conservation: Chráněné území
1019 construction: Staveniště
1020 farmland: Zemědělská půda
1025 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1026 industrial: Průmyslová zóna
1029 military: Vojenský prostor
1032 plant_nursery: Lesní školka
1035 recreation_ground: Rekreační oblast
1036 religious: Posvátná půda
1037 reservoir: Zásobník na vodu
1038 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1039 residential: Rezidenční oblast
1040 retail: Maloobchodní zóna
1041 village_green: Náves
1043 "yes": Využití krajiny
1045 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1046 amusement_arcade: Hrací automat
1047 bandstand: hudební podium
1049 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1051 bowling_alley: Bowlingová dráha
1054 dog_park: Park pro psy
1056 fishing: Rybářská oblast
1057 fitness_centre: Fitness centrum
1058 fitness_station: Fitness
1060 golf_course: Golfové hřiště
1061 horse_riding: Jezdecká stáj
1064 miniature_golf: Minigolf
1065 nature_reserve: Přírodní rezervace
1066 outdoor_seating: Venkovní posezení
1068 picnic_table: Piknikový stůl
1070 playground: Dětské hřiště
1071 recreation_ground: Rekreační oblast
1075 sports_centre: Sportovní centrum
1077 swimming_pool: Bazén
1078 track: Běžecká dráha
1079 water_park: Aquapark
1083 advertising: Reklamní plocha
1085 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1095 communications_tower: Komunikační věž
1098 dolphin: Kotvicí bod
1101 flagpole: Vlajkový stožár
1109 mineshaft: Důlní šachta
1110 monitoring_station: Měřicí stanice
1111 petroleum_well: Ropný vrt
1114 pumping_station: Benzínka
1115 reservoir_covered: Krytá nádrž
1117 snow_cannon: Sněhové dělo
1118 snow_fence: Sněhový plot
1119 storage_tank: Skladovací nádrž
1120 street_cabinet: Pouliční skříňka
1121 surveillance: Dohled
1124 utility_pole: Telefonní sloup
1125 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1126 watermill: Vodní mlýn
1127 water_tap: Vodovodní kohoutek
1128 water_tower: Vodojem
1130 water_works: Vodárna
1131 windmill: Větrný mlýn
1133 "yes": Lidský výtvor
1135 airfield: Vojenské letiště
1138 checkpoint: Kontrolní bod
1145 bare_rock: Holá skála
1149 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1151 coastline: Pobřežní čára
1162 hot_spring: Horké prameny
1164 isthmus: Pevninská šíje
1170 peninsula: Poloostrov
1175 saddle: Horské sedlo
1190 wood: Neudržovaný les
1191 "yes": Přírodní prvek
1194 administrative: Správa
1195 advertising_agency: Reklamní agentura
1196 architect: Architekt
1197 association: Asociace
1199 diplomatic: Kancelář diplomata
1200 educational_institution: Vzdělávací instituce
1201 employment_agency: Pracovní agentura
1202 energy_supplier: Dodavatel energií
1203 estate_agent: Realitní kancelář
1204 financial: Finanční úřad
1205 government: Vládní úřad
1206 insurance: Pojišťovna
1207 it: Počítačová kancelář
1208 lawyer: Právní kancelář
1209 logistics: Kancelář přepravce
1210 newspaper: Redakce novin
1211 ngo: Úřad nevládní organizace
1213 religion: Kancelář náboženské organizace
1214 research: Výzkumná kancelář
1215 tax_advisor: Daňový poradce
1216 telecommunication: Telekomunikační firma
1217 travel_agent: Cestovní kancelář
1220 allotments: Zahrádkářská kolonie
1221 archipelago: Souostroví
1223 city_block: Městský blok
1232 isolated_dwelling: Samota
1234 municipality: Obecní úřad
1235 neighbourhood: Čtvrť
1243 subdivision: Parcely
1244 suburb: Městská část
1249 abandoned: Zrušená železniční trať
1250 buffer_stop: Zarážedlo
1251 construction: Železnice ve výstavbě
1252 disused: Nepoužívaná železniční trať
1253 funicular: Lanová dráha
1254 halt: Železniční zastávka
1255 junction: Kolejové rozvětvení
1256 level_crossing: Železniční přejezd
1257 light_rail: Rychlodráha
1258 miniature: Zahradní železnice
1259 monorail: Jednokolejka
1260 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1261 platform: Železniční nástupiště
1262 preserved: Historická železnice
1263 proposed: Navrhovaná železnice
1265 spur: Železniční vlečka
1266 station: Železniční stanice
1267 stop: Železniční zastávka
1269 subway_entrance: Vstup do metra
1271 tram: Tramvajová trať
1272 tram_stop: Tramvajová zastávka
1276 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1277 alcohol: Prodej alkoholu
1278 antiques: Starožitnosti
1279 appliance: Obchod se spotřebiči
1281 baby_goods: Dětské zboží
1282 bag: Obchod s taškami
1284 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1287 beverages: Prodej nápojů
1288 bicycle: Cykloobchod
1289 bookmaker: Sázková kancelář
1293 car: Prodej automobilů
1294 car_parts: Prodej autodílů
1295 car_repair: Autoservis
1296 carpet: Obchod s koberci
1297 charity: Charitativní obchod
1298 cheese: Obchod se sýry
1300 chocolate: Prodejna čokolády
1301 clothes: Prodej oděvů
1302 coffee: Prodejna kávy
1303 computer: Prodej počítačů
1304 confectionery: Cukrárna
1305 convenience: Smíšené zboží
1306 copyshop: Copycentrum
1307 cosmetics: Parfumerie
1308 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1309 curtain: Obchod se závěsy
1312 department_store: Obchodní dům
1313 discount: Diskontní prodejna
1314 doityourself: Obchod pro kutily
1315 dry_cleaning: Chemická čistírna
1316 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1317 electronics: Prodej elektroniky
1318 erotic: Erotický obchod
1319 estate_agent: Realitní kancelář
1320 fabric: Obchod s látkami
1321 farm: Prodej zemědělských výrobků
1322 fashion: Módní salón
1323 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1324 florist: Květinářství
1326 frame: Obchod s rámy
1327 funeral_directors: Pohřební služba
1328 furniture: Prodej nábytku
1329 garden_centre: Zahradnictví
1330 gas: Prodej plynových nádob
1331 general: Smíšené zboží
1333 greengrocer: Ovoce–zelenina
1335 hairdresser: Kadeřnictví
1336 hardware: Železářství
1337 health_food: Obchod se zdravou výživou
1338 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1341 houseware: Domácí potřeby
1342 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1343 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1344 jewelry: Klenotnictví
1346 kitchen: Kuchyňský obchod
1350 mall: Nákupní centrum
1352 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1353 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1354 money_lender: Peněžní půjčky
1355 motorcycle: Prodej motocyklů
1356 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1358 musical_instrument: Hudební nástroje
1359 newsagent: Novinový stánek
1360 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1361 optician: Oční optika
1362 organic: Prodej biopotravin
1363 outdoor: Outdoorový obchod
1364 paint: Obchod s barvami
1366 pawnbroker: Zastavárník
1367 perfumery: Parfumerie
1368 pet: Prodejna pro chovatele
1369 pet_grooming: Psí salon
1370 photo: Prodejna foto
1371 seafood: Mořské plody
1373 sewing: Obchod se šicími potřebami
1375 sports: Prodejna pro sportovce
1376 stationery: Papírnictví
1377 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1378 supermarket: Supermarket
1380 tattoo: Tetovací salon
1382 ticket: Obchod s lístky
1385 travel_agency: Cestovní kancelář
1387 vacant: Volný obchod
1388 variety_store: Levné zboží
1389 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1390 video_games: Prodejna počítačových her
1391 wholesale: Velkoobchod
1395 alpine_hut: Vysokohorská chata
1397 artwork: Umělecké dílo
1398 attraction: Turistická atrakce
1399 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1400 cabin: Turistická útulna
1401 camp_pitch: Místo pro kempování
1402 camp_site: Tábořiště, kemp
1403 caravan_site: Autokemping
1406 guest_house: Penzion
1409 information: Informace
1412 picnic_site: Piknikové místo
1413 theme_park: Zábavní park
1415 wilderness_hut: Chata v divočině
1418 building_passage: Stavební průchod
1422 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1426 derelict_canal: Opuštěný kanál
1427 ditch: Meliorační kanál
1429 drain: Odvodňovací kanál
1431 lock_gate: Vrata plavební komory
1441 level2: Státní hranice
1442 level3: Hranice regionu
1443 level4: Hranice země, provincie či regionu
1444 level5: Hranice regionu
1445 level6: Hranice okresu
1446 level7: Hranice obce
1447 level8: Hranice obce
1448 level9: Hranice vesnice
1449 level10: Hranice městské části
1450 level11: Hranice sousedství
1456 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1457 more_results: Další výsledky
1461 select_status: Vybrat status
1462 select_type: Vybrat Typ
1463 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1464 reported_user: Nahlášený uživatel
1465 not_updated: Neaktualizováno
1467 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1468 user_not_found: Uživatel neexistuje
1469 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1472 last_updated: Poslední změna
1473 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1474 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1475 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1478 other: '%{count} Hlášení'
1479 reported_item: Hlášená položka
1485 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1486 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1487 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1489 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1493 other: '%{count} hlášení'
1494 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1495 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1496 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1499 reopen: Znovu otevřít
1500 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1501 read_reports: Číst hlášení
1502 new_reports: Nové hlášení
1503 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1504 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1505 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1507 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1509 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1511 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1513 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1514 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1516 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1519 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1520 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1523 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1526 title_html: Hlášení %{link}
1527 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1529 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1530 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1531 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1532 pomocí ostatních uživatelů.
1533 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1536 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1537 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1538 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1539 other_label: Ostatní
1541 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1542 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1543 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1544 other_label: Ostatní
1546 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1547 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1548 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1549 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1550 other_label: Ostatní
1552 spam_label: Tato poznámka je spam
1553 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1554 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1555 other_label: Ostatní
1557 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1558 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1561 alt_text: Logo OpenStreetMap
1564 log_in: Přihlásit se
1565 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1566 sign_up: Zaregistrovat se
1567 start_mapping: Začít mapovat
1568 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1574 export_data: Export dat
1575 gps_traces: GPS stopy
1576 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1577 user_diaries: Deníky uživatelů
1578 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1579 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1580 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1581 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1582 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1583 pod otevřenou licencí.
1584 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1585 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1588 partners_fastly: Fastly
1589 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1590 partners_partners: partneři
1592 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1594 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1595 údržbě pouze pro čtení.
1596 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1599 copyright: Autorská práva
1600 communities: Komunity
1602 community_blogs: Komunitní blogy
1603 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1605 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1607 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1608 text: Pošlete příspěvek
1609 learn_more: Více informací
1612 diary_comment_notification:
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1614 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1615 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1617 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1619 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1620 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1621 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1622 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1623 message_notification:
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1625 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1626 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1628 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1629 s předmětem %{subject}:'
1630 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1632 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1633 autorovi na %{replyurl}
1634 friendship_notification:
1635 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1636 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1637 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1638 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1639 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1640 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1641 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1643 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1644 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1645 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1646 popisem %{trace_description} a bez značek
1648 hi: Ahoj, %{to_user},
1649 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1650 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1652 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1653 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1655 hi: Ahoj %{to_user},
1656 loaded_successfully:
1657 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1658 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1659 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1661 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1663 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1664 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1665 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1666 svůj účet potvrdili:'
1667 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1670 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1671 greeting: Dobrý den,
1672 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1674 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1677 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1678 greeting: Dobrý den,
1679 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1680 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1681 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1683 note_comment_notification:
1684 anonymous: Anonymní uživatel
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1690 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1692 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1694 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1695 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1697 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1702 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1703 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1705 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1706 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1708 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1713 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1715 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1717 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1718 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1720 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1721 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1722 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1723 changeset_comment_notification:
1724 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1725 greeting: Dobrý den,
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1731 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1733 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1735 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1736 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1737 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1738 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1739 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1740 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1741 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1742 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1743 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1744 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1745 na „Zrušit odebírání“.
1746 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1747 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1750 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1751 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1752 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1754 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1756 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1757 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1758 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1759 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1760 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1762 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1764 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1765 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1768 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1769 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1770 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1771 resend_success_flash:
1772 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1773 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1774 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1775 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1779 title: Doručená pošta
1780 my_inbox: Má doručená pošta
1781 my_outbox: Moje odchozí
1782 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1784 few: '%{count} nové zprávy'
1785 one: '%{count} novou zprávu'
1786 other: '%{count} nových zpráv'
1788 few: '%{count} staré zprávy'
1789 one: '%{count} starou zprávu'
1790 other: '%{count} starých zpráv'
1794 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1795 %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1798 unread_button: Označit jako nepřečtené
1799 read_button: Označit jako přečtené
1800 reply_button: Odpovědět
1801 destroy_button: Smazat
1803 title: Odeslat zprávu
1804 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1807 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1809 message_sent: Zpráva odeslána
1810 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1813 title: Zpráva neexistuje
1814 heading: Zpráva neexistuje
1815 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1817 title: Odeslaná pošta
1818 my_inbox: Moje příchozí
1819 my_outbox: Moje odchozí
1821 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1822 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1823 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1827 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1828 %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1831 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1832 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1839 reply_button: Odpovědět
1840 unread_button: Označit jako nepřečtené
1841 destroy_button: Smazat
1844 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1845 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1846 se pod správným účtem.
1847 sent_message_summary:
1848 destroy_button: Smazat
1850 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1851 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1853 destroyed: Zpráva smazána
1856 title: Ztracené heslo
1857 heading: Zapomněli jste heslo?
1858 email address: 'E-mailová adresa:'
1859 new password button: Resetovat heslo
1860 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1861 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1862 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1863 si budete brzy moci zvolit nové.
1864 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1866 title: Obnovit heslo
1867 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1868 reset: Resetovat heslo
1869 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1870 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1873 title: Moje preference
1874 preferred_editor: Preferovaný editor
1875 preferred_languages: Preferované jazyky
1876 edit_preferences: Změnit preference
1878 title: Změnit preference
1879 save: Nastavit preference
1882 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1883 update_success_flash:
1884 message: Preference nastaveny.
1887 title: Upravit profil
1888 save: Nastavit profil
1892 gravatar: Používat Gravatar
1893 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1894 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1895 disabled: Gravatar byl zakázán.
1896 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1897 new image: Přidat obrázek
1898 keep image: Zachovat stávající obrázek
1899 delete image: Odstranit stávající obrázek
1900 replace image: Nahradit stávající obrázek
1901 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1902 home location: Poloha domova
1903 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1904 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1906 success: Profil nastaven.
1907 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1912 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1914 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1915 remember: Zapamatuj si mě
1916 lost password link: Ztratili jste heslo?
1917 login_button: Přihlásit
1918 register now: Zaregistrujte se
1919 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1920 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1921 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1922 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1924 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1925 no account: Nemáte účet?
1926 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1927 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1928 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1929 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1930 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1933 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1934 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1936 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1937 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1939 title: Přihlásit se přes Facebook
1940 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1942 title: Přihlásit se přes Windows Live
1943 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1945 title: Přihlásit se přes GitHub
1946 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1948 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1949 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1951 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1952 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1954 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1955 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1958 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1959 logout_button: Odhlásit se
1961 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1962 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1966 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1969 subheading: Podnadpis
1970 unordered: Neseřazený seznam
1971 ordered: Číslovaný seznam
1972 first: První položka
1973 second: Druhá položka
1977 alt: Alternativní text
1985 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1986 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1987 aplikací a hardwarových zařízení'
1988 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1989 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1991 local_knowledge_title: Místní znalost
1992 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1993 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1994 je přesné a aktuální.
1995 community_driven_title: Řízeno komunitou
1996 community_driven_html: |-
1997 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1998 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1999 open_data_title: Otevřená data
2000 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
2001 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
2002 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
2003 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
2004 práva a licence</a>.'
2005 legal_title: Právní informace
2006 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2007 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
2008 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
2009 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
2010 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
2011 ochrany osobních údajů</a>.
2013 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
2015 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
2016 partners_title: Partneři
2019 title: O tomto překladu
2020 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2021 má přednost anglická stránka.
2022 english_link: anglickým originálem
2024 title: O této stránce
2025 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2026 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2027 právech a %{mapping_link}.
2028 native_link: českou verzi
2029 mapping_link: začít mapovat
2031 title_html: Autorská práva a licence
2032 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2033 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2034 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2035 Foundation</a> (OSMF).
2036 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2037 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2038 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2039 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2040 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2042 Naše dokumentace je pod licencí
2043 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2044 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2045 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2046 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2047 následující dvě věci:'
2050 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2051 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2054 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2055 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2056 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2057 informace k požadavkům naleznete
2058 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2059 k uvádění původu</a>.
2061 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2062 Database License, můžete odkázat na
2063 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2064 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2065 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2066 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2067 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2068 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2069 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2070 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2071 attribution_example:
2072 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2073 title: Příklad uvedení autorství
2074 more_title_html: Další informace
2075 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2076 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2079 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2080 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2081 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2082 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2083 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2085 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2086 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2087 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2088 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2089 BY AT s dodatky</a>).'
2090 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2091 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2092 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2093 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2094 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2095 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2096 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2097 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2099 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2100 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2101 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2103 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2104 z Direction Générale des Impôts.'
2105 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2106 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2107 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2108 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2109 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2110 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2111 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2112 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2113 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2114 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2115 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2116 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2118 contributors_za_html: |-
2119 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2120 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2121 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2122 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2123 contributors_footer_1_html: |-
2124 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2125 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2126 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2127 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2128 jakoukoli zodpovědnost.
2129 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2130 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2131 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2132 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2133 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2134 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2135 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2136 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2138 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2139 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2140 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2141 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2142 skupině pro licencování</a>.
2144 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2146 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2147 permalink: Trvalý odkaz
2148 shortlink: Krátký odkaz
2149 createnote: Přidat poznámku
2151 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2152 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2153 a je zapnuto dálkové ovládání
2155 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2156 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2157 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2158 user_page_link: uživatelské stránce
2159 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2160 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2161 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2162 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2165 area_to_export: Oblast k exportu
2166 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2167 format_to_export: Formát exportu
2168 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2169 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2170 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2172 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2173 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2175 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2177 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2178 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2179 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2182 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2185 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2187 title: Soubory Geofabrik
2188 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2191 title: Extrakty Metro
2192 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2195 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2200 image_size: Velikost obrázku
2202 add_marker: Přidat do mapy značku
2206 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2207 export_button: Export
2209 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2213 title: Přidejte se ke komunitě
2214 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2215 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2216 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2218 instructions_html: |-
2219 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2220 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2222 title: Jiné problémy
2223 explanation_html: |-
2224 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2225 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2226 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2229 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2230 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2233 title: Vítejte v OpenStreetMap
2234 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2236 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2237 title: Průvodce začátečníka
2238 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2241 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2242 týkajících se OpenStreetMap.
2244 title: E-mailové konference
2245 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2246 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2248 title: Diskusní fóra (historická)
2249 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2252 title: Komunitní fórum
2253 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2256 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2259 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2260 služby založené na OpenStreetMap.
2262 title: Pro organizace
2263 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2264 se na uvítací průvodce.
2266 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2267 title: OpenStreetMap Wiki
2268 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2270 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2271 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2273 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2274 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2275 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2276 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2277 můžete změnit zde</a>.
2279 search_results: Výsledky hledání
2283 get_directions: Najít trasu
2284 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2287 where_am_i: Kde je toto?
2288 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2290 reverse_directions_text: Opačné směry
2295 main_road: Hlavní silnice
2296 trunk: Významná silnice
2297 primary: Silnice první třídy
2298 secondary: Silnice druhé třídy
2299 unclassified: Silnice
2300 track: Lesní a polní cesta
2301 bridleway: Koňská stezka
2302 cycleway: Cyklostezka
2303 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2304 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2305 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2316 - Vzletová a přistávací dráha
2319 - Letištní odbavovací plocha
2321 admin: Administrativní hranice
2324 golf: Golfové hřiště
2326 resident: Obytná oblast
2331 retail: Nákupní oblast
2332 industrial: Průmyslová oblast
2333 commercial: Kancelářská oblast
2334 heathland: Vřesoviště
2339 brownfield: Zbořeniště
2341 allotments: Zahrádkářská kolonie
2342 pitch: Sportovní hřiště
2343 centre: Sportovní centrum
2344 reserve: Přírodní rezervace
2345 military: Vojenský prostor
2349 building: Významná budova
2354 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2355 bridge: Černé obrysy = most
2356 private: Soukromý pozemek
2357 destination: Průjezd zakázán
2358 construction: Cesta ve výstavbě
2359 bicycle_shop: Cykloobchod
2360 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2364 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2365 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2366 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2368 title: Co patří do mapy
2369 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2370 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2371 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2372 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2373 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2374 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2376 title: Základní pojmy pro mapování
2377 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2378 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2379 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2380 které editujete mapu.
2381 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2383 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2384 potok, jezero nebo budova.
2385 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2386 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2389 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2390 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2391 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2392 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2393 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2396 title: Nějaké dotazy?
2397 paragraph_1_html: |-
2398 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2399 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2400 start_mapping: Začít mapovat
2402 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2403 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2404 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2405 paragraph_2_html: |-
2406 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2407 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2408 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2412 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2413 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2414 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2415 Mohou být formální i neformální.
2417 title: Místní pobočky
2419 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2420 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2421 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2422 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2423 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2424 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2426 title: Další skupiny
2428 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako Místní pobočky.
2429 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2430 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2431 Více informací najdete na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:MyLanguage/User_group">wiki stránce pro komunity</a>.
2434 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2435 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2436 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2437 s časovými značkami)
2438 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2439 uspořádané body s časovou značkou)
2441 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2442 visibility_help: co tohle znamená?
2443 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2445 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2447 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2448 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2449 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2450 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2451 správce. Zkuste to prosím znovu
2453 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2454 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2455 frontu dalším uživatelům.
2456 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2457 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2459 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2460 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2461 frontu dalším uživatelům.
2464 title: Úprava stopy %{name}
2465 heading: Úprava stopy %{name}
2466 visibility_help: co tohle znamená?
2467 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2469 updated: Stopa nahrána
2473 title: Zobrazení stopy %{name}
2474 heading: Zobrazení stopy %{name}
2475 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2476 filename: 'Název souboru:'
2478 uploaded: 'Nahráno v:'
2480 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2481 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2485 description: 'Popis:'
2488 edit_trace: Upravit tuto stopu
2489 delete_trace: Smazat tuto stopu
2490 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2491 visibility: 'Viditelnost:'
2492 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2494 showing_page: Stránka %{page}
2496 newer: Novější stopy
2498 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2501 few: '%{count} body'
2502 other: '%{count} bodů'
2504 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2505 view_map: Zobrazit mapu
2506 edit_map: Upravit mapu
2508 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2510 trackable: STOPOVATELNÁ
2514 public_traces: Veřejné GPS stopy
2515 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2516 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2517 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2518 tagged_with: se štítky %{tags}
2519 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2520 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2521 upload_trace: Nahrát stopu
2522 all_traces: Všechny stopy
2523 my_traces: Moje stopy
2524 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2525 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2527 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2529 made_public: Stopa zveřejněna
2531 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2533 heading: GPX úložiště offline
2534 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2536 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2538 description_with_count:
2539 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2540 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2541 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2543 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2545 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2546 v prohlížeči zapněte.
2548 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2550 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2551 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2552 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2553 do webového rozhraní.
2554 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2555 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2556 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2558 account_settings: Nastavení účtu
2559 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2560 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2561 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2564 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2565 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2566 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2567 jich zvolit libovolný počet.
2568 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2569 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2570 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2571 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2572 allow_write_api: upravovat mapu.
2573 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2574 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2575 allow_write_notes: měnit poznámky.
2576 grant_access: Udělit přístup
2578 title: Požadavek na autorizaci povolen
2579 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2580 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2582 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2583 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2584 invalid: Autorizační token je neplatný.
2586 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2588 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2590 read_prefs: Číst preference uživatele
2591 write_prefs: Měnit preference uživatele
2592 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2593 write_api: Upravovat mapu
2594 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2595 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2596 write_notes: Měnit poznámky
2597 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2598 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2601 title: Registrace nové aplikace
2603 title: Upravit aplikaci
2605 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2606 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2607 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2608 url: 'URL tokenu požadavku:'
2609 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2610 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2611 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2612 edit: Upravit podrobnosti
2613 delete: Smazat klienta
2615 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2617 title: Moje nastavení OAuth
2618 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2619 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2620 application: Název aplikace
2623 my_apps: Mé klientské aplikace
2624 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2625 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2626 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2628 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2629 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2631 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2633 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2635 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2637 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2639 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2640 oauth2_applications:
2642 title: Mé klientské aplikace
2643 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2644 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2645 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2646 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2648 permissions: Oprávnění
2652 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2654 title: Registrace nové aplikace
2656 title: Úprava vaší aplikace
2660 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2661 client_id: ID klienta
2662 client_secret: Tajemství klienta
2663 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2665 permissions: Oprávnění
2666 redirect_uris: URI pro přesměrování
2668 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2669 oauth2_authorizations:
2671 title: Vyžadována autorizace
2672 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2673 přistupovala k vašemu účtu?
2674 authorize: Autorizovat
2677 title: Došlo k chybě
2679 title: Autorizační kód
2680 oauth2_authorized_applications:
2682 title: Mé autorizované aplikace
2683 application: Aplikace
2684 permissions: Oprávnění
2685 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2687 revoke: Odebrat přístup
2688 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2691 title: Zaregistrovat se
2692 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2695 header: Svobodná a editovatelná
2697 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2698 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2699 email address: 'E-mailová adresa:'
2700 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2701 display name: 'Zobrazované jméno:'
2702 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2703 si ho později změnit ve svém nastavení.
2704 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2705 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2706 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2707 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2708 continue: Zaregistrovat se
2709 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2713 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2714 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2715 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2716 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2717 a budoucí příspěvky.
2718 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2720 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2721 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2723 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2724 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2725 consider_pd_why: co to znamená?
2726 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2727 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2728 continue: Pokračovat
2729 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2730 decline: Nesouhlasím
2731 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2732 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2733 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2737 rest_of_world: Zbytek světa
2738 terms_declined_flash:
2739 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2740 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2741 terms_declined_link: této wikistránce
2742 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2744 title: Uživatel nenalezen
2745 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2746 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2747 jste možná klikli na chybný odkaz.
2751 new diary entry: nový záznam do deníku
2752 my edits: Moje úpravy
2753 my traces: Moje stopy
2754 my notes: Moje poznámky k mapě
2755 my messages: Moje zprávy
2756 my profile: Můj profil
2757 my settings: Moje nastavení
2758 my comments: Moje komentáře
2759 my_preferences: Moje preference
2760 my_dashboard: Moje nástěnka
2761 blocks on me: Moje zablokování
2762 blocks by me: Zablokování mnou
2763 edit_profile: Upravit profil
2764 send message: Poslat zprávu
2768 notes: Poznámky k mapě
2769 remove as friend: Odebrat z přátel
2770 add as friend: Přidat do přátel
2771 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2772 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2773 ct undecided: Nerozhodnuto
2774 ct declined: Odmítnuty
2775 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2776 email address: 'E-mailová adresa:'
2777 created from: 'Vytvořeno od:'
2779 spam score: 'Spam skóre:'
2781 user location: Poloha uživatele
2783 administrator: Tento uživatel je správce
2784 moderator: Tento uživatel je moderátor
2786 administrator: Přidělit práva správce
2787 moderator: Přidělit práva moderátora
2789 administrator: Odebrat práva správce
2790 moderator: Odebrat práva moderátora
2791 block_history: Účinná zablokování
2792 moderator_history: Udělená zablokování
2794 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2795 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2796 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2797 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2798 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2799 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2800 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2801 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2802 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2804 report: Nahlásit tohoto uživatele
2806 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2808 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2813 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2814 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2815 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2816 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2817 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2818 hide: Skrýt vybrané uživatele
2819 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2821 title: Účet pozastaven
2822 heading: Účet pozastaven
2825 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2826 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2827 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2828 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2829 invalid_scope: Neplatný rozsah
2830 unknown_error: Ověření selhalo
2832 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2833 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2834 níže zobrazeného formuláře.
2835 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2836 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2839 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2840 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2841 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2842 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2843 přihlášenému uživateli.
2845 title: Potvrdit přidělení role
2846 heading: Potvrdit přidělení role
2847 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2849 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2850 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2852 title: Potvrdit odebrání role
2853 heading: Potvrdit odebrání role
2854 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2856 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2857 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2860 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2861 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2863 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2864 back: Zpět na seznam
2866 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2867 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2868 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2869 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2870 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2872 back: Zobrazit všechny bloky
2874 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2875 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2876 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2877 show: Zobrazit tento blok
2878 back: Zobrazit všechny bloky
2880 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2881 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2883 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2884 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2885 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2887 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2889 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2890 success: Blok aktualizován.
2892 title: Bloky uživatele
2893 heading: Seznam bloků uživatele
2894 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2896 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2897 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2898 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2899 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2900 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2902 flash: Tento blok byl zrušen.
2904 time_future_html: Končí za %{time}.
2905 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2906 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2907 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2911 other: '%{count} hodiny'
2915 other: '%{count} dnů'
2918 few: '%{count} týdny'
2919 other: '%{count} týdnů'
2922 few: '%{count} měsíce'
2923 other: '%{count} měsíců'
2926 few: '%{count} roky'
2927 other: '%{count} let'
2929 title: Zablokování uživatele %{name}
2930 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2931 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2933 title: Bloky od %{name}
2934 heading_html: Blokace od %{name}
2935 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2937 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2938 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2939 created: 'Vytvořeno:'
2940 duration: 'Doba trvání:'
2945 confirm: Jste si jistý?
2946 reason: 'Důvod bloku:'
2947 back: Zobrazit všechny bloky
2949 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2951 not_revoked: (nezrušeno)
2956 display_name: Zablokovaný uživatel
2958 reason: Důvod pro blok
2960 revoker_name: Zrušil
2961 showing_page: Stránka %{page}
2963 previous: « Předchozí
2966 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2967 heading: Poznámky uživatele %{user}
2968 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2969 no_notes: Bez poznámek
2973 created_at: Vytvořeno
2974 last_changed: Poslední změna
2981 link: Odkaz nebo HTML
2983 short_link: Krátký odkaz
2986 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2989 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2991 short_url: Krátké URL
2992 include_marker: Vložit značku
2993 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2994 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2995 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2996 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2998 report_problem: Nahlásit problém
3002 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3008 title: Ukázat moji polohu
3010 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
3011 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
3012 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
3014 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
3015 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
3016 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3018 standard: Standardní
3020 cycle_map: Cyklomapa
3021 transport_map: Dopravní mapa
3023 opnvkarte: ÖPNVKarte
3025 header: Mapové vrstvy
3026 notes: Poznámky k mapě
3028 gps: Veřejné GPS stopy
3029 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3031 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3032 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3033 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3034 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3035 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3036 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3038 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3039 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3040 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3043 edit_tooltip: Upravit mapu
3044 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3045 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3046 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3047 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3048 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3049 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3050 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3053 comment: Okomentovat
3055 unsubscribe: Zrušit odebírání
3057 unhide_comment: odkrýt
3060 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3061 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3062 vysvětlující problém.
3063 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3064 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3065 add: Přidat poznámku
3067 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3068 které by se měly nezávisle ověřit.
3071 reactivate: Reaktivovat
3072 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3073 comment: Okomentovat
3074 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3075 odstranit, můžete %{link}.
3076 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3077 komentář a označte ji za vyřešenou.
3078 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3079 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3080 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3085 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3086 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3087 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3088 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3089 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3090 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3093 distance: Vzdálenost
3095 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3096 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3098 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3099 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3100 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3101 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3102 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3103 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3105 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3106 %{name}, směrem na %{directions}
3107 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3108 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3109 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3111 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3112 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3113 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3115 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3116 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3117 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3118 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3119 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3120 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3121 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3122 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3123 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3124 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3125 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3126 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3127 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3128 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3130 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3131 směrem na %{directions}
3132 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3133 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3134 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3136 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3137 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3138 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3140 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3141 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3142 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3143 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3144 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3145 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3146 via_point_without_exit: (zastávka)
3147 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3148 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3149 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3150 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3151 start_without_exit: Začněte na %{name}
3152 destination_without_exit: Jste v cíli
3153 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3154 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3155 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3156 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3158 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3159 unnamed: nepojmenovaná cesta
3160 courtesy: Trasa díky %{link}
3177 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3178 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3179 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3181 directions_from: Navigovat odtud
3182 directions_to: Navigovat sem
3183 add_note: Přidat sem poznámku
3184 show_address: Zobrazit adresu
3185 query_features: Průzkum prvků
3186 centre_map: Zde vystředit mapu
3189 heading: Upravit redakci
3190 title: Upravit redakci
3192 empty: Žádné opravy k ukázání.
3193 heading: Seznam oprav
3196 heading: Zadejte informace k nové redakci
3197 title: Tvorba nové redakce
3199 description: 'Popis:'
3200 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3201 title: Zobrazení redakce
3203 edit: Upravit tuto redakci
3204 destroy: Odstranit tuto redakci
3207 flash: Redakce vytvořena.
3209 flash: Změny uloženy.
3211 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3212 verzí patřících do této redakce.
3213 flash: Redakce zničena.
3214 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3216 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3217 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3218 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3219 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})