Switch to using i18n-js for handling translations in javascript
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         sender: Sender
17         title: Titel
18       trace: 
19         description: Beschreiwung
20         name: Numm
21         public: Ëffentlech
22         size: Gréisst
23         user: Benotzer
24       user: 
25         active: Aktiv
26         description: Beschreiwung
27         display_name: Numm dee gewise gëtt
28         email: E-Mail
29         languages: Sproochen
30         pass_crypt: Passwuert
31     models: 
32       country: Land
33       friend: Frënd
34       language: Sprooch
35       message: Message
36       node: Knuet
37       old_node: Ale Knuet
38       old_relation: Al Relatioun
39       old_way: Ale Wee
40       relation: Relatioun
41       session: Sessioun
42       user: Benotzer
43       user_preference: Benotzerastellung
44       way: Wee
45   browse: 
46     changeset: 
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       deleted_by: "Geläscht vum:"
55       edited_at: "Geännert den:"
56       edited_by: "Geännert vum:"
57       version: "Versioun:"
58     containing_relation: 
59       entry: Relatioun %{relation_name}
60       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
61     map: 
62       deleted: Geläscht
63       larger: 
64         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
65         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
66         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
67         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
68       loading: Lueden...
69     navigation: 
70       all: 
71         next_node_tooltip: Nächste Knuet
72         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
73         next_way_tooltip: Nächste Wee
74         prev_node_tooltip: Virege Knuet
75         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
76         prev_way_tooltip: Virege Wee
77       user: 
78         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
79         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
80         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
81     node: 
82       download_xml: XML eroflueden
83       edit: Knuet änneren
84       node: Knuet
85       node_title: "Knuet: %{node_name}"
86       view_history: Versioune weisen
87     node_details: 
88       coordinates: "Koordinaten:"
89       part_of: "Deel vu(n):"
90     node_history: 
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     redacted: 
103       type: 
104         relation: Relatioun
105         way: Wee
106     relation: 
107       download_xml: XML eroflueden
108       relation: Relatioun
109       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
110       view_history: Versioune weisen
111     relation_details: 
112       members: "Memberen:"
113       part_of: "Deel vu(n):"
114     relation_history: 
115       download_xml: XML eroflueden
116       view_details: Detailer weisen
117     relation_member: 
118       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
119       type: 
120         node: Knuet
121         relation: Relatioun
122         way: Wee
123     start: 
124       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
125     start_rjs: 
126       data_frame_title: Donnéeën
127       data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
128       details: Detailer
129       edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
130       load_data: Donnéeë lueden
131       loading: Lueden...
132       object_list: 
133         details: Detailer
134         heading: Lëscht mat Objeten
135         history: 
136           type: 
137             node: Knuet %{id}
138             way: Wee %{id}
139         selected: 
140           type: 
141             node: Knuet %{id}
142             way: Wee %{id}
143         type: 
144           node: Knuet
145           way: Wee
146       private_user: private Benotzer
147       show_history: Versioune weisen
148       wait: Waart w.e.g. ...
149     tag_details: 
150       wiki_link: 
151         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
152         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
153       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
154     timeout: 
155       type: 
156         node: Knuet
157         relation: Relatioun
158         way: Wee
159     way: 
160       download_xml: XML eroflueden
161       edit: Wee änneren
162       view_history: Versioune weisen
163       way: Wee
164       way_title: "Wee: %{way_name}"
165     way_details: 
166       nodes: "Kniet:"
167       part_of: "Deel vu(n):"
168     way_history: 
169       download_xml: XML eroflueden
170       view_details: Detailer weisen
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anonym
174       big_area: (grouss)
175       no_comment: (keen)
176       no_edits: (keng Ännerungen)
177     changeset_paging_nav: 
178       next: Nächst »
179       previous: « Vireg
180       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
181     changesets: 
182       area: Beräich
183       comment: Bemierkung
184       saved_at: Gespäichert de(n)
185       user: Benotzer
186     list: 
187       description: Rezent Ännerungen
188   diary_entry: 
189     comments: 
190       comment: Bemierkung
191       newer_comments: Méi nei Bemierkungen
192       older_comments: Méi al Bemierkungen
193       when: Wéini
194     diary_comment: 
195       confirm: Confirméieren
196       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
197     diary_entry: 
198       confirm: Confirméieren
199     edit: 
200       language: "Sprooch:"
201       location: "Plaz:"
202       save_button: Späicheren
203       subject: "Sujet:"
204       use_map_link: Kaart benotzen
205     location: 
206       edit: Änneren
207       view: Weisen
208     view: 
209       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
210       save_button: Späicheren
211   export: 
212     start: 
213       export_button: Exportéieren
214       format: Format
215       image_size: "Gréisst vum Bild:"
216       licence: Lizenz
217       max: max
218       options: Optiounen
219       scale: Maassstab
220       too_large: 
221         heading: Beräich ze grouss
222       zoom: Zoom
223     start_rjs: 
224       export: Exportéieren
225       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
226   geocoder: 
227     description: 
228       types: 
229         places: Plazen
230     direction: 
231       east: ëstlech
232       north: nërdlech
233       north_east: nordost
234       north_west: nordwest
235       south: südlech
236       south_east: südost
237       south_west: südwest
238       west: westlech
239     results: 
240       more_results: Méi Resultater
241       no_results: Näischt fonnt
242     search: 
243       title: 
244         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
245         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
246         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
247         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
248         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
249         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
250     search_osm_namefinder: 
251       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
252     search_osm_nominatim: 
253       prefix: 
254         amenity: 
255           airport: Fluchhafen
256           auditorium: Auditoire
257           bank: Bank
258           bureau_de_change: Wiesselbüro
259           bus_station: Busarrêt
260           cafe: Café
261           cinema: Kino
262           clinic: Klinik
263           crematorium: Crematoire
264           dentist: Zänndokter
265           doctors: Dokteren
266           drinking_water: Drénkwaasser
267           driving_school: Fahrschoul
268           embassy: Ambassade
269           emergency_phone: Noutruff-Telefon
270           fire_station: Pompjeeën
271           fountain: Sprangbur
272           hospital: Klinik
273           hotel: Hotel
274           ice_cream: Glace
275           kindergarten: Spillschoul
276           library: Bibliothéik
277           market: Maart
278           marketplace: Maartplaz
279           mountain_rescue: Biergrettung
280           office: Büro
281           park: Park
282           parking: Parking
283           pharmacy: Apdikt
284           police: Police
285           post_office: Postbüro
286           preschool: Spillschoul
287           prison: Prisong
288           pub: Bistro
289           restaurant: Restaurant
290           sauna: Sauna
291           school: Schoul
292           shop: Geschäft
293           studio: Studio
294           supermarket: Supermarché
295           taxi: Taxi
296           telephone: Telefonscabine
297           theatre: Theater
298           toilets: Toiletten
299           townhall: Stadhaus
300           university: Universitéit
301           vending_machine: Verkaafsautomat
302           veterinary: Déiereklinik
303         bridge: 
304           viaduct: Viadukt
305           "yes": Bréck
306         building: 
307           "yes": Gebai
308         highway: 
309           footway: Fousswee
310           motorway: Autobunn
311           path: Pad
312           pedestrian: Fousswee
313           primary: Haaptstrooss
314           primary_link: Haaptstrooss
315           road: Strooss
316           secondary_link: Niewestrooss
317           steps: Trap
318         historic: 
319           archaeological_site: Archeologesche Site
320           battlefield: Schluechtfeld
321           building: Gebai
322           castle: Schlass
323           church: Kierch
324           house: Haus
325           monument: Monument
326           museum: Musée
327           ruins: Ruinen
328           tower: Tuerm
329           wreck: Wrack
330         landuse: 
331           cemetery: Kierfecht
332           farm: Bauerenhaff
333           forest: Bësch
334           military: Militairegebitt
335           park: Park
336           railway: Eisebunn
337           vineyard: Wéngert
338           wood: Bësch
339         leisure: 
340           garden: Gaart
341           golf_course: Golfterrain
342           marina: Yachthafen
343           miniature_golf: Minigolf
344           nature_reserve: Naturschutzgebitt
345           park: Park
346           playground: Spillplaz
347           stadium: Stadion
348           swimming_pool: Schwëmm
349         natural: 
350           beach: Plage
351           channel: Kanal
352           crater: Krater
353           fjord: Fjord
354           forest: Bësch
355           geyser: Geysir
356           glacier: Gletscher
357           hill: Hiwwel
358           island: Insel
359           marsh: Mouer
360           moor: Mouer
361           point: Punkt
362           river: Floss
363           rock: Steng
364           spring: Quell
365           stone: Steen
366           tree: Bam
367           valley: Dall
368           volcano: Vulkan
369           water: Waasser
370           wood: Bësch
371         place: 
372           airport: Fluchhafen
373           country: Land
374           farm: Bauerenhaff
375           house: Haus
376           houses: Haiser
377           island: Insel
378           municipality: Gemeng
379           region: Regioun
380           sea: Mier
381           town: Stad
382           village: Duerf
383         railway: 
384           abandoned: Fréier Eisebunn
385           disused: Fréier Eisebunn
386           miniature: Miniatur-Eisebunn
387           station: Gare (Eisebunn)
388           subway: Metro-Statioun
389           tram: Tram
390         shop: 
391           bakery: Bäckerei
392           books: Bichergeschäft
393           car_repair: Garage
394           chemist: Apdikt
395           clothes: Kleedergeschäft
396           dry_cleaning: Botzerei
397           fish: Fëschgeschäft
398           florist: Fleurist
399           furniture: Miwwelgeschäft
400           gallery: Galerie
401           hairdresser: Coiffeur
402           insurance: Versécherungsbüro
403           jewelry: Bijouterie
404           laundry: Botzerei
405           optician: Optiker
406           photo: Fotosgeschäft
407           shoes: Schonggeschäft
408           sports: Sportsgeschäft
409           supermarket: Supermarché
410           travel_agency: Reesbüro
411         tourism: 
412           artwork: Konschtwierk
413           attraction: Attraktioun
414           chalet: Chalet
415           hotel: Hotel
416           information: Informatioun
417           motel: Motel
418           museum: Musée
419           picnic_site: Piknikplaz
420           valley: Dall
421           viewpoint: Aussiichtspunkt
422           zoo: Zoo
423         waterway: 
424           canal: Kanal
425           river: Floss
426           wadi: Wadi
427           waterfall: Waasserfall
428   javascripts: 
429     site: 
430       edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
431       edit_tooltip: Kaart änneren
432   layouts: 
433     copyright: Copyright & Lizenz
434     documentation: Dokumentatioun
435     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
436     donate_link_text: Don
437     edit: Änneren
438     export: Exportéieren
439     foundation: Fondatioun
440     help: Hëllef
441     home: Doheem
442     logo: 
443       alt_text: OpenStreetMap Logo
444     logout: ausloggen
445     logout_tooltip: Ausloggen
446     make_a_donation: 
447       text: En Don maachen
448       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
449     partners_partners: Partner
450     user_diaries: Benotzer Bloggen
451     view: Weisen
452     view_tooltip: Kaart weisen
453     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
454     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
455     wiki: Wiki
456   license_page: 
457     foreign: 
458       english_link: den engleschen Original
459       title: Iwwer dës Iwwersetzung
460     legal_babble: 
461       more_title_html: Fir méi ze wëssen
462     native: 
463       native_link: lëtzebuergesch Versioun
464       title: Iwwer dës Säit
465   message: 
466     delete: 
467       deleted: Message geläscht
468     inbox: 
469       date: Datum
470       from: Vum
471       subject: Sujet
472     message_summary: 
473       delete_button: Läschen
474       read_button: Als geliest markéieren
475       reply_button: Äntwerten
476       unread_button: Als net geliest markéieren
477     new: 
478       send_button: Schécken
479       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
480       subject: Sujet
481       title: Noriicht schécken
482     no_such_message: 
483       heading: Keen esou ee Message
484       title: Keen esou ee Message
485     outbox: 
486       date: Datum
487       subject: Sujet
488     read: 
489       date: Datum
490       from: Vum
491       reply_button: Äntwerten
492       subject: Sujet
493       title: Message liesen
494     sent_message_summary: 
495       delete_button: Läschen
496   notifier: 
497     diary_comment_notification: 
498       hi: Salut %{to_user},
499     email_confirm: 
500       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
501     email_confirm_html: 
502       greeting: Salut,
503     email_confirm_plain: 
504       greeting: Salut,
505     gpx_notification: 
506       greeting: Salut,
507       with_description: mat der Beschreiwung
508     lost_password_html: 
509       greeting: Salut,
510     lost_password_plain: 
511       greeting: Salut,
512     message_notification: 
513       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
514       hi: Salut %{to_user},
515     signup_confirm_html: 
516       greeting: Bonjour !
517       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
518       more_videos_here: méi Videoen hei
519     signup_confirm_plain: 
520       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
521   oauth_clients: 
522     edit: 
523       submit: Änneren
524     form: 
525       name: Numm
526       required: Obligatoresch
527     new: 
528       submit: Registréieren
529     show: 
530       allow_write_api: Kaart änneren
531       confirm: Sidd Dir sécher?
532       edit: Detailer änneren
533   redaction: 
534     edit: 
535       description: Beschreiwung
536     new: 
537       description: Beschreiwung
538     show: 
539       confirm: Sidd Dir sécher?
540       description: "Beschreiwung:"
541     update: 
542       flash: Ännerunge gespäichert.
543   site: 
544     edit: 
545       user_page_link: Benotzersäit
546     key: 
547       table: 
548         entry: 
549           apron: 
550             1: Terminal
551           cemetery: Kierfecht
552           cycleway: Vëlospiste
553           farm: Bauerenhaff
554           forest: Bësch
555           golf: Golfterrain
556           lake: 
557             - Séi
558           military: Militärgebitt
559           motorway: Autobunn
560           park: Park
561           rail: Eisebunn
562           school: 
563             - Schoul
564             - Universitéit
565           subway: Metro
566           summit: 
567             - Spëtzt
568           tourist: Touristenattraktioun
569           tram: 
570             1: Tram
571           wood: Bësch
572     markdown_help: 
573       image: Bild
574       link: Link
575       text: Text
576     search: 
577       search: Sichen
578       submit_text: Lass
579       where_am_i: Wou sinn ech?
580     sidebar: 
581       close: Zoumaachen
582       search_results: Resultater vum Sichen
583   time: 
584     formats: 
585       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
586   trace: 
587     edit: 
588       description: "Beschreiwung:"
589       download: eroflueden
590       edit: änneren
591       filename: "Numm vum Fichier:"
592       map: Kaart
593       owner: "Besëtzer:"
594       points: "Punkten:"
595       save_button: Ännerunge späicheren
596       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
597       tags_help: Mat Komma getrennt
598       uploaded_at: "Eropgelueden:"
599       visibility: "Visibilitéit:"
600       visibility_help: wat heescht dat?
601     trace: 
602       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
603       by: vum
604       count_points: "%{count} Punkten"
605       edit: änneren
606       edit_map: Kaart änneren
607       in: an
608       map: Kaart
609       more: méi
610       private: PRIVAT
611       public: ËFFENTLECH
612       view_map: Kaart weisen
613     trace_form: 
614       description: "Beschreiwung:"
615       help: Hëllef
616       tags_help: Mat Komma getrennt
617       upload_button: Eroplueden
618       upload_gpx: "GPX-Fichier eroplueden:"
619       visibility: "Visibilitéit:"
620       visibility_help: wat heescht dat?
621     trace_paging_nav: 
622       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
623     view: 
624       description: "Beschreiwung:"
625       download: eroflueden
626       edit: änneren
627       filename: "Numm vum Fichier:"
628       map: Kaart
629       none: Keen
630       owner: "Besëtzer:"
631       pending: AM SUSPENS
632       points: "Punkten:"
633       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
634       uploaded: "Eropgelueden:"
635       visibility: "Visibilitéit:"
636   user: 
637     account: 
638       contributor terms: 
639         link text: wat ass dëst?
640       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
641       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
642       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
643       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
644       image: "Bild:"
645       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
646       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
647       my settings: Meng Astellungen
648       new email address: "Nei E-Mailadress:"
649       new image: E Bild derbäisetzen
650       openid: 
651         link text: wat ass dat?
652       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
653       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
654       public editing: 
655         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
656         enabled link text: wat ass dëst?
657       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
658       return to profile: "Zréck op de Profil:"
659       save changes button: Ännerunge späicheren
660       title: Benotzerkont änneren
661     confirm: 
662       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
663       button: Confirméieren
664       heading: E Benotzerkont confirméieren
665       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
666     confirm_email: 
667       button: Confirméieren
668       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
669     confirm_resend: 
670       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
671     filter: 
672       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
673     go_public: 
674       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
675     list: 
676       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
677       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
678       heading: Benotzer
679       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
680       title: Benotzer
681     login: 
682       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
683       heading: Umellen
684       login_button: Umellen
685       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
686       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
687       openid_providers: 
688         google: 
689           title: Alogge mat Google
690         openid: 
691           title: Alogge mat OpenID
692       password: "Passwuert:"
693       register now: Elo aschreiwen
694       title: Umellen
695     logout: 
696       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
697       logout_button: Ofmellen
698       title: Ofmellen
699     lost_password: 
700       email address: "E-Mailadress:"
701       heading: Passwuert vergiess?
702       new password button: Passwuert zrécksetzen
703       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
704       title: Passwuert vergiess
705     make_friend: 
706       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
707       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
708       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
709     new: 
710       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
711       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
712       continue: Weider
713       display name: Numm weisen
714       email address: "E-Mailadress:"
715       heading: E Benotzerkont uleeën
716       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
717       password: "Passwuert:"
718       title: Benotzerkont opmaachen
719     no_such_user: 
720       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
721       title: Esou e Benotzer gëtt et net
722     popup: 
723       friend: Frënn
724     remove_friend: 
725       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
726       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
727     reset_password: 
728       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
729       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
730       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
731       password: "Passwuert:"
732       reset: Passwuert zrécksetzen
733       title: Passwuert zrécksetzen
734     suspended: 
735       webmaster: Webmaster
736     terms: 
737       agree: Akzeptéieren
738       consider_pd_why: wat ass dat?
739       legale_names: 
740         france: Frankräich
741         italy: Italien
742         rest_of_world: Rescht vun der Welt
743       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
744     view: 
745       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
746       add as friend: als Frënd derbäisetzen
747       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
748       blocks by me: vu mir gespaart
749       confirm: Confirméieren
750       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
751       create_block: dëse Benotzer spären
752       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
753       delete_user: dëse Benotzer läschen
754       description: Beschreiwung
755       diary: Blog
756       edits: Ännerungen
757       email address: "E-Mailadress:"
758       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
759       km away: "%{count} km ewech"
760       m away: "%{count} m ewech"
761       my diary: mäi Blog
762       my edits: meng Ännerungen
763       my settings: meng Astellungen
764       nearby users: Aner Benotzer nobäi
765       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
766       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
767       role: 
768         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
769         grant: 
770           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
771           moderator: Moderateursrechter ginn
772         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
773         revoke: 
774           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
775           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
776       send message: Noriicht schécken
777       settings_link_text: Astellungen
778       status: "Status:"
779       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
780       your friends: Är Frënn
781   user_block: 
782     blocks_by: 
783       title: Späre vum %{name}
784     blocks_on: 
785       empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
786     edit: 
787       back: All Späre weisen
788       show: Dës Spär weisen
789       submit: Spär aktualiséieren
790     index: 
791       empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
792       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
793       title: Benotzerspären
794     new: 
795       back: All Späre weisen
796       submit: Spär uleeën
797     partial: 
798       confirm: Sidd Dir sécher?
799       display_name: Gespaarte Benotzer
800       edit: Änneren
801       reason: Grond fir d'Spär
802       revoke: Ophiewen!
803       show: Weisen
804     period: 
805       one: 1 Stonn
806       other: "%{count} Stonnen"
807     revoke: 
808       revoke: Ophiewen!
809     show: 
810       back: All Späre weisen
811       confirm: Sidd Dir sécher?
812       edit: Änneren
813       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
814       reason: "Grond fir d'Spär:"
815       revoke: Ophiewen!
816       show: Weisen
817       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
818     update: 
819       success: Spär aktualiséiert
820   user_role: 
821     filter: 
822       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
823       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
824       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
825       not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
826     grant: 
827       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
828       confirm: Confirméieren
829       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
830       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
831     revoke: 
832       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
833       confirm: Confirméieren
834       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
835       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
836       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll