1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 latitude: Geografska širina
15 longitude: Geografska dužina
28 latitude: Geografska širina
29 longitude: Geografska dužina
38 display_name: Ime prikaza
43 acl: Upravljanje pristupom
44 changeset: Skup izmena
45 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
47 diary_comment: Komentar na dnevnik
48 diary_entry: Unos u dnevniku
53 node_tag: Oznaka čvora
56 old_node_tag: Oznaka starog čvora
57 old_relation: Stari odnos
58 old_relation_member: Član starog odnosa
59 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
60 old_way: Stara putanja
61 old_way_node: Čvor stare putanje
62 old_way_tag: Oznaka starog puta
64 relation_member: Član odnosa
65 relation_tag: Oznaka odnosa
68 tracepoint: Tačka traga
69 tracetag: Oznaka traga
71 user_preference: Korisničke postavke
72 user_token: Korisnički žeton
74 way_node: Čvor putanje
78 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što nastavite.
80 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
82 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
83 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da ih vidite.
86 changeset: "Skup izmena: %{id}"
87 changesetxml: XML skup izmena
89 title: Skup izmena %{id}
90 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Granični okvir:"
97 closed_at: "Zatvoreno:"
98 created_at: "Napravljeno:"
100 few: "Ima sledeća %{count} čvora:"
101 one: "Ima sledeći čvor:"
102 other: "Ima sledećih %{count} čvorova:"
104 few: "Ima sledeća %{count} odnosa:"
105 one: "Ima sledeći odnos:"
106 other: "Ima sledećih %{count} odnosa:"
108 few: "Ima sledeće %{count} putanje:"
109 one: "Ima sledeću putanju:"
110 other: "Ima sledećih %{count} putanja:"
111 no_bounding_box: Nijedan granični okvir nije sačuvan za ovaj skup izmena.
112 show_area_box: Prikaži okvir područja
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Obrisano:"
116 deleted_by: "Obrisao:"
117 edited_at: "Izmenjeno:"
118 edited_by: "Izmenio:"
119 in_changeset: "U skupu izmena:"
122 entry: Odnos %{relation_name}
123 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
129 relation: Uredi odnos
132 area: Pogledaj područje na većoj mapi
133 node: Pogledaj čvor na većoj mapi
134 relation: Pogledaj odnos na većoj mapi
135 way: Pogledaj putanju na većoj mapi
139 next_changeset_tooltip: Sledeći skup izmena
140 next_node_tooltip: Sledeći čvor
141 next_relation_tooltip: Sledeći odnos
142 next_way_tooltip: Sledeća putanja
143 prev_changeset_tooltip: Prethodni skup izmena
144 prev_node_tooltip: Prethodni čvor
145 prev_relation_tooltip: Prethodni odnos
146 prev_way_tooltip: Prethodna putanja
155 name_changeset_tooltip: Pogledaj izmene korisnika %{user}
156 next_changeset_tooltip: Sledeća izmena korisnika %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Prethodna izmena korisnika %{user}
159 download_xml: Preuzmi XML
162 node_title: "Čvor: %{node_name}"
163 view_history: prikaži istoriju
165 coordinates: "Koordinate:"
168 download_xml: Preuzmi XML
169 node_history: Istorija čvora
170 node_history_title: "Istorija čvora: %{node_name}"
171 view_details: prikaži detalje
173 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
175 changeset: skup izmena
181 showing_page: Prikaz stranice
183 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da je redigovana. Više na %{redaction_link}.
184 redaction: Redakcija %{id}
190 download_xml: Preuzmi XML
192 relation_title: "Odnos: %{relation_name}"
193 view_history: prikaži istoriju
198 download_xml: Preuzmi XML
199 relation_history: Istorija odnosa
200 relation_history_title: "Istorija odnosa: %{relation_name}"
201 view_details: pogledaj detalje
203 entry: "%{type} %{name}"
204 entry_role: "%{type} %{name} kao %{role}"
210 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
211 view_data: Pogledaj podatke trenutnog prikaza mape
213 data_frame_title: Podaci
214 data_layer_name: Pregledaj podatke sa mape
216 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
217 edited_by_user_at_timestamp: Izmenio %{user} u %{timestamp}
218 hide_areas: Sakrij područja
219 history_for_feature: Istorija za %{feature}
220 load_data: Učitaj podatke
221 loaded_an_area_with_num_features: "Učitali ste područje koje sadrži %{num_features} mogućnosti. Neki pregledači se ne mogu nositi s tolikom količinom podataka. Oni najbolje rade kada prikazuju manje od sto mogućnosti istovremeno: ako radite još nešto, to može usporiti pregledač ili ga zakočiti. Ako ste sigurni da želite da prikažete ove podatke, možete to uraditi klikom na dugme ispod."
223 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
225 api: Dobavi ovo područje pomoću API-ja
226 back: Prikaži spisak predmeta
228 heading: Spisak predmeta
240 private_user: privatni korisnik
241 show_areas: Prikaži područja
242 show_history: Prikaži istoriju
243 unable_to_load_size: "Ne mogu da učitam: granična veličina okvira %{bbox_size} je prevelika (mora biti manja od %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Uvećajte ili izaberite područje koje želite da pogledate
249 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
250 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
251 wikipedia_link: "%{page} članak na Vikipediji"
253 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
255 changeset: skup izmena
260 download_xml: Preuzmi XML
262 view_history: pogledaj istoriju
264 way_title: "Putanja: %{way_name}"
267 one: takođe deo putanje %{related_ways}
268 other: takođe deo putanja %{related_ways}
272 download_xml: Preuzmi XML
273 view_details: pogledaj detalje
274 way_history: Istorija putanje
275 way_history_title: "Istorija putanje: %{way_name}"
281 no_comment: (nema komentara)
282 no_edits: (nema izmena)
283 show_area_box: pogledaj okvir područja
284 still_editing: (još uvek uređuje)
285 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Prethodna
289 showing_page: Prikaz stranice %{page}
297 description: Skorašnje izmene
298 description_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
299 description_friend: Izmene vaših prijatelja
300 description_nearby: Izmene od okolnih korisnika
301 description_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
302 description_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
303 heading: Skupovi izmena
304 heading_bbox: Skupovi izmena
305 heading_friend: Izmene
306 heading_nearby: Izmene
307 heading_user: Skupovi izmena
308 heading_user_bbox: Skupovi izmena
309 title: Skupovi izmena
310 title_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
311 title_friend: Izmene vaših prijatelja
312 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
313 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
314 title_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
316 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
321 has_commented_on: "%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku"
322 newer_comments: Noviji komentari
323 older_comments: Stariji komentari
327 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
329 hide_link: Sakrij ovaj komentar
332 few: "%{count} komentara"
334 other: "%{count} komentara"
335 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
337 edit_link: Uredi ovaj unos
338 hide_link: Sakrij ovaj unos
339 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
340 reply_link: Odgovori na ovaj unos
344 latitude: "Geografska širina:"
345 location: "Lokacija:"
346 longitude: "Geografska dužina:"
347 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
350 title: Uredi unos u dnevniku
351 use_map_link: koristi mapu
354 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
355 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
357 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
358 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
360 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
361 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
363 in_language_title: Dnevnici na %{language}
364 new: Novi unos u dnevniku
365 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
366 newer_entries: Noviji unosi
367 no_entries: Nema unosa u dnevniku
368 older_entries: Stariji unosi
369 recent_entries: "Skorašnji unosi u dnevniku:"
370 title: Korisnički dnevnici
371 title_friends: Dnevnici prijatelja
372 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
373 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
376 location: "Lokacija:"
379 title: Novi unos u dnevniku
381 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
382 heading: "Nema unosa s IB: %{id}"
383 title: Nema takvog unosa u dnevniku
385 leave_a_comment: Ostavite komentar
387 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} da ostavite komentar"
389 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
390 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
392 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
394 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
397 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
400 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
401 name: Daljinsko upravljanje
404 add_marker: Dodaj marker na mapu
405 area_to_export: Područje za izvoz
406 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
407 export_button: Izvezi
408 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
410 format_to_export: Format za izvoz
411 image_size: Veličina slike
415 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
416 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
419 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
421 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
424 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte prikaz ili izaberite manju površinu.
425 heading: Područje je preveliko
428 add_marker: Dodaj marker na mapu
429 change_marker: Promeni položaj markera
430 click_add_marker: Kliknite na mapu da biste dodali marker
431 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
433 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
434 view_larger_map: Pogledaj veću mapu
438 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
439 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Tragača naziva</a>"
440 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
445 description_osm_namefinder:
446 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
450 north_east: severoistočno
451 north_west: severozapadno
453 south_east: jugoistočno
454 south_west: jugozapadno
457 one: oko jednog kilometra
458 other: oko %{count} kilometra
459 zero: manje od jednog kilometra
461 more_results: Više rezultata
462 no_results: Nema rezultata
465 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
466 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
467 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
468 osm_namefinder: Rezultati iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">Tragača naziva</a>
469 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
470 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
471 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
472 search_osm_namefinder:
473 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
474 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
475 suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
476 search_osm_nominatim:
487 WLAN: Bežični internet
489 arts_centre: Umetnički centar
490 artwork: Umetničko delo
497 bicycle_parking: Biciklistički parking
498 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
499 biergarten: Pivska bašta
501 bureau_de_change: Menjačnica
502 bus_station: Autobuska stanica
504 car_rental: Iznajmljivanje automobila
505 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
506 car_wash: Auto-perionica
508 charging_station: Napojna stanica
513 community_centre: Društveni centar
515 crematorium: Krematorijum
518 dormitory: Studentski dom
519 drinking_water: Pijaća voda
520 driving_school: Auto-škola
522 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
523 fast_food: Brza hrana
524 ferry_terminal: Skela
525 fire_hydrant: Hidrant
526 fire_station: Vatrogasna stanica
527 food_court: Štandovi za brzu hranu
529 fuel: Benzinska pumpa
533 health_centre: Dom zdravlja
536 hunting_stand: Lovački dom
537 ice_cream: Prodavnica sladoleda
538 kindergarten: Obdanište
542 mountain_rescue: Gorska služba
543 nightclub: 'Noćni klub'
545 nursing_home: Starački dom
550 place_of_worship: Mesto bogosluženja
552 post_box: Poštansko sanduče
554 preschool: Predškolska ustanova
557 public_building: Ustanova
558 public_market: Pijaca
559 reception_area: Prijemno područje
560 recycling: Mesto za reciklažu
562 retirement_home: Starački dom
567 shopping: Trgovački centar
569 social_centre: Socijalni centar
570 social_club: Društveni klub
572 supermarket: Supermarket
575 telephone: Telefonska govornica
578 townhall: Gradska skupština
579 university: Univerzitet
580 vending_machine: Automat
581 veterinary: Veterinarska hirurgija
582 village_hall: Seoski dom
583 waste_basket: Korpa za otpatke
584 wifi: Bežični internet
585 youth_centre: Dom omladine
587 administrative: Administrativna granica
588 census: Popisna granica
589 national_park: Nacionalni park
590 protected_area: Zaštićeno područje
593 suspension: Viseći most
600 bridleway: Konjička staza
601 bus_guideway: Autobuska traka
602 bus_stop: Autobuska stanica
604 construction: Auto-put u izgradnji
605 cycleway: Biciklistička staza
606 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
607 footway: Pešačka staza
609 living_street: Ulica smirenog prometa
611 minor: Drugorazredni put
613 motorway_junction: Petlja
614 motorway_link: Moto-put
616 pedestrian: Pešačka staza
619 primary_link: Glavni put
620 raceway: Trkačka staza
622 rest_area: Odmaralište
624 secondary: Sporedni put
625 secondary_link: Sporedni put
626 service: Servisni put
627 services: Usluge na auto-putu
628 speed_camera: Foto-radar
630 stile: Prelaz preko ograde
631 tertiary: Lokalni put
632 tertiary_link: Lokalni put
635 trunk: Magistralni put
636 trunk_link: Magistralni put
637 unclassified: Nekategorisani put
638 unsurfaced: Neasfaltirani put
640 archaeological_site: Arheološko nalazište
642 boundary_stone: Granični kamen
649 manor: Plemićko imanje
656 wayside_cross: Krajputaš
657 wayside_shrine: Usputno svetište
662 brownfield: Zemljište za prenamenu
664 commercial: Poslovno područje
665 conservation: Zaštićeno područje
666 construction: Gradilište
673 greenfield: Zeleno polje
674 industrial: Industrijsko područje
677 military: Vojno područje
679 nature_reserve: Rezervat prirode
682 piste: Skijaška staza
684 railway: Železnička pruga
685 recreation_ground: Rekreacijsko područje
687 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
688 residential: Stambeno područje
691 village_green: Seosko polje
696 beach_resort: Morsko odmaralište
697 bird_hide: Sklonište za ptice
698 common: Opštinsko zemljište
699 fishing: Ribolovno područje
700 fitness_station: Tehnički pregled
702 golf_course: Golf teren
705 miniature_golf: Mini golf
706 nature_reserve: Rezervat prirode
708 pitch: Sportsko igralište
709 playground: Igralište
710 recreation_ground: Rekreacijsko područje
713 sports_centre: Sportski centar
716 track: Staza za trčanje
717 water_park: Vodeni park
719 airfield: Vojni aerodrom
726 cave_entrance: Ulaz u pećinu
764 accountant: Računovođa
767 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
768 estate_agent: Agencija za nekretnine
769 government: Vladina služba
770 insurance: Služba za osiguravanje
773 telecommunication: Telekomunikaciona služba
774 travel_agent: Turistička agencija
787 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
790 municipality: Opština
791 postcode: Poštanski broj
794 state: Savezna država
795 subdivision: Podgrupa
798 unincorporated_area: Slobodna zemlja
801 abandoned: Napuštena železnica
802 construction: Železnička pruga u izgradnji
803 disused: Napuštena železnica
804 disused_station: Napuštena železnička stanica
805 funicular: Žičana železnica
806 halt: Železničko stajalište
807 historic_station: Istorijska železnička stanica
808 junction: Železnički čvor
809 level_crossing: Pružni prelaz
810 light_rail: Laka železnica
811 miniature: Minijaturna železnica
812 monorail: Jednotračna pruga
813 narrow_gauge: Uskotračna pruga
814 platform: Železnička platforma
815 preserved: Očuvana železnica
817 station: Železnička stanica
818 subway: Metro stanica
819 subway_entrance: Ulaz u metro
822 tram_stop: Tramvajsko stajalište
823 yard: Ranžirna stanica
825 alcohol: Trgovina pićem
826 antiques: Antikvarnica
830 beverages: Prodavnica pića
831 bicycle: Prodavnica bicikala
835 car_parts: Auto-delovi
836 car_repair: Auto-servis
837 carpet: Prodavnica tepiha
838 charity: Dobrotvorna prodavnica
841 computer: Računarska oprema
842 confectionery: Poslastičarnica
843 convenience: Potrepštine
845 cosmetics: Kozmetičarska radnja
846 department_store: Robna kuća
848 doityourself: Uradi sam
849 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
850 electronics: Elektronska oprema
851 estate_agent: Agent za nekretnine
852 farm: Poljoprivredna apoteka
853 fashion: Modna prodavnica
857 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
860 garden_centre: Vrtni centar
861 general: Prodavnica mešovite robe
863 greengrocer: Piljarnica
865 hairdresser: Frizerski salon
868 insurance: Osiguranje
871 laundry: Perionica rublja
874 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
875 motorcycle: Prodavnica motocikala
876 music: Muzička prodavnica
879 organic: Prodavnica zdrave hrane
881 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
882 photo: Fotografska radnja
884 shoes: Prodavnica obuće
885 shopping_centre: Tržni centar
886 sports: Sportska oprema
887 stationery: Papirnica
888 supermarket: Supermarket
889 toys: Prodavnica igračaka
890 travel_agency: Turistička agencija
894 alpine_hut: Planinarski dom
896 attraction: Atrakcija
897 bed_and_breakfast: Polupansion
900 caravan_site: Kamp-prikolice
901 chalet: Planinska koliba
902 guest_house: Gostinska kuća
909 picnic_site: Mesto za piknik
910 theme_park: Tematski park
917 artificial: Veštački vodeni put
918 boatyard: Brodogradilište
920 connector: Spoj vodnih puteva
922 derelict_canal: Odbačeni kanal
927 lock_gate: Vrata brane
928 mineral_spring: Mineralni izvor
932 riverbank: Rečna obala
934 wadi: Suvo korito reke
935 water_point: Tačka vodotoka
938 prefix_format: "%{name}"
944 cycle_map: Biciklistička mapa
945 mapquest: Mapkvest open
947 transport_map: Saobraćajna mapa
951 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
952 edit_tooltip: Uredite mapu
953 edit_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste uredili mapu
954 history_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste videli izmene za ovo područje
955 history_tooltip: Pogledajte izmene za ovo područje
956 history_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste videli izmene za ovo područje
959 community_blogs: Blogovi zajednice
960 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
961 copyright: Autorska prava i licenca
962 documentation: Dokumentacija
963 documentation_title: Dokumentacija projekta
964 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
965 donate_link_text: priložiti novac
967 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
969 export_tooltip: Izvezite podatke mape
970 foundation: Zadužbina
971 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
972 gps_traces: GPS tragovi
973 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
975 help_centre: Centar za pomoć
976 help_title: Stranica pomoći za projekat
977 help_url: http://help.openstreetmap.org/
980 home_tooltip: Idi na lokaciju doma
982 few: Vaše sanduče sadrži %{count} nepročitane poruke
983 one: Vaše sanduče sadrži jednu nepročitanu poruku
984 other: Vaše sanduče sadrži %{count} nepročitanih poruka
985 zero: Vaše sanduče ne sadrži nepročitane poruke
986 intro_1: Openstritmap je slobodna mapa celog sveta. Sačinjavaju je korisnici kao što ste vi.
987 intro_2_create_account: Otvorite nalog
988 intro_2_download: preuzimanje
989 intro_2_html: Podaci su slobodni za %{download} i %{use} pod uslovima licence %{license}. %{create_account} da poboljšate mapu.
990 intro_2_license: otvorena licenca
991 intro_2_use: upotreba
994 title: Podaci Openstritmapa su objavljeni pod licencom Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0
996 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
998 alt_text: Logotip Openstritmapa
1000 logout_tooltip: Odjavite se
1002 text: Priložite novac
1003 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
1004 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe važni radovi na održavanju.
1005 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno nije moguće menjati.
1006 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
1007 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
1008 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
1009 partners_partners: partneri
1010 partners_ucl: VR centar UCL-a
1014 sign_up: otvori nalog
1015 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
1016 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
1017 user_diaries: Dnevnici
1018 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
1020 view_tooltip: Pogledajte mapu
1021 welcome_user: Dobro došli, %{user_link}
1022 welcome_user_link_tooltip: Vaša korisnička stranica
1024 wiki_title: Viki stranice projekta
1025 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1028 english_link: engleskog originala
1029 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link}, engleska stranica ima prednost
1032 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Štata Viena</a> pod licencom\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Forarlberg</a> i\n + \nLand Tirol (pod licencom <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>)."
1033 contributors_au_html: "<strong>Australija</strong>: sadrži podatke o opštinama\n na osnovu podataka Australijskog biroa za statistiku."
1034 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz\n Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,\n Zavod za statistiku Kanade)."
1035 contributors_footer_2_html: " Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni\n vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu\n garanciju ili prihvata odgovornost."
1036 contributors_fr_html: "<strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Generalne direkcije za oporezivanje."
1037 contributors_intro_html: " Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate\n navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.\n Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim\n “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci\n pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom\n većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je\n navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega."
1038 contributors_nl_html: "<strong>Holandija</strong>: sadrži © i podatke, 2007\n + \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1039 contributors_nz_html: "<strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana."
1040 contributors_pl_html: "<strong>Poljska</strong>: sadrži podatke iz <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL mapa</a>. Autorska prava\n UMP-pcPL doprinosioca.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Više o korišćenju Openstritmapovih UMP podataka</a></li>\n <li><strong>Južna Afrika</strong>: sadrži podatke koji potiču od \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Glavnog direktorata:\n Nacionalne geoprostorne informacije</a>, državna prava zadržana.</li>\n <li><strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične\n podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010."
1041 contributors_title_html: Naši saradnici
1042 credit_1_html: " Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže\n bar “© Doprinosioci\n Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,\n navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,\n CC BY-SA”."
1043 credit_2_html: " Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n i CC BY-SA do <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti\n (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše\n čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu\n proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)\n i na www.creativecommons.org."
1044 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
1045 intro_1_html: " Openstritmap čine <i>slobodni podaci</i> koji su objavljeni pod\n licencom <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a> (CC BY-SA)."
1046 intro_2_html: " Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate\n naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene\n urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,\n možete ih deliti samo pod istom licencom.\n Ceo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti."
1047 more_1_html: " Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ČPP</a>."
1048 more_2_html: " Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke\n od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.\n Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole\n nosioca autorskog prava."
1049 more_3_html: " Iako Openstritmap čine slobodni podaci, ne možemo da\n obezbedimo besplatne API-je mapa drugim programerima.\n\n Pogledajte našu <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politiku\n o korišćenju API-ja</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politiku\n o prikazivanju mapa</a> i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politiku\n o korišćenju Nominatima</a>."
1050 more_title_html: Saznajte više
1051 title_html: Autorska prava i licenca
1053 mapping_link: počnite s mapiranjem
1054 native_link: srpsko izdanje
1055 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska prava i %{mapping_link}.
1059 deleted: Poruka je obrisana
1063 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
1066 one: "%{count} nova poruka"
1067 other: "%{count} nove poruke"
1068 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1070 few: "%{count} stare poruke"
1071 one: "%{count} stara poruka"
1072 other: "%{count} starih poruka"
1074 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1078 as_read: Poruka je označena kao pročitana
1079 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
1081 delete_button: Obriši
1082 read_button: Označi kao pročitano
1083 reply_button: Odgovori
1084 unread_button: Označi kao nepročitano
1086 back_to_inbox: Nazad na primljene
1088 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego pokušavate da pošaljete još neku.
1089 message_sent: Poruka je poslata.
1090 send_button: Pošalji
1091 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
1093 title: Pošalji poruku
1095 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
1096 heading: Nema takve poruke
1097 title: Nema takve poruke
1102 few: Imate %{count} poslate poruke
1103 one: Imate %{count} poslatu poruku
1104 other: Imate %{count} poslatih poruka
1105 my_inbox: "%{inbox_link}"
1106 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1108 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1113 back_to_inbox: Nazad na primljene
1114 back_to_outbox: Nazad na poslate
1117 reading_your_messages: Vaše poruke
1118 reading_your_sent_messages: Vaše poslate poruke
1119 reply_button: Odgovori
1121 title: Pročitaj poruku
1123 unread_button: Označi kao nepročitano
1124 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je pročitali.
1126 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
1127 sent_message_summary:
1128 delete_button: Obriši
1130 diary_comment_notification:
1131 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl} ili odgovoriti na %{replyurl}
1132 header: "%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom %{subject}:"
1133 hi: Pozdrav, %{to_user},
1134 subject: "[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku"
1136 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1138 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1140 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url} na %{new_address}.
1141 email_confirm_plain:
1142 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1144 hopefully_you_1: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu na
1145 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1146 friend_notification:
1147 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
1148 had_added_you: "%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu."
1149 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
1150 subject: "[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja"
1152 and_no_tags: i bez oznaka.
1153 and_the_tags: "i sa sledećim oznakama:"
1155 failed_to_import: "Uvoz nije uspeo. Greška:"
1156 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1157 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
1158 more_info_2: "može se naći na:"
1159 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo"
1162 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points} tačaka.
1163 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo"
1164 with_description: s opisom
1165 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
1167 subject: "[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke"
1169 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1171 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj nalog.
1172 lost_password_plain:
1173 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1175 hopefully_you_1: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za
1176 hopefully_you_2: nalog s ovom e-adresom.
1177 message_notification:
1178 footer1: Možete pročitati poruku i na %{readurl}
1179 footer2: i možete odgovoriti na %{replyurl}
1180 header: "%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:"
1181 hi: Pozdrav, %{to_user},
1182 subject_header: "[Openstritmap] – %{subject}"
1184 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1185 signup_confirm_html:
1186 ask_questions: Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim <a href="http://help.openstreetmap.org/">stranicama za pitanja i odgovore</a>.
1187 click_the_link: Ako ste to vi, dobro došli! Kliknite na vezu ispod da biste potvrdili vaš nalog i pročitali više o Openstritmapu
1188 current_user: Spisak trenutnih korisnika u kategorijama, zasnovan na tome gde se oni nalaze, dostupan je na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1189 get_reading: Pročitajte više o Openstritmapu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na vikiju</a>, budite u toku s najnovijim vestima preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga</a> ili <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Tvitera</a> ili pretražite <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, blog osnivača Openstritmapa za istoriju projekata. Možete da slušate i <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podemisije</a>!
1191 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da otvori nalog na
1192 introductory_video: Možete pogledati %{introductory_video_link}.
1193 more_videos: Postoji %{more_videos_link}.
1194 more_videos_here: više video-snimaka ovde
1195 user_wiki_page: Preporučujemo vam da napravite korisničku stranicu na vikiju koja uključuje oznake kategorija koje označavaju gde se nalazite, kao na primer <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1196 video_to_openstreetmap: uvodni video-snimak za Openstritmap
1197 wiki_signup: Možete i da <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">otvorite nalog na vikiju</a>.
1198 signup_confirm_plain:
1199 ask_questions: "Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim stranicama za pitanja i odgovore:"
1200 blog_and_twitter: "Budite u toku s najnovijim vestima preko bloga ili Tvitera:"
1201 click_the_link_1: Ako ste to vi, dobro došli! Kliknite na vezu ispod da biste potvrdili svoj
1202 click_the_link_2: korisnički nalog. Pročitajte više o Openstritmapu.
1203 current_user_1: Spisak trenutnih korisnika u kategorijama, na osnovu položaja u svetu
1204 current_user_2: "gde žive, dostupan je na:"
1206 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da otvori nalog na
1207 introductory_video: "Pogledajte uvodni video-snimak za Openstritmap ovde:"
1208 more_videos: "Više video-snimaka možete naći ovde:"
1209 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog Stiva Kosta, osnivača Openstritmapa:"
1210 the_wiki: "Pročitajte više o Openstritmapu na vikiju:"
1211 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1212 user_wiki_1: Preporučujemo vam da napravite korisničku stranicu koja uključuje
1213 user_wiki_2: oznake kategorija koje označavaju odakle ste, kao na primer [[Category:Users_in_London]].
1214 wiki_signup: "Možete i otvoriti nalog na našem vikiju:"
1215 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1218 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1219 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1220 allow_to: "Dozvoli programu da:"
1221 allow_write_api: menja mapu.
1222 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1223 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1224 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1225 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1227 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1230 flash: Podaci su uspešno upisani
1232 flash: Upis programa je ukinut
1235 title: Uredi program
1237 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1238 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1239 allow_write_api: menjanje mape.
1240 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1241 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1242 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1243 callback_url: Povratna adresa
1245 requests: "Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:"
1247 support_url: Adresa podrške
1248 url: Adresa glavnog programa
1250 application: Naziv programa
1252 list_tokens: "Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:"
1254 my_tokens: Odobreni programi
1255 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1256 register_new: Upiši program
1257 registered_apps: "Sledeći programi su upisani:"
1259 title: OAuth detalji
1261 submit: Otvori nalog
1262 title: Upiši novi program
1264 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1266 access_url: "Adresa pristupnog novčića:"
1267 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1268 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1269 allow_write_api: menja mapu.
1270 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1271 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1272 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1273 authorize_url: "Adresa ovlašćenja:"
1274 confirm: Jeste li sigurni?
1275 delete: Obriši klijent
1276 edit: Detalji izmene
1277 key: "Ključ potrošača:"
1278 requests: "Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:"
1279 secret: "Tajna potrošača:"
1280 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1281 title: OAuth detalji za %{app_name}
1282 url: "Adresa zahtevnog novčića:"
1284 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1286 with_version: "%{id}, ver. %{version}"
1289 flash: Redakcija je napravljena.
1291 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.
1292 flash: Redakcija je uklonjena.
1293 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1296 heading: Uredi redakciju
1297 submit: Sačuvaj redakciju
1298 title: Uređivanje redakcije
1300 empty: Nema redakcija.
1301 heading: Spisak redakcija
1302 title: Spisak redakcija
1305 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1306 submit: Napravi redakciju
1307 title: Pravljenje nove redakcije
1309 confirm: Jeste li sigurni?
1310 description: "Opis:"
1311 destroy: Ukloni ovu redakciju
1312 edit: Uredi ovu redakciju
1313 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1314 title: Prikaz redakcije
1317 flash: Izmene su sačuvane.
1320 anon_edits: (%{link})
1321 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1322 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>. Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1323 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni za ovu mogućnost.
1324 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1325 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1326 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za više informacija
1327 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite na dugme za čuvanje.
1328 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1329 user_page_link: korisničke stranice
1331 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1332 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1334 license_name: Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0
1335 notice: Objavljeno pod licencom %{license_name} od %{project_name} i njenih saradnika.
1336 project_name: Openstritmapa
1337 permalink: Trajna veza
1338 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1339 shortlink: Kratka veza
1342 map_key_tooltip: Legenda mape
1345 admin: Administrativna granica
1350 bridge: Crni okvir – most
1351 bridleway: Konjička staza
1352 brownfield: Građevinsko zemljište
1353 building: Značajna zgrada
1359 centre: Sportski centar
1360 commercial: Poslovno područje
1364 construction: Putevi u izgradnji
1365 cycleway: Biciklistička staza
1366 destination: Pristup odredištu
1368 footway: Pešačka staza
1372 industrial: Industrijsko područje
1376 military: Vojno područje
1379 permissive: Pristup uz dozvolu
1380 pitch: Sportsko igralište
1382 private: Privatni posed
1383 rail: Železnička pruga
1384 reserve: Rezervat prirode
1385 resident: Stambeno područje
1386 retail: Maloprodajno područje
1393 secondary: Sporedni put
1394 station: Železnička stanica
1395 subway: Podzemna železnica
1399 tourist: Turistička atrakcija
1404 trunk: Magistralni put
1405 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1406 unclassified: Nekategorisani put
1407 unsurfaced: Neasfaltirani put
1416 ordered: Svrstan spisak
1417 second: Druga stavka
1418 subheading: Podnaslov
1420 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1421 unordered: Nesvrstan spisak
1428 search_help: "primeri: „Novi Sad“, „Vojvode Stepe, Beograd“ ili „železnička stanica, Niš“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>više primera…</a>"
1430 where_am_i: Gde sam?
1431 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1434 search_results: Rezultati pretrage
1437 friendly: "%e %B %Y u %H:%M"
1440 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1441 upload_trace: Otpremi GPS trag
1443 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1445 description: "Opis:"
1448 filename: "Naziv datoteke:"
1449 heading: Uređivanje traga %{name}
1453 save_button: Sačuvaj izmene
1454 start_coord: "Početna koordinata:"
1456 tags_help: razdvojeno zapetama
1457 title: Uređivanje traga %{name}
1458 uploaded_at: "Otpremljeno:"
1459 visibility: "Vidljivost:"
1460 visibility_help: šta ovo znači?
1461 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1463 public_traces: Javni GPS tragovi
1464 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1465 tagged_with: " označeni sa %{tags}"
1466 your_traces: Vaši GPS tragovi
1468 made_public: Javni trag
1470 heading: GPX ostava je van mreže
1471 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1473 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1475 ago: pre %{time_in_words_ago}
1477 count_points: "%{count} tačaka"
1479 edit_map: Uredi mapu
1480 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1487 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1488 trackable: MOŽE SE PRATITI
1489 view_map: Pogledaj kartu
1491 description: "Opis:"
1493 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1495 tags_help: razdvojeno zapetama
1496 upload_button: Otpremi
1497 upload_gpx: "Otpremi GPX datoteku:"
1498 visibility: "Vidljivost:"
1499 visibility_help: šta ovo znači?
1500 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1502 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1503 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1504 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge korisnike.
1505 upload_trace: Otpremi trag
1509 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1511 delete_track: Obriši ovaj trag
1512 description: "Opis:"
1515 edit_track: Uredi ovaj trag
1516 filename: "Naziv datoteke:"
1517 heading: Pregled traga %{name}
1523 start_coordinates: "Početna koordinata:"
1525 title: Pregled traga %{name}
1526 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1527 uploaded: "Otpremljeno:"
1528 visibility: "Vidljivost:"
1530 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane i datirane tačke)
1531 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1532 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1533 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1537 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1538 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1539 heading: "Uslovi uređivanja:"
1540 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1541 link text: šta je ovo?
1542 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1543 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove uređivanja.
1544 current email address: "Trenutna e-adresa:"
1545 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1546 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1547 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1548 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1549 home location: "Mesto stanovanja:"
1551 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1552 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1553 latitude: "Geografska širina:"
1554 longitude: "Geografska dužina:"
1555 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1556 my settings: Postavke
1557 new email address: "Nova e-adresa:"
1558 new image: Dodaj sliku
1559 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1561 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1562 link text: šta je ovo?
1564 preferred editor: "Željeni uređivač:"
1565 preferred languages: "Željeni jezici:"
1566 profile description: "Opis profila:"
1568 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene su anonimne.
1569 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1570 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1571 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1572 enabled link text: šta je ovo?
1573 heading: "Javno uređivanje:"
1574 public editing note:
1575 heading: Javno uređivanje
1576 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6, samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni kao javni.</li></ul>
1577 replace image: Zameni trenutnu sliku
1578 return to profile: Nazad na profil
1579 save changes button: Sačuvaj izmene
1581 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1583 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1584 before you start: Pre nego što počnete s mapiranjem, popunite neke podatke o sebi u obrascu koji se nalazi ispod.
1586 heading: Potvrda korisničkog naloga
1587 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1588 reconfirm: Ako je prošlo neko vreme otkako ste otvorili nalog, možda ćete morati da <a href="%{reconfirm}">zatražite novu potvrdu e-poštom</a>.
1589 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1590 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1593 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1594 heading: Potvrda promene e-adrese
1595 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1596 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1598 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1599 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1601 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1603 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1605 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1606 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1608 hide: Sakrij izabrane korisnike
1610 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1611 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1612 summary: "%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}"
1613 summary_no_ip: "%{name} napravljeno %{date}"
1616 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate o problemu.
1617 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite novu poruku</a>.
1618 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1619 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1620 email or username: "E-adresa ili korisničko ime:"
1622 login_button: Prijavi me
1623 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1624 new to osm: Novi ste na sajtu?
1625 no account: Nemate nalog?
1626 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saznajte više o predstojećoj izmeni licence</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razgovor</a>)
1627 notice_terms: Openstritmap dobija novu licencu 1. aprila 2012. Ova licenca je otvorena isto kao i sadašnja, ali pravni detalji su mnogo pogodniji našoj kartografskoj bazi. Sa zadovoljstvom bi zadržali vaše doprinose na Openstritmapu, ali ovo je moguće samo ako prihvatite da oni budu objavljeni pod uslovima nove licence. U suprotnom, moraćemo da ih uklonimo iz baze.<br /><br />Prijavite se, pročitajte uslove i vidite da li se slažete s njima. Hvala!
1628 openid: "%{logo} OpenID:"
1629 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1630 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1631 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1634 alt: Prijavite se preko AOL-a
1635 title: Prijava putem AOL-a
1637 alt: Prijavite se preko Gugla
1638 title: Prijava putem Gugla
1640 alt: Prijavite se preko myOpenID-ja
1641 title: Prijava putem myOpenID-ja
1643 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1644 title: Prijava putem OpenID-ja
1646 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1647 title: Prijava putem Vordpresa
1649 alt: Prijavite se preko Jahua
1650 title: Prijava putem Jahua
1651 password: "Lozinka:"
1652 register now: Otvorite nalog
1653 remember: "Zapamti me:"
1655 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1656 with openid: "Rezervni način je da koristite OpenID:"
1657 with username: "Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:"
1660 logout_button: Odjavi me
1663 email address: "E-adresa:"
1664 heading: Zaboravili ste lozinku?
1665 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1666 new password button: Poništi lozinku
1667 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1668 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1669 title: Povratak lozinke
1671 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1672 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1673 success: "%{name} je sada vaš prijatelj."
1675 confirm email address: "Potvrdite e-adresu:"
1676 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1677 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a> za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1679 display name: "Ime prikaza:"
1680 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama.
1681 email address: "E-adresa:"
1682 fill_form: Kada popunite obrazac, poslaćemo vam poruku za aktiviranje naloga.
1683 flash create success message: Hvala vam na otvaranju naloga. Poslali smo vam potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1684 heading: Otvaranje korisničkog naloga
1685 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove uređivanja</a>.
1686 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog.
1687 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku privatnosti</a>)
1688 openid: "%{logo} OpenID:"
1689 openid association: "<p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>\n<ul>\n <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>\n <li>\n Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom\n i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.\n </li>\n</ul>"
1690 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke ipak zahtevaju lozinku.
1691 password: "Lozinka:"
1692 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1693 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1694 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1695 title: Otvaranje naloga
1696 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1698 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
1699 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1700 title: Nema takvog korisnika
1703 nearby mapper: Obližnji kartograf
1704 your location: Vaša lokacija
1706 not_a_friend: "%{name} nije vaš prijatelj."
1707 success: "%{name} je izbačen iz prijatelja."
1709 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1710 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1711 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1712 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1713 password: "Lozinka:"
1714 reset: Poništi lozinku
1715 title: Poništi lozinku
1717 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1719 body: "<p>\n Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut\n zbog sumnjive aktivnosti.\n</p>\n<p>\n Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,\n možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.\n</p>"
1720 heading: Suspendovan nalog
1721 title: Suspendovan nalog
1722 webmaster: administrator
1725 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju javnom vlasništvu
1726 consider_pd_why: šta je ovo?
1727 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1729 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1730 guidance: "Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href=\"%{summary}\">kratak opis</a> i neki <a href=\"%{translations}\">neformalni prevodi</a>"
1731 heading: Uslovi uređivanja
1735 rest_of_world: Ostatak sveta
1736 legale_select: "Izaberite zemlju prebivališta:"
1737 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1738 title: Uslovi uređivanja
1739 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga prihvatite.
1741 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1742 add as friend: dodaj kao prijatelja
1743 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1744 block_history: pogledaj dobijene blokade
1745 blocks by me: moja blokiranja
1746 blocks on me: blokiranja na mene
1749 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1750 create_block: blokiraj ovog korisnika
1751 created from: "Napravljeno iz:"
1752 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1753 ct declined: Odbijeno
1754 ct status: "Uslovi za učešće:"
1755 ct undecided: Neodlučeno
1756 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1757 delete_user: obriši ovog korisnika
1761 email address: "E-adresa:"
1762 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1763 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1764 hide_user: sakrij ovog korisnika
1765 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1766 km away: udaljeno %{count} km
1767 latest edit: "Poslednja izmena pre %{ago}:"
1768 m away: udaljeno %{count} m
1769 mapper since: "Kartograf od:"
1770 moderator_history: pogledaj date blokade
1771 my comments: moji komentari
1772 my diary: moj dnevnik
1773 my edits: moje izmene
1774 my settings: moje postavke
1775 my traces: moji tragovi
1776 nearby users: "Ostali obližnji korisnici:"
1777 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1778 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1779 new diary entry: novi unos u dnevniku
1780 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1781 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1782 oauth settings: oAuth postavke
1783 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1785 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1787 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1788 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1789 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1791 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1792 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1793 send message: pošalji poruku
1794 settings_link_text: postavkama
1795 spam score: "Ocena spama:"
1798 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1799 user location: Boravište korisnika
1800 your friends: Vaši prijatelji
1803 empty: "%{name} još uvek nije blokirao nikoga."
1804 heading: Spisak blokada od %{name}
1805 title: Blokade od %{name}
1807 empty: "%{name} još nije bio blokiran/a."
1808 heading: Spisak blokada za %{name}
1809 title: Blokade za %{name}
1811 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1812 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno vremena da odgovori.
1813 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1815 back: Pogledaj sve blokade
1816 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1817 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1818 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1819 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1820 show: Pogledaj ovu blokadu
1821 submit: Ažuriraj blokadu
1822 title: Uređivanje blokade za %{name}
1824 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1825 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1827 time_future: Završava se u %{time}.
1828 time_past: Završeno pre %{time}.
1829 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1831 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1832 heading: Spisak korisničkih blokada
1833 title: Korisničke blokade
1835 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1836 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali blokadu.
1838 back: Pogledaj sve blokade
1839 heading: Blokiranje %{name}
1840 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1841 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1842 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1843 submit: Napravi blokadu
1844 title: Blokiranje %{name}
1845 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1846 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1848 back: Nazad na indeks
1849 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1851 confirm: Jeste li sigurni?
1852 creator_name: Tvorac
1853 display_name: Blokirani korisnik
1855 not_revoked: (nije opozvano)
1856 reason: Razlozi za blokiranje
1858 revoker_name: Opozvao
1862 few: "%{count} sata"
1864 other: "%{count} sati"
1866 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1867 flash: Ova blokada je opozvana.
1868 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1869 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1871 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1872 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1874 back: Pogledaj sve blokade
1875 confirm: Jeste li sigurni?
1877 heading: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1878 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1879 reason: "Razlog za blokiranje:"
1881 revoker: "Opozivalac:"
1884 time_future: Završava se u %{time}
1885 time_past: Završeno pre %{time}
1886 title: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1888 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je uredi.
1889 success: Blokada je ažurirana.
1892 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1893 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1894 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1895 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika, a vi to niste.
1897 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1899 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1900 heading: Potvrda dodele uloge
1901 title: Potvrda dodele uloge
1903 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1905 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1906 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1907 title: Potvrda oduzimanja uloge