1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari de diari
81 diary_entry: Entrada de diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
183 description: iD (editor integrat en el navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
202 title: Notes d'OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop de %{place})
207 commented: nou comentari (a prop de %{place})
208 closed: nota tancada (a prop de %{place})
209 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
216 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (cap comentari)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostra l'historial
229 view_details: Mostra els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243 changesetxml: XML del conjunt de canvis
244 osmchangexml: XML en format osmChange
246 title: Conjunt de canvis %{id}
247 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249 discussion: Discussió
250 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251 tanqui el conjunt de canvis.
253 title: 'Node: %{name}'
254 history_title: 'Historial del node: %{name}'
256 title: 'Via: %{name}'
257 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
260 one: part de la via %{related_ways}
261 other: part de les vies %{related_ways}
263 title: 'Relació: %{name}'
264 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
267 entry_role: '%{type} %{name} com a %{role}'
273 entry: Relació %{relation_name}
274 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
276 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
281 changeset: conjunt de canvis
284 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
290 changeset: conjunt de canvis
293 redaction: Redacció %{id}
294 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
301 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303 dades de tota manera?
304 load_data: Carrega dades
305 loading: S'està carregant...
309 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314 telephone_link: Telefona %{phone_number}
315 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
319 description: Descripció
320 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323 open_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 open_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 report: Reporta aquesta nota
334 title: Consulta objectes
335 introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336 nearby: Objectes propers
337 enclosing: Objectes envoltants
339 changeset_paging_nav:
340 showing_page: Pàgina %{page}
345 no_edits: (no hi ha cap edició)
346 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
354 title: Conjunts de canvis
355 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364 load_more: Carrega'n més
366 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
370 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
373 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
375 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
378 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379 trigat massa a recuperar-se.
382 title: Entrada de diari nova
385 body: 'Cos del missatge:'
387 location: 'Ubicació:'
389 longitude: 'Longitud:'
390 use_map_link: usa el mapa
392 title: Diaris dels usuaris
393 title_friends: Diaris d'amics
394 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395 user_title: Diari de %{user}
396 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397 new: Entrada de diari nova
398 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400 recent_entries: Entrades recents al diari
401 older_entries: Entrades més antigues
402 newer_entries: Entrades més noves
404 title: Edita l'entrada del diari
405 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
407 title: Diari de %{user} | %{title}
408 user_title: Diari de %{user}
409 leave_a_comment: Feu un comentari
410 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per a fer un comentari'
411 login: Inicia una sessió
413 title: Aquesta entrada no és al diari
414 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
418 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419 comment_link: Comenta aquesta entrada
420 reply_link: Respon a aquesta entrada
423 one: '%{count} comentari'
424 other: '%{count} comentaris'
425 edit_link: Edita aquesta entrada
426 hide_link: Amaga aquesta entrada
427 unhide_link: Mostra aquesta entrada
429 report: Denuncieu aquesta entrada
431 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432 hide_link: Amaga aquest comentari
433 unhide_link: Mostra aquest comentari
435 report: Reporteu aquest comentari
437 location: 'Ubicació:'
442 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
445 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
448 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
455 newer_comments: Comentaris més nous
456 older_comments: Comentaris més antics
460 latlon: Resultats de <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
472 chair_lift: Telecadira
475 platter: Telesquí amb seient de disc
477 station: Estació de telefèric
478 t-bar: Telesquí amb seient en T
482 apron: Plataforma d'estacionament
486 holding_position: Punt d'espera
487 parking_position: Punt d'estacionament
489 taxiway: Carrer de rodada
492 animal_shelter: Refugi d'animals
493 arts_centre: Centre d'Art
494 atm: Caixer automàtic
499 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
504 bureau_de_change: Oficina de canvi
505 bus_station: Estació d'autobusos
507 car_rental: Lloguer de cotxes
508 car_sharing: Compartició de cotxes
509 car_wash: Rentat de cotxes
511 charging_station: Estació de recàrrega
512 childcare: Llar d'infants
517 community_centre: Centre cívic
519 crematorium: Crematori
522 drinking_water: Aigua potable
523 driving_school: Autoescola
525 fast_food: Menjar ràpid
526 ferry_terminal: Terminal de ferris
527 fire_station: Parc de bombers
528 food_court: Àrea de restauració
531 gambling: Jocs d'atzar
532 grave_yard: Cementiri
533 grit_bin: Contenidor de sal
535 hunting_stand: Aguait
537 kindergarten: Jardí d'infància
541 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542 nightclub: Club nocturn
543 nursing_home: Residència geriàtrica
546 parking_entrance: Entrada d'aparcament
547 parking_space: Plaça d’aparcament
549 place_of_worship: Lloc de culte
552 post_office: Oficina de correus
556 public_building: Edifici públic
557 recycling: Punt de reciclatge
558 restaurant: Restaurant
559 retirement_home: Residència geriàtrica
565 social_centre: Centre social
566 social_club: Club social
567 social_facility: Equipament social
569 swimming_pool: Piscina
571 telephone: Telèfon públic
575 university: Universitat
576 vending_machine: Màquina expenedora
577 veterinary: Cirurgia veterinària
578 village_hall: Centre cívic
579 waste_basket: Paperera
580 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581 water_point: Punt d'aigua
582 youth_centre: Centre juvenil
584 administrative: Límit administratiu
586 national_park: Parc nacional
587 protected_area: Àrea protegida
590 boardwalk: Passarel·la de fusta
591 suspension: Pont suspès
598 brewery: Fàbrica de cervesa
600 electrician: Electricista
603 photographer: Fotògraf
607 "yes": Botiga d'artesania
609 ambulance_station: Base d'ambulàncies
610 assembly_point: Punt de reunió
611 defibrillator: Desfibril·lador
612 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613 phone: Telèfon per a emergències
614 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
617 abandoned: Carretera abandonada
618 bridleway: Camí de ferradura
619 bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620 bus_stop: Parada d'autobús
621 construction: Autopista en construcció
623 cycleway: Carril bici
625 emergency_access_point: Accés d'emergència
628 give_way: Senyal de cediu el pas
629 living_street: Carrer residencial
632 motorway_junction: Nus viari
633 motorway_link: Enllaç d'autopista
634 passing_place: Apartador
636 pedestrian: Via de vianants
637 platform: Andana per a bus o tramvia
638 primary: Carretera principal
639 primary_link: Carretera principal
640 proposed: Carretera projectada
641 raceway: Circuit de curses
642 residential: Carrer residencial
643 rest_area: Àrea de descans
645 secondary: Carretera secundària
646 secondary_link: Carretera secundària
647 service: Via de servei
648 services: Àrea de serveis
653 tertiary: Carretera terciària
654 tertiary_link: Carretera terciària
656 traffic_signals: Senyals de trànsit
660 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661 unclassified: Carretera sense classificar
664 archaeological_site: Jaciment arqueològic
665 battlefield: Camp de batalla
666 boundary_stone: Fita fronterera
667 building: Edifici històric
671 city_gate: Porta de la ciutat
672 citywalls: Muralles de la vila
674 heritage: Patrimoni de la humanitat
680 mine_shaft: Pou miner
682 roman_road: Calçada romana
687 wayside_cross: Creu de terme
688 wayside_shrine: Oratori
698 commercial: Zona comercial
699 conservation: Conservació
700 construction: Construcció
702 farmland: Terres de conreu
707 greenfield: Terreny no urbanitzat
708 industrial: Zona industrial
711 military: Zona militar
716 recreation_ground: Zona d'esbarjo
717 reservoir: Embassament
718 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719 residential: Àrea residencial
720 retail: Zona comercial
721 road: Àrea de carretera
722 village_green: Prat municipal
724 "yes": Ús del terreny
726 beach_resort: Complex turístic de platja
728 common: Terreny comunal
730 firepit: Pou per a fer for
731 fishing: Àrea de pesca
732 fitness_centre: Gimnàs
733 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
735 golf_course: Camp de golf
737 ice_rink: Pista de gel
738 marina: Port esportiu
739 miniature_golf: Minigolf
740 nature_reserve: Reserva natural
742 pitch: Camp d'esports
743 playground: Parc infantil
744 recreation_ground: Zona d'esbarjo
745 resort: Complex turístic
747 slipway: Grada nàutica
748 sports_centre: Centre esportiu
750 swimming_pool: Piscina
751 track: Pista d'atletisme
752 water_park: Parc aquàtic
755 adit: Galeria d'accés
757 beehive: Rusc d'abelles
758 breakwater: Escullera
763 dolphin: Punt d'amarratge
774 monitoring_station: Estació de control
775 petroleum_well: Pou petrolífer
779 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780 surveillance: Vigilància
782 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783 watermill: Molí d'aigua
784 water_tower: Torre d'aigua
786 water_works: Estructura hidràulica
787 windmill: Molí de vent
791 airfield: Aeroport militar
801 cave_entrance: Entrada a cova
837 accountant: Comptable
838 administrative: Administració
839 architect: Arquitecte
840 association: Associació
842 educational_institution: Institució educativa
843 employment_agency: Agència d'ocupació
844 estate_agent: Immobiliària
845 government: Oficina governamental
846 insurance: Oficina d'assegurances
849 ngo: Oficina d'una ONG
850 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851 travel_agent: Agència de viatges
856 city_block: Illa de cases
865 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
867 municipality: Municipi
869 postcode: Codi postal
875 subdivision: Subdivisió
878 unincorporated_area: Àrea no incorporada
882 abandoned: Ferrocarril abandonat
883 construction: Ferrocarril en construcció
884 disused: Ferrocarril en desús
886 halt: Parada de trens
887 junction: Nus ferroviari
888 level_crossing: Pas a nivell
889 light_rail: Tren lleuger
890 miniature: Ferrocarril en miniatura
892 narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
894 preserved: Ferrocarril conservat
895 proposed: Ferrocarril projectat
896 spur: Branc ferroviari
897 station: Estació de tren
898 stop: Parada de trens
900 subway_entrance: Accés al metro
901 switch: Canvi d'agulles
903 tram_stop: Parada de tramvia
909 beauty: Saló de bellesa
910 beverages: Botiga de begudes
911 bicycle: Botiga de bicicletes
912 bookmaker: Casa d'apostes
917 car_parts: Recanvis per a cotxes
918 car_repair: Taller mecànic
919 carpet: Botiga de catifes
920 charity: Botiga de beneficència
922 clothes: Botiga de roba
923 computer: Botiga d'informàtica
924 confectionery: Confiteria
925 convenience: Botiga de conveniència
927 cosmetics: Botiga cosmètica
928 deli: Botiga gastronòmica
929 department_store: Grans magatzems
930 discount: Botiga de descompte
931 doityourself: Botiga de bricolatge
932 dry_cleaning: Tintoreria
933 electronics: Botiga d'electrònica
934 estate_agent: Immobiliària
936 fashion: Botiga de moda
939 food: Botiga d'alimentació
940 funeral_directors: Funerària
943 garden_centre: Jardineria
944 general: Botiga generalista
945 gift: Botiga de regals
946 greengrocer: Verduleria
947 grocery: Botiga de queviures
948 hairdresser: Perruqueria
950 hifi: Botiga de Hi-Fi
951 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952 interior_decoration: Decoració d'interiors
955 kitchen: Botiga de cuina
958 mall: Centre comercial
961 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962 motorcycle: Botiga de motocicletes
963 music: Botiga de música
964 newsagent: Quiosc de premsa
966 organic: Botiga d'aliments ecològics
967 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968 paint: Botiga de pintures
969 pawnbroker: Casa de penyores
970 pet: Botiga d'animals
974 second_hand: Botiga de segona mà
976 sports: Botiga d'esports
977 stationery: Papereria
978 supermarket: Supermercat
980 ticket: Venda d'entrades
982 toys: Botiga de joguines
983 travel_agency: Agència de viatges
984 tyres: Botiga de pneumàtics
985 vacant: Botiga tancada
986 variety_store: Botiga de preus baixos
991 alpine_hut: Refugi de muntanya
992 apartment: Apartament de vacances
995 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
998 caravan_site: Càmping per a caravanes
1004 information: Informació
1005 motel: Hotel de carretera
1007 picnic_site: Àrea de pícnic
1008 theme_park: Parc temàtic
1012 building_passage: Passatge d'edifici
1016 artificial: Curs d'aigua artificial
1020 derelict_canal: Canal abandonat
1023 drain: Canal de drenatge
1025 lock_gate: Comporta de la resclosa
1035 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036 level4: Límit estatal (nivell 4)
1037 level5: Límit regional (nivell 5)
1038 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039 level8: Límit municipal (nivell 8)
1040 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041 level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1044 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: Cap resultat trobat
1053 more_results: Més resultats
1057 select_status: Selecciona l'estat
1058 select_type: Selecciona el tipus
1059 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060 reported_user: Usuari reportat
1061 not_updated: No actualitzat
1063 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1068 last_updated: Darrera actualització
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071 link_to_reports: Veure els informes
1074 other: '%{count} Informes'
1075 reported_item: Element denunciat
1081 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1085 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1089 other: '%{count} informes'
1090 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1096 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097 read_reports: Llegeix els informes
1098 new_reports: Informes nous
1099 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1103 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1105 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1107 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1109 created_at: A %{datetime}
1110 reassign_param: Reassigna incidència?
1112 updated_at: A %{datetime}
1113 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1116 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1117 note: 'Nota #%{note_id}'
1120 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1123 title_html: Informe %{link}
1124 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1125 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1126 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1128 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1130 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1131 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1132 membres de la teva comunitat
1133 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1136 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1137 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1138 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1139 other_label: Un altre
1141 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1142 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1143 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1144 other_label: Un altre
1146 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1147 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1148 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1149 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1150 other_label: Un altre
1152 spam_label: Aquesta nota és spam
1153 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1154 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1155 other_label: Un altre
1157 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1158 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1161 title: OpenStreetMap
1164 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1165 home: Vés a la ubicació d'inici
1166 logout: Finalitza la sessió
1167 log_in: Inicia sessió
1168 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1169 sign_up: Crea un compte
1170 start_mapping: Comença a cartografiar
1171 sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1177 export_data: Exporta les dades
1178 gps_traces: Traces de GPS
1179 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1180 user_diaries: Diaris d'usuari
1181 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1182 edit_with: Modifica amb %{editor}
1183 tag_line: El wikimapamundi lliure
1184 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1185 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1186 lliure sota una llicència oberta.
1187 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1188 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1191 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1192 partners_partners: socis
1193 tou: Condicions d’ús
1194 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1195 actuacions de manteniment necessàries.
1196 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1197 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1198 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1201 copyright: Drets d'autor
1202 community: Comunitat
1203 community_blogs: Blogs de la comunitat
1204 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1205 foundation: Fundació
1206 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1208 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1209 text: Feu una donació
1210 learn_more: Aprèn-ne més
1213 diary_comment_notification:
1214 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1215 hi: Hola %{to_user},
1216 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1217 el tema %{subject}:'
1218 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1219 o respondre a %{replyurl}
1220 message_notification:
1221 hi: Hola %{to_user},
1222 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1224 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1226 friend_notification:
1227 hi: Hola %{to_user},
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1229 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1230 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1231 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1234 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1235 with_description: amb la descripció
1236 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1237 and_no_tags: i cap etiqueta.
1239 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1240 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1241 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1243 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1246 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1247 total de %{possible_points} punts possibles.
1249 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1251 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1252 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1253 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1254 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1257 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1258 email_confirm_plain:
1260 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1261 a %{server_url} per %{new_address}.
1262 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1266 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1267 a %{server_url} per %{new_address}.
1268 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1271 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1272 lost_password_plain:
1274 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1275 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1276 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1280 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1281 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1282 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1284 note_comment_notification:
1285 anonymous: Un usuari anònim
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1291 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1292 mapa a prop de %{place}.'
1293 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1294 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1300 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1301 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1302 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1308 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1310 La nota és a prop de %{place}.'
1311 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1312 changeset_comment_notification:
1313 hi: Hola %{to_user},
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1320 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1322 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1323 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1324 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1325 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1326 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1327 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1328 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1331 title: Safata d'entrada
1332 my_inbox: La meva safata d'entrada
1333 outbox: Safata de sortida
1334 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1336 one: '%{count} missatge nou'
1337 other: '%{count} missatges nous'
1339 one: '%{count} missatge antic'
1340 other: '%{count} missatges antics'
1344 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1345 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1347 unread_button: Marca com a no llegit
1348 read_button: Marca com a llegit
1349 reply_button: Respon
1350 destroy_button: Suprimeix
1352 title: Envia un missatge
1353 send_message_to: Envia un missatge nou a %{name}
1356 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1358 message_sent: S'ha enviat el missatge
1359 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1360 d'enviar-ne d'altres.
1362 title: Aquest missatge no existeix
1363 heading: Aquest missatge no existeix
1364 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1366 title: Safata de sortida
1367 my_inbox: La meva %{inbox_link}
1368 inbox: safata d'entrada
1369 outbox: safata de sortida
1371 one: Teniu %{count} missatge enviat
1372 other: Teniu %{count} missatges enviats
1376 no_sent_messages: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu amb
1377 algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1378 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1380 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1381 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1382 sessió amb l'usuari correcte.
1384 title: Llegeix el missatge
1388 reply_button: Respon
1389 unread_button: Marca com a no llegit
1390 destroy_button: Suprimeix
1393 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1394 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1395 la sessió amb l'usuari correcte.
1396 sent_message_summary:
1397 destroy_button: Suprimeix
1399 as_read: Missatge marcat com a llegit
1400 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1402 destroyed: Missatge suprimit
1406 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1407 used_by: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web, aplicacions
1408 per a mòbils i dispositius'
1409 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1410 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1411 i molt més arreu del món.
1412 local_knowledge_title: Coneixement local
1413 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1414 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1415 que OSM és correcte i està actualitzat.
1416 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1417 community_driven_html: |-
1418 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1419 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1420 open_data_title: Dades obertes
1421 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1422 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1423 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1424 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1425 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1427 legal_title: Avisos legals
1428 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1429 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1430 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1431 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1432 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1433 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1434 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1435 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1436 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1437 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1438 registrades de l'OSFM</a>."
1439 partners_title: Socis
1442 title: Quant a la traducció
1443 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1444 la pàgina en anglès té prevalènça
1445 english_link: l'original en anglès
1447 title: Sobre aquesta pàgina
1448 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1449 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1450 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1451 native_link: Versió en català
1452 mapping_link: Comença a cartografiar
1454 title_html: Drets d'autor i llicència
1456 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1457 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1458 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1459 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1460 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1461 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1462 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1463 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1464 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1465 intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1466 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1467 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1468 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1469 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1471 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1472 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1473 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1474 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1475 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1476 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1477 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1478 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1479 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1481 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1483 attribution_example:
1484 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1485 title: Exemple d'atribució d'autoria
1486 more_title_html: Saber-ne més
1488 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1489 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1490 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1491 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1492 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1493 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1494 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1495 d'ús de Nominatim</a>.
1496 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1497 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1498 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1499 i d''altres fonts, entre elles:'
1500 contributors_at_html: |-
1501 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1502 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1503 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1504 contributors_au_html: |-
1505 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1506 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1507 contributors_ca_html: |-
1508 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1509 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1510 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1511 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1512 Canadà de Estadístiques).
1513 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1514 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1515 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1517 contributors_fr_html: |-
1518 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1519 Direcció Générale des Impôts.
1520 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1521 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1522 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1523 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1524 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1525 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1526 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1527 contributors_es_html: |-
1528 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1529 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1530 contributors_za_html: |-
1531 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1532 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1533 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1534 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1535 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1536 contributors_footer_1_html: |-
1537 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1538 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1539 contributors_footer_2_html: |-
1540 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1541 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1542 accepta qualsevol responsabilitat.
1543 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1544 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1545 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1546 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1547 titulars dels drets d'autor.
1548 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1549 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1550 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1551 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1552 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1553 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1554 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1555 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1556 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1557 de marques registrades</a>.
1559 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1561 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1562 permalink: Enllaç permanent
1563 shortlink: Enllaç curt
1564 createnote: Afegiu una nota
1566 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1568 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1569 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1571 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1573 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1574 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1575 vostra %{user_page}.
1576 user_page_link: pàgina d'usuari
1577 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1578 flash_player_required: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el Potlatch,
1579 l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1580 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1581 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1582 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1583 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1584 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1585 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1586 per a més informació
1587 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1588 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1589 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1590 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1591 per a aquesta funcionalitat.
1594 area_to_export: Àrea a exportar
1595 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1596 format_to_export: Format d'exportació
1597 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1598 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1599 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1601 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1602 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1603 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1605 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1606 de les fonts llistades a continuació:'
1607 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1608 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1609 per descarregar quantitats grans de dades.
1612 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1616 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1617 dades d'OpenStreetMap
1619 title: Descàrregues de Geofabrik
1620 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1621 de les ciutats seleccionades
1623 title: Extractes de Metro
1624 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1628 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1633 image_size: Mida de la imatge
1635 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1639 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1640 export_button: Exporta
1642 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1644 title: Com contribuir
1646 title: Afegiu-vos a la comunitat
1647 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1648 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1649 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1650 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1652 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1653 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1654 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1656 title: Altres aspectes
1657 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1658 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1659 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1660 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1662 title: Obtenir ajuda
1663 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1664 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1665 i documentar temes de cartografia.
1668 title: Benvingut a OpenStreetMap
1669 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1672 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1673 title: Guia per a principiants
1674 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1676 url: https://help.openstreetmap.org/
1677 title: Fòrum d'ajuda
1678 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1679 i respostes d'OpenStreetMap.
1681 title: Llistes de correu
1682 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1683 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1686 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1687 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1690 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1693 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1694 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1696 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1697 title: Per a organitzacions
1698 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1699 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1701 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1702 title: Wiki d'OpenStreetMap
1703 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1705 search_results: Resultats de la cerca
1709 get_directions: Obtenir indicacions
1710 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1713 where_am_i: On és això?
1714 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1716 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1721 main_road: Carretera principal
1723 primary: Carretera principal
1724 secondary: Carretera secundària
1725 unclassified: Carretera sense classificar
1727 bridleway: Camí de ferradura
1728 cycleway: Carril bici
1729 cycleway_national: Via ciclista nacional
1730 cycleway_regional: Via ciclista regional
1731 cycleway_local: Via ciclista local
1732 footway: Camí de vianants
1745 - Davantal de l'Aeroport
1747 admin: Límits administratius
1752 resident: Zona residencial
1756 retail: Zona de venda al detall
1757 industrial: Zona industrial
1758 commercial: Zona comercial
1759 heathland: Bruguerar
1764 brownfield: Lloc Brownfield
1767 pitch: Camp d'esports
1768 centre: Centre esportiu
1769 reserve: Reserva natural
1770 military: Àrea militar
1774 building: Edifici significatiu
1775 station: Estació de tren
1779 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1780 bridge: Embolcall negre = bridge
1781 private: Accés privat
1782 destination: Accés de destinació
1783 construction: Carreteres en construcció
1784 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1785 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1789 preview: Previsualització
1791 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1792 headings: Encapçalaments
1793 heading: Encapçalament
1794 subheading: Subencapçalament
1795 unordered: Llista sense ordenar
1796 ordered: Llista ordenada
1797 first: Primer element
1798 second: Segon element
1802 alt: Text alternatiu
1806 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1807 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1808 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1811 title: Què hi ha al mapa
1812 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1813 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1814 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1815 et semblin interessants.
1816 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1817 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1818 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1819 de paper o en línia.
1821 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1822 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1823 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1824 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1825 utilitzar per editar el mapa.
1826 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1828 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1829 sèquia, llac o edifici.
1830 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1831 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1834 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1835 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1836 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1837 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1838 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1841 title: Alguna pregunta més?
1842 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1843 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1844 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1845 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1846 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1847 start_mapping: Comença a editar el mapa
1849 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1850 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1851 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1852 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1853 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1854 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1855 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1858 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1859 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1860 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1861 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1862 ordenades amb timestamps)
1864 upload_trace: Carrega una traça GPS
1865 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1866 description: 'Descripció:'
1868 tags_help: separat per comes
1869 visibility: 'Visibilitat:'
1870 visibility_help: què significa això?
1871 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1874 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1876 upload_trace: Pujar traça de GPS
1877 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1878 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1879 correu electrònic en finalitzar.
1880 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1881 de l'error. Proveu-ho de nou
1883 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1884 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1885 per a altres usuaris.
1886 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1887 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1888 cua per a altres usuaris.
1890 title: Editant traça %{name}
1891 heading: Editant traça %{name}
1892 filename: 'Nom del fitxer:'
1893 download: descàrrega
1894 uploaded_at: 'Pujat a:'
1896 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1899 owner: 'Propietari:'
1900 description: 'Descripció:'
1902 tags_help: separat per comes
1903 visibility: 'Visibilitat:'
1904 visibility_help: Què vol dir això?
1906 updated: Traça actualitzada
1910 title: S'està mostrant la traça %{name}
1911 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1913 filename: 'Nom del fitxer:'
1915 uploaded: 'Pujat el:'
1917 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1920 owner: 'Propietari:'
1921 description: 'Descripció:'
1924 edit_trace: Edita aquesta traça
1925 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1926 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1927 visibility: 'Visibilitat:'
1928 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1930 showing_page: Pàgina %{page}
1931 older: Traces més antigues
1932 newer: Tracks més recents
1937 other: '%{count} punts'
1939 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1940 view_map: Visualitza el mapa
1942 edit_map: Edita el mapa
1944 identifiable: IDENTIFICABLE
1946 trackable: RASTREJABLE
1951 public_traces: Traces GPS públiques
1952 my_traces: Les meves traçes de GPS
1953 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1954 description: Navega pels tracks pujats recentment
1955 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1956 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1957 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1959 upload_trace: Puja una traça
1960 see_all_traces: Mostra totes les traces
1961 see_my_traces: Veure les meves traces
1963 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1965 made_public: Traça feta pública
1967 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1969 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1970 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1973 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1975 description_with_count:
1976 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1977 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1978 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1980 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1982 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1983 al navegador abans de continuar.
1985 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1987 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1988 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1989 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1990 a la interfície web per obtenir més informació.
1991 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1992 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1993 estar d'acord, però cal veure-les.
1996 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1997 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1998 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
2000 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
2001 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
2002 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
2003 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2004 allow_write_api: modificar el mapa.
2005 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2006 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2007 allow_write_notes: modificar les notes.
2008 grant_access: Concedeix accés
2010 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2011 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2012 verification: El codi de verificació és %{code}.
2014 title: Sol·licitud d'autorització errònia
2015 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2016 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2018 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
2020 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2023 title: Registrar-se una nova aplicació
2025 title: Editar la vostra aplicació
2027 title: OAuth detalls per %{app_name}
2028 key: 'Clau de consum:'
2029 secret: 'Secret de consum:'
2030 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
2031 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
2032 authorize_url: 'Autoritza URL:'
2033 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
2034 edit: Edita els detalls
2035 delete: Suprimeix el client
2036 confirm: N'esteu segur?
2037 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2038 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2039 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2040 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2041 allow_write_api: modificar el mapa.
2042 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2043 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2044 allow_write_notes: modificar les notes
2046 title: Les meves dades OAuth
2047 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
2048 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
2049 application: Nom d'aplicació
2052 my_apps: Meves aplicacions de Client
2053 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2054 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2055 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2056 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2057 register_new: Registreu l'aplicació
2061 url: Principal aplicació URL
2062 callback_url: Resposta d'URL
2063 support_url: URL de suport
2064 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2065 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
2066 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
2067 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2068 allow_write_api: modificar el mapa.
2069 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2070 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2071 allow_write_notes: modifcar les notes.
2073 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
2075 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2077 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
2079 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2084 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
2085 password: 'Contrasenya:'
2086 openid: '%{logo} OpenID:'
2087 remember: 'Recorda''m:'
2088 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2090 register now: Registreu-vos-hi ara
2091 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
2092 nom d''usuari i contrasenya:'
2093 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2094 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2095 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
2097 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
2098 no account: No teniu cap compte?
2099 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
2100 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
2101 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2102 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
2103 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2105 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
2106 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2109 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2110 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2112 title: Inicieu la sessió amb Google
2113 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
2115 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2116 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
2118 title: Inici de sessió amb Windows Live
2119 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
2121 title: Inicia la sessió amb GitHub
2122 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
2124 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
2125 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
2127 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2128 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2130 title: Inicieu sessió amb Wordpress
2131 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2133 title: Inici de sessió amb AOL
2134 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
2136 title: Tanca la sessió
2137 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2138 logout_button: Tanca la sessió
2140 title: contrasenya perduda
2141 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2142 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2143 new password button: Restableix la contrasenya
2144 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
2145 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
2146 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
2147 així podreu restaurar-la ràpidament.
2148 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
2150 title: Restableix la contrasenya
2151 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2152 password: 'Contrasenya:'
2153 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2154 reset: Restableix la contrasenya
2155 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2156 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2158 title: Crear un compte
2159 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2160 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2161 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2164 header: Lliure i editable
2166 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2167 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2168 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2169 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2170 de col·laboracio</a>.
2171 email address: 'Adreça de correu:'
2172 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2173 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2174 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2175 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2176 per a més informació)
2177 display name: 'Nom visible:'
2178 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2179 canviar més endavant a les preferències.
2180 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2181 password: 'Contrasenya:'
2182 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2183 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2184 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2185 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2186 continue: Crear un compte
2187 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2189 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2190 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2192 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2196 heading_ct: Condicions de col·laboració
2197 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2198 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2199 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2201 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2202 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2203 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2204 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2205 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2207 consider_pd_why: què és això?
2208 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2209 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2210 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2212 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2214 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2215 per a nous col·laboradors per continuar.
2216 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2220 rest_of_world: Resta del món
2222 title: Aquest usuari no existeix
2223 heading: L'usuari %{user} no existeix
2224 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2225 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2228 my diary: El meu diari
2229 new diary entry: Nova entrada del diari
2230 my edits: Les meves edicions
2231 my traces: Les meves traces
2232 my notes: Les meves notes de mapa
2233 my messages: Els meus missatges
2234 my profile: El meu perfil
2235 my settings: Les meves preferències
2236 my comments: Els meus comentaris
2237 oauth settings: configuració OAuth
2238 blocks on me: Blocs sobre mi
2239 blocks by me: Blocs fets per mi
2240 send message: Envia un missatge
2242 edits: Modificacions
2244 notes: Notes de mapa
2245 remove as friend: Deixa l'amistat
2246 add as friend: Afegeix com a amic
2247 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2248 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2249 ct undecided: No decidit
2250 ct declined: Declinats
2251 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2252 email address: 'Adreça de correu:'
2253 created from: 'Creat a partir de:'
2255 spam score: 'Spam Puntuació:'
2256 description: Descripció
2257 user location: Ubicació de l'usuari
2258 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2259 per veure els usuaris propers a vostè.
2260 settings_link_text: preferències
2261 my friends: Les meves amistats
2262 no friends: No has afegit cap amics encara.
2263 km away: '%{count}km de distància'
2264 m away: '%{count}m de distància'
2265 nearby users: Altres usuaris propers
2266 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2268 administrator: Aquest usuari és administrador
2269 moderator: Aquest usuari és moderador
2271 administrator: Concedeix accés d'administrador
2272 moderator: Concedeix accés de moderador
2274 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2275 moderator: Revocar l'accés de moderador
2276 block_history: Blocatges actius
2277 moderator_history: Blocatges imposats
2278 comments: Comentaris
2279 create_block: Bloca aquest usuari
2280 activate_user: Activa aquest usuari
2281 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2282 confirm_user: Confirma aquest usuari
2283 hide_user: Amaga aquest usuari
2284 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2285 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2287 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2288 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2289 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2290 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2291 report: Denuncieu aquest usuari
2293 your location: La vostra ubicació
2294 nearby mapper: «Mapador» proper
2297 title: Edita el compte
2298 my settings: Preferències
2299 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2300 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2301 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2302 external auth: 'Autenticació externa:'
2304 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2305 link text: què és això?
2307 heading: 'Edició pública:'
2308 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2309 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2310 enabled link text: què és això?
2311 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2312 edicions són anònims.
2313 disabled link text: per què no es pot editar?
2314 public editing note:
2315 heading: Modificació pública
2316 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2317 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2318 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2319 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2320 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2321 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2322 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2323 ara són públics per defecte.</li></ul>
2325 heading: 'Termes de col·laboració:'
2326 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2327 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2329 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2330 els termes de col·laborador nou.
2331 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2332 han d'estar en el domini públic.
2333 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2334 link text: què és això?
2335 profile description: 'Descripció del perfil:'
2336 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2337 preferred editor: 'Editor preferit:'
2340 gravatar: Usa Gravatar
2341 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2342 link text: què és això?
2343 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2344 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2345 new image: Afegeix una imatge
2346 keep image: Conserva la imatge actual
2347 delete image: Suprimeix la imatge actual
2348 replace image: Reemplaça la imatge actual
2349 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2350 home location: 'Ubicació inicial:'
2351 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2352 latitude: 'Latitud:'
2353 longitude: 'Longitud:'
2354 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2356 save changes button: Desa els canvis
2357 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2358 return to profile: Torna al perfil
2359 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2360 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2362 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2364 heading: Comprova el teu correu electrònic
2365 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2366 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2367 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2368 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2370 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2371 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2372 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2373 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2376 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2377 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2378 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2379 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2381 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2383 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2384 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2385 adreça de correu electrònic nou.
2387 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2388 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2389 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2391 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2393 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2396 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2397 button: Afegeix als amics
2398 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2399 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2400 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2402 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2403 button: Suprimeix dels amics
2404 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2405 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2410 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2411 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2412 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2413 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2414 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2415 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2416 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2418 title: Compte suspès
2419 heading: Compte suspès
2420 webmaster: per a administradors web
2423 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2424 l'activitat sospitosa.
2427 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2428 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2431 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2432 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2433 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2434 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2435 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2437 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2439 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2440 Utilitzant el formulari de sota.
2442 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2443 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2446 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2447 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2448 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2449 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2452 title: Confirmi la concessió de rol
2453 heading: Confirmi la concessió de rol
2454 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2456 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2457 que l'usuari i el paper són vàlids.
2459 title: Confirmar revocació de rol
2460 heading: Confirmar revocació de rol
2461 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2463 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2464 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2467 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2468 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2470 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2471 back: Torna a l'índex
2473 title: Creació de bloc %{name}
2474 heading: Creació de bloc %{name}
2475 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2476 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2477 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2478 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2479 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2480 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2481 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2483 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2484 respondre a aquestes comunicacions.
2485 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2486 back: Mostra tots els blocs
2488 title: Bloc d'edició en %{name}
2489 heading: Bloc d'edició en %{name}
2490 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2491 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2492 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2493 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2494 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2495 show: Mostra el bloc
2496 back: Mostra tots els blocs
2497 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2499 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2500 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2501 de la llista desplegable.
2503 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2504 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2505 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2506 abans de blocatge d'ells.
2507 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2509 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2510 success: Bloc d'actualització.
2512 title: Blocs de l'usuari
2513 heading: Llista de quadres de l'usuari
2514 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2516 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2517 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2518 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2519 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2520 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2522 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2524 time_future: Finalitza en %{time}.
2525 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2526 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2528 time_past: Va acabar a %{time}.
2532 other: '%{count} hores'
2535 other: '%{count} dies'
2538 other: '%{count} setmanes'
2541 other: '%{count} mesos'
2544 other: '%{count} anys'
2546 title: Blocs en %{name}
2547 heading: Llista de quadres a %{name}
2548 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2550 title: Blocs %{name}
2551 heading: Llista de blocs %{name}
2552 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2554 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2555 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2561 confirm: N'esteu segur?
2562 reason: 'Motiu del blocatge:'
2563 back: Mostra tots els blocs
2565 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2567 not_revoked: (no revocat)
2572 display_name: S'ha blocat l'usuari
2573 creator_name: Creador
2574 reason: Motiu del blocatge
2576 revoker_name: Revocat per
2577 showing_page: Pàgina %{page}
2582 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2583 heading: notes de %{user}
2584 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2587 description: Descripció
2589 last_changed: Últim canvi
2598 short_link: Enllaç curt
2601 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2604 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2605 download: Descàrrega
2606 short_url: URL curta
2607 include_marker: Inclou el marcador
2608 center_marker: Centra el mapa al marcador
2609 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2610 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2611 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2613 report_problem: Informeu sobre un problema
2617 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2623 title: Mostra la meva ubicació
2624 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2627 cycle_map: Mapa ciclista
2628 transport_map: Mapa de transports
2631 header: Capes del mapa
2632 notes: Notes de mapa
2633 data: Dades del mapa
2634 gps: Traces GPS públiques
2635 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2636 title: Capes del mapa
2637 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2638 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2639 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2641 edit_tooltip: Modifica el mapa
2642 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2643 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2644 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2645 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2646 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2647 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2648 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2652 subscribe: Subscriure's
2653 unsubscribe: Donar-se de baixa
2654 hide_comment: ocultar
2655 unhide_comment: mostrar
2658 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2659 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2660 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2661 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2662 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2663 amb copyright o bé llistats de directori.
2664 add: Afegeix una nota
2666 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2667 de ser verificats independentment.
2670 reactivate: Reactivar
2671 comment_and_resolve: Comenta i resol
2673 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2674 continuació, feu clic aquí.
2676 ascend: Desnivell positiu
2678 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2679 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2680 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2681 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2682 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2683 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2684 descend: Desnivell negatiu
2685 directions: Indicacions
2688 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2689 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2691 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2692 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2693 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2694 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2695 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2696 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2698 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2699 a %{name} cap a %{directions}
2700 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2701 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2702 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2704 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2705 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2706 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2708 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2709 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2710 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2712 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2713 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2714 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2715 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2716 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2717 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2718 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2719 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2720 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2721 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2722 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2724 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2725 a %{name} cap a %{directions}
2726 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2727 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2728 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2730 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2731 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2732 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2734 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2735 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2736 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2738 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2739 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2740 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2741 via_point_without_exit: (pel punt)
2742 follow_without_exit: Segueix %{name}
2743 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2744 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2745 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2746 start_without_exit: Comença a %{name}
2747 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2748 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2749 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2750 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2751 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2753 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2755 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2772 nothing_found: No s'han trobat característiques
2773 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2774 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2776 directions_from: Direccions des d'aquí
2777 directions_to: Direccions cap aquí
2778 add_note: Afegeix una nota aquí
2779 show_address: Mostra l'adreça
2780 query_features: Consulta les funcionalitats
2781 centre_map: Centra el mapa aquí
2784 description: Descripció
2785 heading: Modifica la redacció
2786 title: Modifica la redacció
2788 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2789 heading: Llista de redaccions
2790 title: Llista de redaccions
2792 description: Descripció
2793 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2794 title: Creació d’una versió nova
2796 description: 'Descripció:'
2797 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2798 title: Mostrant la redacció
2800 edit: Modifica aquesta redacció
2801 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2802 confirm: N'esteu segur?
2804 flash: Redacció creada
2806 flash: Modificacions desades
2808 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2809 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2810 flash: Redacció suprimida
2811 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2813 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2814 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2815 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2816 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})