1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
7 # Author: Majid Al-Dharrab
8 # Author: Mutarjem horr
42 display_name: الاسم الظاهر
43 email: البريد الإلكتروني
45 pass_crypt: كلمة المرور
47 acl: قائمة تحكم الوصول
48 changeset: حزمة التغييرات
49 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
51 diary_comment: تعليق يومية
52 diary_entry: مدخلة يومية
60 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
61 old_relation: علاقة قديمة
62 old_relation_member: عضو علاقة قديم
63 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
65 old_way_node: عقدة طريق قديمة
66 old_way_tag: سمة طريق قديمة
68 relation_member: عضو علاقة
69 relation_tag: سمة علاقة
75 user_preference: تفضيل المستخدم
76 user_token: نموذج المستخدم
82 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
84 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
87 changeset: "حزمة التغييرات: {{id}}"
88 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
89 download: نزّل {{changeset_xml_link}} أو {{osmchange_xml_link}}
91 title: حزمة التغييرات {{id}}
92 title_comment: حزمة التغييرات {{id}} - {{comment}}
95 belongs_to: "ينتمي إلى:"
96 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
98 closed_at: "أُغلق في:"
99 created_at: "أُنشئ في:"
101 few: "فيه {{count}} عقد التالية:"
102 one: "فيه العقدة التالية:"
103 other: "فيه {{count}} عقدة التالية:"
104 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
106 few: "فيه {{count}} علاقات التالية:"
107 one: "فيه العلاقة التالية:"
108 other: "فيه {{count}} علاقة التالية:"
109 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
111 one: "فيه الطريق التالي:"
112 other: "فيه {{count}} طرق التالية:"
113 two: "فيه الطريقين التاليين:"
114 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
115 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
117 changeset_comment: "التعليق:"
118 edited_at: "عُدّل في:"
119 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
120 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
123 entry: العلاقة {{relation_name}}
124 entry_role: العلاقة {{relation_name}} (كــ {{relation_role}})
128 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
129 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
130 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
131 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
135 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
136 next_node_tooltip: العقدة التالية
137 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
138 next_way_tooltip: الطريق التالي
139 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
140 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
141 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
142 prev_way_tooltip: الطريق السابق
144 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم {{user}}
145 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم {{user}}
146 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم {{user}}
148 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
149 download_xml: نزّل إكس إم أل
152 node_title: "عقدة: {{node_name}}"
153 view_history: اعرض التاريخ
155 coordinates: "إحداثيات:"
158 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
159 download_xml: نزّل إكس إم أل
160 node_history: تاريخ العقدة
161 node_history_title: "تاريخ العقدة: {{node_name}}"
162 view_details: اعرض التفاصيل
164 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على {{type}} بالمعرّف {{id}}.
166 changeset: حزمة التغييرات
172 showing_page: إظهار الصفحة
174 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_history_link}}"
175 download_xml: نزّل إكس إم إل
177 relation_title: "العلاقة: {{relation_name}}"
178 view_history: اعرض التاريخ
183 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
184 download_xml: نزّل إكس إم أل
185 relation_history: تاريخ العلاقة
186 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: {{relation_name}}"
187 view_details: اعرض التفاصيل
189 entry_role: "{{type}} {{name}} كــ {{role}}"
195 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
196 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
198 data_frame_title: البيانات
199 data_layer_name: البيانات
201 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
202 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
203 hide_areas: إخفاء المناطق
204 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
205 load_data: تحميل البيانات
206 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
208 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
210 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
211 back: اعرض لائحة الكائنات
213 heading: قائمة الكائنات
225 private_user: مستخدم الخاص
226 show_areas: أظهر المناطق
227 show_history: أظهر التاريخ
228 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من {{max_bbox_size}})"
230 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
234 sorry: عذرًا، بيانات {{type}} بالمعرّف {{id}} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
236 changeset: حزمة التغييرات
241 download: "{{download_xml_link}}، {{view_history_link}} أو {{edit_link}}"
242 download_xml: نزّل إكس إم إل
244 view_history: اعرض التاريخ
246 way_title: "طريق: {{way_name}}"
249 one: أيضًا جزء من الطريق {{related_ways}}
250 other: أيضًا جزء من الطرق {{related_ways}}
251 two: أيضًا جزء من الطريقين {{related_ways}}
255 download: "{{download_xml_link}} أو {{view_details_link}}"
256 download_xml: نزّل إكس إم إل
257 view_details: اعرض التفاصيل
258 way_history: تاريخ الطريق
259 way_history_title: "تاريخ الطريق: {{way_name}}"
264 no_comment: (لا يوجد)
265 no_edits: (لا تعديلات)
266 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
267 still_editing: (لا يزال يعدّل)
268 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
269 changeset_paging_nav:
272 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
280 description: التغييرات الحديثة
281 description_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
282 description_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
283 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
284 heading: حزم التغييرات
285 heading_bbox: حزم التغييرات
286 heading_user: حزم التغييرات
287 heading_user_bbox: حزم التغييرات
289 title_bbox: حزم التغييرات داخل {{bbox}}
290 title_user: حزم التغييرات بواسطة {{user}}
291 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة {{user}} داخل {{bbox}}
294 comment_from: تعليق من {{link_user}} في {{comment_created_at}}
296 hide_link: اخفِ هذا التعليق
299 few: "{{count}} تعليقات"
301 other: "{{count}} تعليق"
304 comment_link: علّق على هذه المدخلة
306 edit_link: عدّل هذه المدخلة
307 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
308 posted_by: أُرسل بواسطة {{link_user}} في {{created}} باللغة {{language_link}}
309 reply_link: رد برسالة
313 latitude: "خط العرض:"
315 longitude: "خط الطول:"
316 marker_text: موقع مدخلة اليومية
319 title: عدّل مدخلة يومية
320 use_map_link: استخدم الخريطة
323 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
324 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
326 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
327 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة {{language_name}}
329 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم {{user}}
330 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم {{user}}
332 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة {{language}}
333 new: مدخلة يومية جديدة
334 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
335 newer_entries: المدخلات الأحدث
336 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
337 older_entries: المدخلات الأقدم
338 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
339 title: يوميات المستخدمين
340 user_title: يومية {{user}}
346 title: مدخلة يومية جديدة
348 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف {{id}}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
349 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: {{id}}"
350 title: مدخلة يومية غير موجودة
352 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
353 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
354 title: مستخدم غير موجود
356 leave_a_comment: اترك تعليقًا
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} لترك تعليق"
360 title: يوميات {{user}} | {{title}}
361 user_title: يومية {{user}}
364 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
368 add_marker: أضف علامة على الخريطة
369 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
370 embeddable_html: HTML مضمن
372 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
374 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
375 image_size: حجم الصورة
376 latitude: "خط العرض:"
378 longitude: "خط الطول:"
379 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
380 mapnik_image: Mapnik صورة
383 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
384 osmarender_image: Osmarender صورة
386 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
389 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
390 heading: المنطقة كبيرة جدًا
393 add_marker: أضف علامة على الخريطة
394 change_marker: غيّر موضع العلامة
395 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
396 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
398 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
399 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
403 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_namefinder: "{{types}} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
405 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
410 description_osm_namefinder:
411 prefix: "{{distance}} {{direction}} من {{type}}"
423 other: حوالي {{count}}كم
426 more_results: المزيد من النتائج
427 no_results: لم يتم العثور على نتائج
430 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
433 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
434 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
436 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437 search_osm_namefinder:
438 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} من {{parentname}})"
439 suffix_place: ، {{distance}} {{direction}} من {{placename}}
440 search_osm_nominatim:
444 arts_centre: مركز فني/ثقافي
446 auditorium: قاعة محاضرات
450 bicycle_parking: موقف دراجات
451 bicycle_rental: تأجير دراجة
453 bureau_de_change: مكتب صرافة
454 bus_station: محطة حافلات
456 car_rental: تأجير سيارات
457 car_sharing: مشاركة سيارات
458 car_wash: غسيل سيارات
464 community_centre: مركز اجتماع
466 crematorium: محرقة جثث
470 drinking_water: مياه عذبة
471 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
473 emergency_phone: هاتف طوارئ
474 fast_food: وجبات سريعة
475 ferry_terminal: مرسى عبّارة
476 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
477 fire_station: فوج إطفاء
481 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
483 health_centre: مركز صحي
486 hunting_stand: مربط للصيد
488 kindergarten: حضانة أطفال
492 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
494 nursery: رعاية تمريضية
495 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
500 place_of_worship: معبد
503 post_office: مكتب بريد
504 preschool: روضة أطفال
507 public_building: مبنى عام
508 public_market: سوق عمومي
509 reception_area: منطقة استقبال
510 recycling: نقطة إعادة تصنيع
512 retirement_home: بيت مسنين
513 sauna: حمّام بخاري حار
516 shop: متجر/دكان/حانوت
518 social_club: نادي اجتماعي
520 supermarket: سوبرماركت
522 telephone: هاتف عمومي
527 vending_machine: آلة بيع
528 veterinary: جراحة بيطرية
529 village_hall: مبنى/دار القرية
530 waste_basket: سلة نفايات
531 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
532 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
534 administrative: حدود إدارية
536 apartments: مجموعة شقق
541 city_hall: دار/قاعة البلدية
542 commercial: مبنى تجاري
550 hospital: مبنى مستشفى
553 industrial: مبنى صناعي
556 residential: مبنى سكني
557 retail: مبنى بيع بالمفرق
560 stadium: مدرج ألعاب رياضية
564 train_station: محطة قطار
565 university: مبنى جامعة
568 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
569 bus_stop: موقف حافلات
571 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
572 cycleway: مسار دراجات
573 distance_marker: إشارة مسافة
574 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
578 living_street: شارع سكني
581 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
582 motorway_link: طريق سريع
584 pedestrian: طريق للمشاة
587 primary_link: طريق أولي
589 residential: طريق سكني
591 secondary: طريق ثانوي
592 secondary_link: طريق ثانوي
594 services: خدمات الطرق السريعة
596 stile: مرقى لعبور جدار
601 trunk_link: طريق رئيسي
602 unclassified: طريق غير مصنّف
603 unsurfaced: طريق غير معبد
605 archaeological_site: موقع أثري
606 battlefield: ساحة معركة
607 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
620 wayside_cross: صليب تذكاري
621 wayside_shrine: مزار جانب طريق
624 allotments: حصص سكنية
626 brownfield: أرض مخلفات
628 commercial: منطقة تجارية
629 conservation: محمية طبيعية
630 construction: ورشة بناء
636 greenfield: حقول خضراء
637 industrial: منطقة صناعية
640 military: منطقة عسكرية
643 nature_reserve: محمية طبيعية
649 recreation_ground: ميدان ألعاب
651 residential: منطقة سكنية
653 village_green: أرض خضراء
658 beach_resort: شاطئ منتجع
660 fishing: منطقة صيد سمك
662 golf_course: ملعب غولف
663 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
665 miniature_golf: جولف مصغر
666 nature_reserve: محمية طبيعية
670 recreation_ground: ميدان ألعاب
672 sports_centre: مركز رياضي
673 stadium: مدرج ألعاب رياضية
674 swimming_pool: بركة سباحة
676 water_park: منتزه ألعاب مائية
680 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
681 cave_entrance: مدخل كهف
689 geyser: نافورة ماء حار
690 glacier: نهر/بحر جليدي
700 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
730 postcode: الرمز البريدي
734 subdivision: التقسيم الفرعي
737 unincorporated_area: منطقة فردية
740 abandoned: سكة حديد مهجورة
741 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
742 disused: سكة حديد مهجورة
743 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
744 funicular: سكة حديدية معلقة
746 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
747 junction: تقاطع سكك حديدية
748 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
749 light_rail: قطار خفيف
750 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
751 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
752 platform: رصيف محطة قطار
753 preserved: سكة حديدية تراثية
754 spur: خط تفرع سكة حديدية
756 subway: محطة مترو الأنفاق
757 subway_entrance: مدخل مترو
758 switch: مبدل السكة الحديدية
763 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
768 beverages: متجر مشروبات
773 car_dealer: تاجر سيارات
774 car_parts: قطع غيار سيارات
775 car_repair: مرآب سيارات
777 charity: متجر جمعية خيرية
780 computer: متجر كمبيوتر
781 confectionery: متجر الحلويات
782 convenience: متجر للأغراض اليومية
783 copyshop: محل تصوير مستندات
784 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
785 department_store: متجر متعدد الأقسام
787 doityourself: براعة منزلية
789 dry_cleaning: تنظيف جاف
790 electronics: متجر إلكترونيات
791 estate_agent: وكيل عقاري
792 farm: متجر منتوجات زراعية
797 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
800 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
803 greengrocer: محل خضروات
805 hairdresser: مزين/مصفف شعر
808 insurance: بوليصات تأمين
809 jewelry: متجر مجوهرات
814 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
815 motorcycle: متجر دراجات نارية
817 newsagent: وكالة أنباء
819 organic: متجر أغذية عضوية
820 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
821 pet: متجر حيوانات أليفة
825 shopping_centre: مركز التسوق
827 stationery: محل قرطاسية
828 supermarket: سوبرماركت
830 travel_agency: وكالة سفر
832 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
836 attraction: معلم سياحي
837 bed_and_breakfast: سرير وفطار
838 cabin: حُجرة أو مقصورة
839 camp_site: موقع تخييم
840 caravan_site: موقع قافلة
842 guest_house: بيت ضيافة
849 picnic_site: موقع بيك نيك
850 theme_park: حديقة ملاهي
857 connector: قناة مائية
859 derelict_canal: قناة مهجورة
865 mineral_spring: نبع مياه معدنية
867 rapids: منحدرات نهرية
872 water_point: نقطة ماء شفة
874 weir: هدار (سدّ منخفض)
880 cycle_map: خريطة للدراجات
881 noname: التسمية غائبة
883 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
884 edit_tooltip: عدّل الخريطة
885 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
886 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
887 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
888 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
890 community_blogs: مدونات المجتمع
891 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
892 copyright: حقوق النشر والترخيص
893 documentation: التوثيق
894 documentation_title: توثيق المشروع
895 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب{{link}} لتمويل ترقية العتاد.
896 donate_link_text: التبرع
898 edit_with: حرر بإستعمال {{editor}}
900 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
902 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
903 gps_traces: آثار جي بي أس
904 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
906 help_centre: مركز المساعدة
907 help_title: موقع المساعدة للمشروع
909 home: الصفحة الرئيسية
910 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
911 inbox: صندوق البريد ({{count}})
913 few: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسائل غير مقروءة
914 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
915 other: صندوق بريدك يحوي {{count}} رسالة غير مقروءة
916 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
917 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
918 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
919 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
920 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من {{ucl}} و {{bytemark}}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في {{partners}}.
921 intro_3_partners: الويكي
923 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
925 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
927 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
932 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
933 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
934 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
936 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
937 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
938 user_diaries: يوميات المستخدمين
939 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
941 view_tooltip: اعرض الخريطة
942 welcome_user: مرحبًا بك، {{user_link}}
943 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
945 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
948 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
949 title: حول هذه الترجمة
951 mapping_link: إبدأ التخطيط
952 native_link: النسخة العربية
953 title: حول هذه الصفحة
956 deleted: حُذفت الرسالة
961 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
963 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
966 you_have: لديك {{new_count}} رسالة جديدة و {{old_count}} رسالة قديمة
968 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
969 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
972 read_button: علّم كمقروءة
974 unread_button: علّم كغير مقروءة
976 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
978 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
979 message_sent: تم إرسال الرسالة
981 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى {{name}}
985 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
986 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
987 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
989 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
990 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
991 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
994 inbox: صندوق البريد الوارد
995 my_inbox: رابطي {{inbox_link}}
996 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض {{people_mapping_nearby_link}}؟
998 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1002 you_have_sent_messages: لديك {{count}} رسالة مرسلة
1004 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1005 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1008 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1009 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1014 unread_button: علّم كغير مقروءة
1015 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1017 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '{{user}}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1018 sent_message_summary:
1021 diary_comment_notification:
1022 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على {{readurl}} ويمكنك التعليق على {{commenturl}} أو الرد على {{replyurl}}
1023 header: "{{from_user}} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1024 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1025 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1027 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1029 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1031 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على {{server_url}} to {{new_address}}.
1032 email_confirm_plain:
1033 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1035 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1036 hopefully_you_2: "{{server_url}} إلى {{new_address}}."
1037 friend_notification:
1038 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على {{befriendurl}}.
1039 had_added_you: "{{user}} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1040 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على {{userurl}}.
1041 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] {{user}} أضافك كصديق."
1043 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1044 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1046 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1047 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1048 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1049 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1052 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح {{trace_points}} نقطة من أصل {{possible_points}} نقطة ممكنة.
1053 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1054 with_description: مع الوصف
1055 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1057 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1059 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1061 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1062 lost_password_plain:
1063 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1065 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1066 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1067 message_notification:
1068 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على {{readurl}}
1069 footer2: ويمكنك الرد على {{replyurl}}
1070 header: "{{from_user}} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان {{subject}}:"
1071 hi: مرحبًا {{to_user}}،
1073 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1074 signup_confirm_html:
1075 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1076 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1077 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1078 greeting: مرحباَ بك!
1079 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1080 introductory_video: يمكنك مشاهدة {{introductory_video_link}}.
1081 more_videos: يوجد {{more_videos_link}}.
1082 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1083 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1084 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1085 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1086 signup_confirm_plain:
1087 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1088 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1089 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1090 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1091 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1092 greeting: مرحبًا بك!
1093 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1094 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1095 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1096 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1097 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1098 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1099 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1100 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1101 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page
1104 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1105 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1106 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1107 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1108 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1109 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1110 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1111 request_access: التطبيق {{app_name}} يطلب الوصول إلى حسابك. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1113 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق {{application}}
1116 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1118 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1123 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1124 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1125 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1126 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1127 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1128 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1129 callback_url: رابط الرد
1131 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1133 support_url: رابط الدعم
1134 url: رابط التطبيق الرئيسي
1136 application: اسم التطبيق
1137 issued_at: أُصدِر في
1138 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1140 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1141 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال {{oauth}} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1142 register_new: سجِّل تطبيقك
1143 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1145 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1148 title: سجِّل تطبيق جديد
1150 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك {{type}}.
1152 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1153 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1154 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1155 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1156 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1157 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1158 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1159 authorize_url: "رابط التصريح:"
1161 key: "مفتاح المستهلك:"
1162 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1163 secret: "سر المستهلك:"
1164 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1165 title: تفاصيل OAuth للتطبيق {{app_name}}
1166 url: "رابط طلب النموذج:"
1168 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1171 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1172 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1173 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1174 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك {{user_page}}.
1175 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1176 user_page_link: صفحة مستخدم
1178 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1179 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1180 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1182 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1183 notice: مرخص بموجب رخصة {{license_name}} بواسطة {{project_name}} ومساهميه.
1184 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1185 permalink: وصلة دائمة
1186 shortlink: وصلة قصيرة
1188 map_key: دليل الخريطة
1189 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1193 allotments: حصص سكنية
1197 bridge: غطاء أسود = جسر
1198 bridleway: مسلك خيول
1199 brownfield: موقع مخلفات
1207 commercial: منطقة تجارية
1211 construction: الطرق تحت الإنشاء
1212 cycleway: طريق دراجات
1213 destination: استخدام إلى الوجهة
1219 industrial: منطقة صناعية
1223 military: منطقة عسكرية
1226 permissive: استخدام متسامح
1229 private: استخدام خصوصي
1231 reserve: محمية طبيعية
1232 resident: منطقة سكنية
1233 retail: منطقة بيع بالمفرق
1235 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1236 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1240 secondary: طريق ثانوي
1242 subway: قطار الأنفاق
1252 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1253 unclassified: طريق غير مصنّف
1254 unsurfaced: طريق غير معبد
1258 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1260 where_am_i: أين أنا؟
1261 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1264 search_results: نتائج البحث
1267 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1270 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1271 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1273 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1275 description: "الوصف:"
1278 filename: "اسم الملف:"
1279 heading: تعديل الأثر {{name}}
1283 save_button: احفظ التغييرات
1284 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1286 tags_help: محددة بفواصل
1287 title: تعديل الأثر {{name}}
1288 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1289 visibility: "الرؤية:"
1290 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1292 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1293 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من {{user}}
1294 tagged_with: بالوسم {{tags}}
1295 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1297 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1299 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1300 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1301 title: مستخدم غير موجود
1303 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1304 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1306 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1308 ago: منذ {{time_in_words_ago}}
1310 count_points: "{{count}} نقطة"
1312 edit_map: عدّل الخريطة
1313 identifiable: محدد الهوية
1317 pending: في الانتظار
1320 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1322 view_map: اعرض الخريطة
1327 tags_help: محدد بفواصل
1329 upload_gpx: ارفع ملف جي بي إكس
1331 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1333 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1334 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1335 traces_waiting: لديك {{count}} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1336 upload_trace: حمل أثر
1337 your_traces: شاهد فقط أثراتك
1341 next: التالي »
1342 previous: "« السابق"
1343 showing_page: إظهار الصفحة {{page}}
1345 delete_track: احذف هذا الأثر
1346 description: "الوصف:"
1349 edit_track: عدّل هذا الأثر
1350 filename: "اسم الملف:"
1351 heading: عرض الأثر {{name}}
1355 pending: في الانتظار
1357 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1359 title: عرض الأثر {{name}}
1360 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1361 uploaded: "تم الرفع في:"
1362 visibility: "الرؤية:"
1364 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1365 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1366 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1367 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1371 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1372 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1373 heading: "شروط المساهم:"
1375 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1376 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1377 delete image: أزل الصورة الحالية
1378 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1379 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1380 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1381 home location: "موقع المنزل:"
1383 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1384 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1385 latitude: "خط العرض:"
1386 longitude: "خط الطول:"
1387 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1388 my settings: إعداداتي
1389 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1391 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1392 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1393 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1395 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1396 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1397 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1398 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1399 enabled link text: ما هذا؟
1400 heading: "تعديل عام:"
1401 public editing note:
1403 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1404 replace image: استبدل الصورة الحالية
1405 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1406 save changes button: احفظ التغييرات
1408 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1411 heading: أكّد حساب المستخدم
1412 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1413 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1416 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1417 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1418 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1419 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1421 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1423 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1428 account suspended: عذرًا، لقد عُلّق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يرجى الاتصال بالمسؤول عن الموقع ({{webmaster}}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر.
1429 already have: هل لديك حساب لخريطة الشارع المفتوحة ؟ الرجاء الدخول.
1430 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1431 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1432 create_account: أنشئ حسابًا
1433 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1436 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1437 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1438 password: "كلمة المرور:"
1439 please login: من فضلك لُج أو {{create_user_link}}.
1440 register now: تسجل الآن
1443 webmaster: المسؤول عن الموقع
1445 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1449 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1450 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1451 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1452 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1453 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1454 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1455 title: نسيان كلمة المرور
1457 already_a_friend: حاليًا أنت و {{name}} أصدقاء.
1458 failed: عفوًا، تعذر إضافة {{name}} كصديق.
1459 success: "{{name}} الآن صديقك."
1461 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1462 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1463 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1465 display name: "اسم المستخدم:"
1466 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1467 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1468 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1469 flash create success message: لقد تم إنشاء مستخدم جديد بنجاح. تحقق من وجود ملاحظة في بريدك الإلكتروني، وسيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />يرجى ملاحظة أنك لن تتمكن من الدخول حتى تستلم وتأكّد عنوان بريدك الإلكتروني.<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1470 heading: أنشئ حساب مستخدم
1471 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1472 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1473 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1474 password: "كلمة المرور:"
1475 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1478 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم {{user}}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1479 heading: المستخدم {{user}} غير موجود
1480 title: مستخدم غير موجود
1483 nearby mapper: مخطط بالجوار
1484 your location: موقعك
1486 not_a_friend: "{{name}} ليس من أحد أصدقائك."
1487 success: تم إزالة {{name}} من قائمة أصدقائك.
1489 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1490 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1491 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1492 heading: إعادة تعيين كلمة المرور {{user}}
1493 password: "كلمة المرور:"
1494 reset: أعد ضبط كلمة السر
1495 title: إعادة ضبط كلمة السر
1497 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1499 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع ({{webmaster}}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1502 webmaster: مدير الموقع
1505 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1506 consider_pd_why: ما هذا؟
1510 rest_of_world: بقية العالم
1511 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1512 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1514 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1515 add as friend: أضف كصديق
1516 ago: ({{time_in_words_ago}})
1517 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1518 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1519 blocks on me: العرقلات علي
1521 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1522 create_block: امنع هذا المستخدم
1523 created from: "أُنشىء من:"
1524 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1525 delete_user: احذف هذا المستخدم
1529 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1530 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1531 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة {{settings_link}}.
1532 km away: على بعد {{count}}كم
1533 m away: على بعد {{count}}متر
1534 mapper since: "مُخطط منذ:"
1535 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1538 my settings: إعداداتي
1540 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1541 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1542 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1543 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1544 oauth settings: إعدادات oauth
1545 remove as friend: أزل كصديق
1547 administrator: هذا المستخدم إداري
1549 administrator: منح وصول إداري
1550 moderator: منح وصول وسيط
1551 moderator: هذا المستخدم وسيط
1553 administrator: ابطل وصول إداري
1554 moderator: ابطل وصول وسيط
1555 send message: أرسل رسالة
1556 settings_link_text: إعدادات
1559 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1560 user location: الموقع
1561 your friends: أصدقاؤك
1564 empty: "{{name}} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1565 heading: لائحة العرقلات بواسطة {{name}}
1566 title: العرقلات بواسطة {{name}}
1568 empty: "{{name}} لم يتم عرقلته بعد."
1569 heading: لائحة العرقلات على {{name}}
1570 title: العرقلات على {{name}}
1572 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم {{name}}.
1573 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1574 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1576 back: اعرض كل العرقلات
1577 heading: تعديل العرقلة على {{name}}
1578 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1579 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1580 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1581 show: اعرض هذه العرقلة
1582 submit: حدّث العرقلة
1583 title: تعديل العرقلة على {{name}}
1585 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1586 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1587 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1589 time_future: ينتهي في {{time}}.
1590 time_past: انتهى منذ {{time}}.
1591 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1593 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1594 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1595 title: عرقلات المستخدم
1597 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1598 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1600 back: اعرض كل العرقلات
1601 heading: إنشاء عرقلة على {{name}}
1602 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1603 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1604 reason: السبب وراء عرقلة {{name}}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1605 submit: إنشاء العرقلة
1606 title: إنشاء عرقلة على {{name}}
1607 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1608 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1610 back: العودة إلى الفهرس
1611 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف {{id}}.
1613 confirm: هل أنت متأكد؟
1614 creator_name: المنشئ
1615 display_name: مستخدم مُعرقل
1617 not_revoked: (لم تلغ)
1618 reason: السبب العرقلة
1620 revoker_name: مُبطل بواسطة
1624 few: "{{count}} ساعات"
1626 other: "{{count}} ساعة"
1629 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1630 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1631 heading: إبطال العرقلة على {{block_on}} بواسطة {{block_by}}
1632 past: هذه العرقلة انتهت منذ {{time}} ولا يمكن إبطالها الآن.
1634 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في {{time}}.
1635 title: إبطال العرقلة على {{block_on}}
1637 back: اعرض كل العرقلات
1638 confirm: هل أنت متأكد؟
1640 heading: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1641 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1642 reason: "سبب العرقلة:"
1647 time_future: ينتهي في {{time}}
1648 time_past: انتهى منذ {{time}}
1649 title: "{{block_on}} عُرقل بواسطة {{block_by}}"
1651 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1652 success: تم تحديث العرقلة.
1655 already_has_role: لدى المستخدم الدور {{role}} سابقًا
1656 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور {{role}}.
1657 not_a_role: السلسلة `{{role}}' ليست دور صالح.
1658 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1660 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `{{role}}' إلى المستخدم `{{name}}'؟
1662 fail: لا يمكن منح الدور '{{role}}' للمستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1663 heading: تأكيد منح الدور
1664 title: تأكيد منح الدور
1666 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `{{role}}' من المستخدم `{{name}}'؟
1668 fail: لا يمكن إبطال الدور '{{role}}' من المستخدم '{{name}}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1669 heading: تأكيد إلغاء الدور
1670 title: تأكيد إلغاء الدور