1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
52 # Author: عباد ديرانية
53 # Author: عبد الرحمان أيمن
54 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
61 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
93 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
94 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
97 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
99 acl: لائحة التحكم بالوصول
100 changeset: حزمة التغييرات
101 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
103 diary_comment: تعليق يومية
104 diary_entry: مدخلة يومية
112 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
113 old_relation: علاقة قديمة
114 old_relation_member: عضو علاقة قديم
115 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
117 old_way_node: عقدة طريق قديمة
118 old_way_tag: وسم طريق قديم
120 relation_member: عضو علاقة
121 relation_tag: وسم علاقة
128 user_preference: تفضيل المستخدم
129 user_token: رمز المستخدم
136 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
137 callback_url: رابط الرد
138 support_url: رابط الدعم
139 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
141 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
142 allow_write_api: تعديل الخريطة.
143 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
144 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
145 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
158 confidential: تطبيق سري؟
172 gpx_file: رفع ملف GPX
184 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
185 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
187 auth_provider: مزود التوثيق
188 auth_uid: معرف التوثيق UID
189 email: البريد الإلكتروني
190 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
192 display_name: عرض الاسم
193 description: وصف الملف الشخصي
196 languages: اللغات المفضلة
197 preferred_editor: المحرر المفضل
198 pass_crypt: كلمة السر
199 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
201 doorkeeper/application:
202 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
203 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
204 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
206 tagstring: محدد بفواصل
208 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
209 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
210 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
211 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
212 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
214 new_email: (لا يظهر علنًا)
216 distance_in_words_ago:
222 many: '%{count} ساعات'
223 other: '%{count} ساعة'
229 many: '%{count} شهور'
230 other: '%{count} شهر'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
243 many: '%{count} سنوات'
244 other: '%{count} سنة'
245 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
250 few: '%{count} ثانية'
251 many: '%{count} ثواني'
252 other: '%{count} ثانية'
257 few: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} دقائق'
259 other: '%{count} دقيقة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
272 many: '%{count} سنوات'
273 other: '%{count} سنة'
278 few: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} دقائق'
280 other: '%{count} دقيقة'
286 many: '%{count} أيام'
287 other: '%{count} يوم'
293 many: '%{count} شهور'
294 other: '%{count} شهر'
300 many: '%{count} سنوات'
301 other: '%{count} سنة'
303 default: الافتراضي (حالياً %{name})
306 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
309 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
316 microsoft: مايكروسوفت
322 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
323 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
324 commented_at_html: تم التحديث %{when}
325 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
326 closed_at_html: تم الحل %{when}
327 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
328 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
329 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
331 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
332 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
334 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
335 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
336 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
337 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
338 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
339 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
340 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
348 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
349 delete_account: حذف الحساب
350 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
351 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
352 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
354 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
356 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
357 ، حتى بعد حذف حسابك:'
358 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
360 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
361 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
362 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
363 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
364 سيجري إخفاؤها عن العرض.
365 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
367 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
368 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
369 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
370 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
375 my settings: إعداداتي
376 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
377 external auth: مصادقة خارجية
382 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
383 enabled link text: ما هذا؟
384 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
385 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
387 heading: شروط المساهم
388 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
389 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
390 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
391 شروط المساهمة الجديدة.
392 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
394 save changes button: حفظ التغييرات
395 delete_account: حذف الحساب...
398 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
399 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
400 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
401 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
403 find_out_why: اكتشف لماذا
404 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
405 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
406 الآن عامًا بشكل افتراضي.
407 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
409 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
410 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
411 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
413 success: تم حذف الحساب.
415 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
416 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
418 redacted_version: النسخة المنقحة
419 in_changeset: مجموعة التغييرات
421 no_comment: (لا تعليق)
428 many: '%{count} طريقًا'
429 other: '%{count} طريقٍ'
430 download_xml: تنزيل XML
431 view_history: عرض السجل
432 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
433 view_details: شاهد التفاصيل
436 title_html: 'عقدة: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
439 title_html: 'طريق: %{name}'
440 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
443 one: جزء من طريق %{related_ways}
444 other: جزء من طرق %{related_ways}
446 title_html: 'صلة: %{name}'
447 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
450 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
456 entry_html: العلاقة %{relation_name}
457 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
459 title: لم يتم العثور عليه
460 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
465 changeset: حزمة التغييرات
468 title: خطأ انتهاء الوقت
469 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
474 changeset: حزمة التغييرات
477 redaction: التنقيح %{id}
478 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
479 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
485 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
486 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
487 load_data: تحميل البيانات
488 loading: جارٍ التحميل...
492 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
493 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
494 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
495 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
496 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
497 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
498 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
499 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
501 title: ميزات الاستفهام
502 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
504 enclosing: نقاط مرافقة
508 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
509 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
511 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
513 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
514 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
516 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: الصفحة %{page}
525 no_edits: (لا تعديلات)
526 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
529 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
530 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
531 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
532 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
533 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
534 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
535 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
536 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
537 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
538 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
539 load_more: تحميل المزيد؟
541 title: حزمة التغييرات %{id}
542 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
547 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
548 button: الاشتراك في المناقشة
550 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
551 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
554 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
556 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
557 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
558 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
559 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
561 title: حزمة التغييرات %{id}
562 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
563 closed: 'مغلق: %{when}'
564 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
565 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
566 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
567 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
569 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
570 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
573 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
574 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
575 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
579 changesetxml: حزمة التغييرات XML
580 osmchangexml: osmChange XML
582 nodes: العقد (%{count})
583 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
584 ways: الطرق (%{count})
585 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
586 relations: الصلات (%{count})
587 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
589 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
592 km away: على بعد %{count}كم
593 m away: على بعد %{count}متر
594 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
597 nearby mapper: مخطط بالجوار
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
603 edit_your_profile: عدل ملفك
605 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
606 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
607 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
608 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
609 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
610 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
611 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
614 title: مدخلة يومية جديدة
617 use_map_link: استخدم الخريطة
619 title: يوميات المستخدمين
620 title_friends: يوميات الأصدقاء
621 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
622 user_title: يومية %{user}
623 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
624 new: مدخلة يومية جديدة
625 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
627 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
629 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
630 older_entries: المدخلات الأقدم
631 newer_entries: المدخلات الأحدث
633 title: عدل مدخلة يومية
634 marker_text: موقع مدخلة اليومية
636 title: يوميات %{user} | %{title}
637 user_title: يومية %{user}
639 leave_a_comment: اترك تعليقًا
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
643 title: لا توجد مثل هذه اليومية
644 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
645 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
646 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
648 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
649 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
650 comment_link: علق على هذه المدخلة
651 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
654 one: '%{count} تعليق'
655 other: '%{count} تعليقات'
656 no_comments: لا يوجد تعليقات
657 edit_link: عدل هذه المدخلة
658 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
659 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
661 report: أبلغ عن هذه المدخلة
663 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
664 hide_link: اخفِ هذا التعليق
665 unhide_link: إظهار هذا التعليق
667 report: أبلغ عن هذا التعليق
674 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
675 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
677 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
678 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
680 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
681 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
683 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
684 button: الاشتراك في المناقشة
686 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
687 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
690 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
691 heading: تعليقات يوميات %{user}
692 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
693 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
698 newer_comments: التعليقات الأحدث
699 older_comments: التعليقات الأقدم
703 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
707 notice: تم تسجيل التطبيق.
710 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
714 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
716 internal_server_error:
717 title: عطل في التطبيق
718 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
721 title: لم يتم العثور على الملف
722 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
726 heading: إضافة %{user} كصديق؟
728 success: '%{name} الآن صديقك.'
729 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
730 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
731 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
732 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
734 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
735 button: إلغاء الصداقة
736 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
737 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
741 results_from_html: نتائج من %{results_link}
743 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
744 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
745 search_osm_nominatim:
748 cable_car: عربة قطار هوائي
749 chair_lift: كرسي تلفريك
750 drag_lift: اسحب لليسار
752 magic_carpet: رفع السجاد السحري
755 station: محطة قطار هوائي
760 airstrip: مهبط طائرات
765 holding_position: موقع الهبوط
766 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
767 parking_position: موقف سيارات
769 taxiway: مدرج المناورات
772 animal_boarding: تربية الحيوانات
773 animal_shelter: مأوى للحيوانات
774 arts_centre: مركز فني/ثقافي
780 bicycle_parking: موقف دراجات
781 bicycle_rental: تأجير دراجة
782 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
783 biergarten: حديقة البيرة
785 boat_rental: تأجير قوارب
787 bureau_de_change: مكتب صرافة
788 bus_station: محطة حافلات
790 car_rental: تأجير سيارات
791 car_sharing: مشاركة سيارات
792 car_wash: غسيل سيارات
794 charging_station: محطة شحن
795 childcare: رعاية الأطفال
800 community_centre: مركز اجتماع
801 conference_centre: مركز المؤتمرات
803 crematorium: محرقة جثث
806 drinking_water: مياه عذبة
807 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
809 events_venue: قاعة مناسبات
810 fast_food: وجبات سريعة
811 ferry_terminal: مرسى عبّارة
812 fire_station: محطة إطفاء
813 food_court: مطعم وجبات سريعة
820 hunting_stand: مربط للصيد
822 internet_cafe: مقهى إنترنت
823 kindergarten: حضانة أطفال
824 language_school: مدرسة لغات
826 loading_dock: رصيف التحميل
828 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
830 money_transfer: تحويل أموال
831 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
832 music_school: مدرسة موسيقى
834 nursing_home: دار رعاية
836 parking_entrance: مدخل مرآب
837 parking_space: مكان وقوف سيارات
839 place_of_worship: معبد
842 post_office: مكتب بريد
845 public_bath: حمام عام
846 public_bookcase: مكتبة عامة
847 public_building: مبنى عام
848 recycling: نقطة إعادة تصنيع
850 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
854 social_centre: مركز اجتماعي
855 social_facility: مرفق اجتماعي
859 telephone: هاتف عمومي
863 training: منشأة تدريب
865 vehicle_inspection: فحص المركبة
866 vending_machine: آلة بيع
867 veterinary: جراحة بيطرية
868 village_hall: قاعة قرية
869 waste_basket: سلة نفايات
870 waste_disposal: التخلص من النفايات
871 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
872 watering_place: منطقة الري
873 water_point: موقع مياه
876 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
877 administrative: حدود إدارية
879 national_park: محمية وطنية
880 political: الحدود الانتخابية
881 protected_area: منطقة محمية
894 bungalow: بيت من طابق واحد
897 college: مبنى كُلِيَّة
898 commercial: مبنى تجاري
899 construction: مبنى تحت الإنشاء
902 duplex: بيت من طابقين
904 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
908 hospital: مبنى مستشفى
912 industrial: مبنى صناعي
913 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
914 manufacture: مبنى التصنيع
917 residential: مبنى سكني
918 retail: مبنى بيع بالمفرق
922 semidetached_house: منزل شبه مفصول
925 static_caravan: المنزل المتنقل
928 train_station: مبنى محطة قطار
929 university: مبنى جامعة
933 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
942 confectionery: محل حلوى
945 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
947 handicraft: ' حرفة يدوية'
948 metal_construction: مقاول المعادن
954 shoemaker: صانع أحذية
955 stonemason: مهنة البناء
957 window_construction: بناء النوافذ
958 "yes": محل بيع الحرفيات
960 access_point: نقطة الوصول
961 ambulance_station: محطة إسعاف
962 assembly_point: ملتقى
964 fire_extinguisher: طفاية حريق
965 landing_site: موقع هبوط طوارئ
968 water_tank: خزان مياه الطوارئ
970 abandoned: طريق سريع مهجور
972 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
973 bus_stop: موقف حافلات
974 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
977 cycleway: مسار دراجات
979 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
980 emergency_bay: خليج الطوارئ
983 give_way: إشارة إفساح الطريق
984 living_street: شارع سكني
987 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
988 motorway_link: طريق سريع
989 passing_place: مكان عبور
991 pedestrian: طريق للمشاة
994 primary_link: طريق أولي
997 residential: طريق سكني
998 rest_area: منطقة استراحة
1000 secondary: طريق ثانوي
1001 secondary_link: طريق ثانوي
1003 services: خدمات الطرق السريعة
1004 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1007 street_lamp: مصباح شارع
1009 tertiary_link: طريق فرعي
1011 traffic_mirror: المرآة المرورية
1012 traffic_signals: إشارات مرور
1014 trunk_link: طريق رئيسي
1015 turning_circle: التفاف دائري
1017 unclassified: طريق غير مصنف
1020 aircraft: الطائرات التاريخية
1021 archaeological_site: موقع أثري
1022 battlefield: ساحة معركة
1023 boundary_stone: صخرة حدود
1024 building: مبنى تاريخي
1028 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1030 city_gate: بوابة مدينة
1031 citywalls: أسوار المدينة
1033 heritage: موقع تراثي
1034 hollow_way: الطريق المجوف
1037 memorial: نصب تذكاري
1038 milestone: معلم تاريخي
1040 mine_shaft: فتحة منجم
1042 railway: سكة حديد تاريخية
1043 roman_road: طريق روماني
1048 wayside_cross: صليب جانب طريق
1049 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1055 allotments: حصص سكنية
1056 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1058 brownfield: أرض مخلفات
1060 commercial: منطقة تجارية
1061 conservation: محمية طبيعية
1062 construction: ورشة بناء
1063 farmland: أرض زراعية
1064 farmyard: فناء مزرعة
1068 greenfield: حقول خضراء
1069 industrial: منطقة صناعية
1070 landfill: مكب نفايات
1072 military: منطقة عسكرية
1075 plant_nursery: العناية بالنباتات
1078 recreation_ground: ميدان ألعاب
1079 religious: أرضية دينية
1081 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1082 residential: منطقة سكنية
1083 retail: بيع بالتجزئة
1084 village_green: أرض خضراء
1086 "yes": استخدام الأرض
1088 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1089 amusement_arcade: ممر تسلية
1090 bandstand: منصة الفرقة
1091 beach_resort: شاطئ منتجع
1092 bird_hide: مخبئ طيور
1095 dog_park: حديقة كلاب
1097 fishing: منطقة صيد سمك
1098 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1099 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1101 golf_course: ملعب غولف
1102 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1103 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1105 miniature_golf: جولف مصغر
1106 nature_reserve: محمية طبيعية
1107 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1109 picnic_table: طاولة النزهة
1112 recreation_ground: ميدان ألعاب
1114 sauna: حمّام بخاري حار
1116 sports_centre: مركز رياضي
1120 water_park: منتزه ألعاب مائية
1128 breakwater: مكسر أمواج
1132 communications_tower: برج الاتصالات
1139 gasometer: مقياس غاز
1145 mineshaft: فتحة منجم
1146 monitoring_station: محطة مراقبة
1147 petroleum_well: بئر بترول
1150 pumping_station: محطة الضخ
1151 reservoir_covered: خزان مغطى
1153 snow_cannon: مدفع الثلج
1154 snow_fence: سياج الثلج
1156 surveillance: مراقبة
1159 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1160 watermill: طاحونة مائية
1161 water_tap: صنبور الماء
1162 water_tower: برج ماء
1164 water_works: محطة مياه
1165 windmill: طاحونة هوائية
1167 "yes": من صنع الإنسان
1169 airfield: منطقة عسكرية
1172 checkpoint: نقطة تفتيش
1178 bare_rock: الصخور العارية
1182 cave_entrance: مدخل كهف
1190 geyser: نافورة ماء حار
1192 grassland: أرض عشبية
1202 peninsula: شبه جزيرة
1222 "yes": الميزة الطبيعية
1225 administrative: إدارة
1226 advertising_agency: وكالة إعلانات
1227 architect: مهندس معماري
1230 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1231 educational_institution: معهد تعليمي
1232 employment_agency: وكالة توظيف
1233 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1234 estate_agent: سمسار مباني
1235 financial: المكتب المالي
1236 government: دائرة حكومية
1237 insurance: مكتب شركة تأمين
1238 it: مكتب تقنية معلومات
1240 logistics: مكتب اللوجستيات
1241 newspaper: مكتب الجريدة
1242 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1245 research: مكتب البحوث
1246 tax_advisor: مستشار ضرائب
1247 telecommunication: مكتب اتصالات
1248 travel_agent: وكيل سفريات
1251 allotments: المخصصات
1254 city_block: منطقة سكنية
1263 isolated_dwelling: سكن منعزل
1265 municipality: البلدية
1268 postcode: الرمز البريدي
1274 subdivision: التقسيم الفرعي
1280 abandoned: سكة حديد مهجورة
1281 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1282 disused: سكة حديد مهجورة
1283 funicular: سكة حديدية معلقة
1285 junction: تقاطع سكك حديدية
1286 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1287 light_rail: قطار خفيف
1288 miniature: سكة حديدية مصغرة
1289 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1290 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1291 platform: رصيف محطة قطار
1292 preserved: سكة حديدية تراثية
1293 proposed: سكك حديدية مقترحة
1295 spur: خط تفرع سكة حديدية
1297 stop: محطة سكك حديدية
1298 subway: مترو الأنفاق
1299 subway_entrance: مدخل مترو
1300 switch: مبدل السكة الحديدية
1302 tram_stop: موقف ترام
1303 turntable: القرص الدوار
1306 agrarian: متجر زراعي
1307 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1309 appliance: محل أجهزة منزلية
1311 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1314 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1316 bed: منتجات المفروشات
1317 beverages: متجر مشروبات
1318 bicycle: متجر دراجات
1324 car_parts: قطع غيار سيارات
1325 car_repair: مرآب سيارات
1327 charity: متجر جمعية خيرية
1333 computer: متجر كمبيوتر
1334 confectionery: متجر الحلويات
1335 convenience: متجر للأغراض اليومية
1336 copyshop: محل تصوير مستندات
1337 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1338 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1340 dairy: متجر لبيع الالبان
1341 deli: دكان أطعمة شهية
1342 department_store: متجر متعدد الأقسام
1343 discount: محل عناصر خصم
1344 doityourself: براعة منزلية
1345 dry_cleaning: تنظيف جاف
1346 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1347 electronics: متجر إلكترونيات
1348 erotic: متجر المثيرة
1349 estate_agent: وكيل عقاري
1351 farm: متجر منتوجات زراعية
1353 fishing: محل لوازم الصيد
1356 frame: متجر الإطارات
1357 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1359 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1363 greengrocer: محل خضروات
1367 health_food: محل غذاء صحي
1368 hearing_aids: مساعدات للسمع
1369 herbalist: المعالج بالأعشاب
1371 houseware: متجر أدوات منزلية
1372 ice_cream: محل مثلجات
1373 interior_decoration: ديكور داخلي
1374 jewelry: متجر مجوهرات
1376 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1382 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1383 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1384 money_lender: مقرض المال
1385 motorcycle: متجر دراجات نارية
1386 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1388 musical_instrument: الات موسيقية
1389 newsagent: وكالة أنباء
1390 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1392 organic: متجر أغذية عضوية
1393 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1395 pastry: متجر الحلويات
1396 pawnbroker: مكتب رهن
1398 pet: متجر حيوانات أليفة
1399 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1401 seafood: أكلات بحرية
1402 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1406 stationery: محل قرطاسية
1407 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1408 supermarket: سوبرماركت
1415 travel_agency: وكالة سفر
1418 variety_store: متجر شامل
1420 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1421 wholesale: متجر بالجملة
1425 alpine_hut: كوخ جبلي
1428 attraction: معلم سياحي
1429 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1430 cabin: حُجرة أو مقصورة
1431 camp_site: موقع تخييم
1432 caravan_site: موقع قافلة
1435 guest_house: بيت ضيافة
1438 information: معلومات
1441 picnic_site: موقع تنزه
1442 theme_park: حديقة ملاهي
1443 viewpoint: موقع كاشف
1446 building_passage: ممر بناء
1450 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1454 derelict_canal: قناة مهجورة
1461 rapids: منحدرات نهرية
1470 level3: حدود المنطقة
1472 level5: حدود المنطقة
1474 level7: حدود البلدية
1475 level8: حدود المدينة
1477 level10: حدود الضاحية
1484 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1485 more_results: المزيد من النتائج
1489 select_status: حدد الحالة
1490 select_type: حدد النوع
1491 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1492 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1493 not_updated: لم يتم تحديثه
1495 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1496 link_to_reports: عرض البلاغات
1502 user_not_found: المستخدم غير موجود
1503 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1506 last_updated: آخر تحديث
1511 few: '%{count} بلاغ'
1512 many: '%{count} بلاغات'
1513 other: '%{count} بلاغ'
1514 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1516 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1521 few: '%{count} تقرير'
1522 many: '%{count} تقارير'
1523 other: '%{count} تقرير'
1524 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1525 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1526 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1530 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1531 read_reports: اقرأ البلاغات
1532 new_reports: بلاغات جديدة
1533 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1534 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1535 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1537 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1539 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1541 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1543 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1544 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1546 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1550 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1553 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1554 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1557 title_html: بلاغ %{link}
1558 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1560 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1561 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1562 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1564 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1567 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1568 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1569 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1572 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1573 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1574 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1577 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1578 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1579 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1580 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1583 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1584 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1585 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1588 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1589 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1592 title: خريطة الشارع المفتوحة
1593 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1595 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1596 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1598 log_in: تسجيل الدخول
1599 sign_up: أنشئ حسابًا
1600 start_mapping: ابدأ التخطيط
1606 export_data: تصدير البيانات
1607 gps_traces: آثار جي بي أس
1608 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1609 user_diaries: يوميات المستخدمين
1610 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1611 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1612 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1613 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1614 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1615 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1616 partners_fastly: بسرعة
1617 partners_partners: الشركاء
1619 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1620 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1621 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1622 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1623 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1626 copyright: حقوق النسخ
1627 communities: مجتمعات
1629 community_blogs: مدونات المجتمع
1630 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1631 learn_more: التعرف على المزيد
1634 diary_comment_notification:
1635 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1636 hi: مرحبًا %{to_user}،
1637 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1638 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1639 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1640 أو الرد على %{replyurl}
1641 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1642 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1643 message_notification:
1644 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1645 hi: مرحبًا %{to_user}،
1646 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1648 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1649 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1651 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1652 friendship_notification:
1653 hi: مرحبًا %{to_user}،
1654 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1655 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1656 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1657 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1658 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1659 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1661 description_with_tags: 'ويبدو ذالك ملف GPX الخاص بك هو %{trace_name} مع الوصف
1662 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1663 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1664 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1665 description_with_no_tags: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} ومع ذالك الوصف
1666 %{trace_description} وبدون وسوم
1667 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1668 %{trace_description} وبدون وسوم
1670 hi: مرحبًا %{to_user}،
1671 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1672 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1674 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1676 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1678 hi: مرحبًا %{to_user}،
1679 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1681 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1683 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1685 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1686 greeting: مرحبا هناك!
1687 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1688 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1689 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1690 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1692 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1694 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1695 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1696 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1698 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1700 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1701 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1702 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1704 note_comment_notification:
1705 anonymous: مستخدم مجهول
1708 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1709 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1711 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1712 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1714 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1715 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1716 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1717 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1719 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1720 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1721 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1722 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1723 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1725 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1726 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1728 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1729 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1731 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1732 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1733 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1734 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1735 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1736 الملاحظة قريبة من %{place}.
1737 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1738 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1739 changeset_comment_notification:
1740 hi: أهلا %{to_user}،
1743 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1745 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1747 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1748 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1750 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1751 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1752 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1753 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1754 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1755 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1756 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1757 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1758 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1759 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1760 على "إلغاء الاشتراك".
1761 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1762 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1765 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1766 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1767 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1768 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1769 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1771 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1772 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1773 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1774 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1775 ، %{reconfirm_link}.
1776 click_here: انقر هنا
1778 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1780 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1781 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1784 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1785 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1786 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1787 resend_success_flash:
1788 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1789 ، ستتمكن من التعيين.
1790 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1791 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1796 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1798 one: '%{count} رسالة جديدة'
1799 other: '%{count} رسائل جديدة'
1801 one: '%{count} رسالة قديمة'
1802 other: '%{count} رسائل قديمة'
1803 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1804 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1812 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1813 read_button: التعليم كمقروءة
1818 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1819 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1821 message_sent: تم إرسال الرسالة
1822 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1823 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1825 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1826 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1827 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1832 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1833 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1834 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1835 %{people_mapping_nearby_link}؟
1836 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1838 title: الرسائل المخفية
1840 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1841 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1845 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1846 destroy_button: احذف
1848 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1849 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1850 sent_message_summary:
1854 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1856 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1857 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1859 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1861 destroyed: حُذِفت الرسالة
1864 title: نسيان كلمة السر
1865 heading: أنسيت كلمة السر؟
1866 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1867 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1868 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1869 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1871 title: إعادة ضبط كلمة السر
1872 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1873 reset: أعد ضبط كلمة السر
1874 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1876 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1880 preferred_editor: المحرر المفضل
1881 preferred_languages: اللغات المفضلة
1882 edit_preferences: عدل التفضيلات
1884 title: تفضيلات التحرير
1888 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1889 update_success_flash:
1890 message: تم تحديث التفضيلات.
1894 save: تحديث الملف الشخصي
1896 image: "\uFEFFالصورة"
1898 gravatar: استخدام Gravatar
1899 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1900 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1902 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1903 delete image: أزل الصورة الحالية
1904 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1905 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1906 home location: موقع المنزل
1907 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1908 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1910 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1911 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1915 tab_title: تسجيل الدخول
1916 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1917 password: 'كلمة السر:'
1919 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1920 login_button: تسجيل الدخول
1921 register now: سجل حسابًا الآن
1922 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1923 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1926 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1927 logout_button: تسجيل الخروج
1929 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1930 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1935 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1938 subheading: العنوان الفرعي
1939 unordered: قائمة غير مرتبة
1940 ordered: قائمة مرتبة
1942 second: الصنف الثاني
1954 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1955 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1957 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1958 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1959 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1960 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1961 local_knowledge_html: |-
1962 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1963 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1965 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1966 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1967 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1968 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1969 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1970 open_data_title: البيانات المفتوحة
1971 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1972 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1973 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1974 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1975 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1976 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1978 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1979 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1980 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1981 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1982 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1983 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1984 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1985 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1986 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1987 partners_title: الشركاء
1989 title: حقوق النشر والترخيص
1991 title: حول هذه الترجمة
1992 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1993 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1994 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1996 title: حول هذه الصفحة
1997 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1998 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
2000 native_link: النسخة العربية
2001 mapping_link: ابدأ التخطيط
2003 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
2004 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
2005 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
2006 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
2007 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
2008 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
2009 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2010 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2011 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2012 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2013 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2015 attribution_example:
2016 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2018 more_title_html: معرفة المزيد
2019 contributors_title_html: المساهمين
2020 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2021 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2022 contributors_at_austria: أستراليا
2023 contributors_au_australia: أستراليا
2024 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2025 contributors_ca_credit_html: |2-
2026 كندا : يحتوي على بيانات من
2027 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2028 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2029 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2030 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2031 contributors_ca_canada: كندا
2032 contributors_fi_credit_html: |-
2033 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2034 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2035 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2036 contributors_fi_finland: فنلندا
2037 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2038 contributors_fr_credit_html: |-
2039 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2040 Direction Générale des Impôts.
2041 contributors_fr_france: فرنسا
2042 contributors_nl_netherlands: هولندا
2043 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2044 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2045 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2046 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2047 contributors_rs_serbia: صربيا
2048 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2049 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2050 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2051 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2052 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2053 contributors_es_spain: إسبانيا
2054 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2055 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2056 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2057 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2058 contributors_gb_credit_html: |-
2059 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2060 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2062 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2063 contributors_2_html: |-
2064 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2065 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2066 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2067 contributors_footer_2_html: |-
2068 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2069 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2071 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2072 infringement_1_html: |-
2073 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2074 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2075 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2076 infringement_2_1_html: |-
2077 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2078 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2079 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2080 %{online_filing_page_link}.
2081 trademarks_title: العلامات التجارية
2082 trademarks_1_1_html: |-
2083 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2084 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2085 %{trademark_policy_link}.
2087 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2088 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2090 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2091 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2094 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2095 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2096 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2097 user_page_link: صفحة مستخدم
2098 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2099 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2102 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2105 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2107 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2108 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2111 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2112 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2115 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2117 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2118 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2121 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2122 export_button: صدِّر
2124 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2129 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2130 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2131 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2133 title: اهتمامات أخرى
2135 title: الحصول على مساعدة
2136 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2137 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2141 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2142 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2144 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2145 title: دليل المبتدئين
2146 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2148 title: القوائم البريدية
2149 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2150 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2153 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2156 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2157 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2160 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2163 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2164 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2166 title: هل هناك أسئلة؟
2168 search_results: نتائج البحث
2172 get_directions: احصل على الاتجاهات
2173 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2176 where_am_i: أين هذا؟
2177 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2179 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2184 main_road: طريق رئيسي
2187 secondary: طريق ثانوي
2188 unclassified: طريق غير مصنّف
2189 pedestrian: طريق للمشاة
2191 bridleway: مسلك خيول
2192 cycleway: طريق دراجات
2193 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2194 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2195 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2199 subway: قطار الأنفاق
2202 cable_car: عربة أسلاك
2205 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2214 resident: منطقة سكنية
2215 retail: منطقة بيع بالمفرق
2216 industrial: منطقة صناعية
2217 commercial: منطقة تجارية
2222 brownfield: موقع مخلفات
2224 allotments: حصص سكنية
2228 reserve: محمية طبيعية
2229 military: منطقة عسكرية
2236 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2237 bridge: غطاء أسود = جسر
2239 destination: وجهة الوصول
2240 construction: الطرق تحت الإنشاء
2241 bus_stop: موقف حافلات
2242 bicycle_shop: متجر دراجات
2243 bicycle_parking: مرآب دراجات
2247 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2248 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2249 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2251 title: ما على الخريطة
2253 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2254 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2255 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2258 start_mapping: ابدأ التخطيط
2260 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2261 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2262 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2265 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2266 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2267 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2268 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2270 upload_trace: رفع أثر GPS
2271 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2273 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2275 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2276 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2277 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2278 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2279 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2280 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2283 title: تعديل الأثر %{name}
2284 heading: تعديل الأثر %{name}
2285 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2287 updated: تم تحديث التتبع
2291 title: عرض الأثر %{name}
2292 heading: عرض الأثر %{name}
2293 pending: في الانتظار
2294 filename: 'اسم الملف:'
2296 uploaded: 'تم الرفع في:'
2298 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2302 description: 'الوصف:'
2305 edit_trace: عدل هذا الأثر
2306 delete_trace: احذف هذا الأثر
2307 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2308 visibility: 'الرؤية:'
2309 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2311 pending: في الانتظار
2314 other: '%{count} نقاط'
2316 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2317 view_map: اعرض الخريطة
2318 edit_map: عدّل الخريطة
2320 identifiable: محدد الهوية
2324 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2325 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2326 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2327 tagged_with: بالوسم %{tags}
2328 wiki_page: صفحة ويكي
2329 upload_trace: حمل أثر
2330 my_traces: أثري في GPS
2332 older: الآثار القديمة
2333 newer: الآثار الحديثة
2335 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2337 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2339 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2341 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2342 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2344 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2346 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2347 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2349 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2351 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2354 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2355 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2356 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2358 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2359 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2361 account_settings: إعدادات الحساب
2364 title: تسجيل الدخول بOpenID
2365 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2367 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2368 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2370 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2371 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2373 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2374 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2376 title: تسجيل الدخول بجيثب
2377 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2379 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2380 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2383 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2384 oauth2_applications:
2387 permissions: الصلاحيات
2394 permissions: الصلاحيات
2395 oauth2_authorizations:
2398 oauth2_authorized_applications:
2400 permissions: الصلاحيات
2404 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2407 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2408 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2409 في التفضيلات في وقت لاحق.
2410 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2411 continue: أنشئ حسابًا
2412 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2413 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2417 heading_ct: شروط المساهمة
2418 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2419 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2420 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2421 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2422 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2423 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2425 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2426 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2428 consider_pd_why: ما هذا؟
2429 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2432 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2434 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2438 rest_of_world: بقية العالم
2440 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2441 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2442 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2443 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2451 my profile: ملفي الشخصي
2452 my settings: إعداداتي
2453 my comments: تعليقاتي
2454 blocks on me: عمليات منعي
2455 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2456 edit_profile: عدل الملف
2457 send message: إرسل رسالة
2461 notes: ملاحظات الخريطة
2462 remove as friend: إلغاء الصداقة
2463 add as friend: أضف كصديق
2464 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2465 ct status: 'شروط المساهم:'
2468 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2469 created from: 'أُنشِئ من:'
2471 spam score: 'نتيجة السخام:'
2473 administrator: هذا المستخدم إداري
2474 moderator: هذا المستخدم مشرف
2476 administrator: منح وصول إداري
2477 moderator: منح وصول مشرف
2479 administrator: إبطال وصول إداري
2480 moderator: إبطال وصول مشرف
2481 block_history: عمليات المنع المفعلة
2482 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2484 create_block: منع هذا المستخدم
2485 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2486 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2487 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2488 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2489 delete_user: احذف هذا المستخدم
2491 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2493 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2497 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2498 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2499 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2501 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2502 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2507 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2508 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2509 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2510 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2511 invalid_scope: نطاق غير صالح
2513 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2515 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2516 باستخدام النموذج أدناه.
2517 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2518 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2522 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2523 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2524 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2525 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2527 title: تأكيد منح الدور
2528 heading: تأكيد منح الدور
2529 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2532 title: تأكيد إلغاء الدور
2533 heading: تأكيد إلغاء الدور
2534 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2538 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2539 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2541 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2542 back: العودة إلى الفهرس
2544 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2545 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2546 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2548 title: تعديل العرقلة على %{name}
2549 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2550 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2552 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2555 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2557 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2558 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2559 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2560 success: تم تحديث العرقلة.
2562 title: عرقلات المستخدم
2563 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2564 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2566 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2567 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2568 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2569 time_past_html: انتهى %{time}.
2572 few: '%{count} ساعات'
2575 other: '%{count} ساعة'
2578 other: '%{count} أيام'
2581 other: '%{count} أسابيع'
2584 other: '%{count} أشهر'
2587 other: '%{count} سنوات'
2589 title: العرقلات على %{name}
2590 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2591 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2593 title: العرقلات بواسطة %{name}
2594 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2595 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2597 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2598 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2599 created: 'تم الإنشاء:'
2604 confirm: هل أنت متأكد؟
2605 reason: 'سبب العرقلة:'
2607 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2609 not_revoked: (لم تلغ)
2613 display_name: مستخدم مُعرقل
2614 creator_name: المنشئ
2615 reason: السبب العرقلة
2617 revoker_name: مُبطل بواسطة
2620 title: المستخدمون الممنوعون
2621 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2622 لكن رسائلهم لن تُخفى
2627 send_message: أرسل رسالة
2629 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2631 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2632 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2635 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2636 heading: ملاحظات %{user}
2637 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2638 no_notes: لا توجد ملاحظات
2643 last_changed: أحدث تغيير
2645 title: 'ملاحظة: %{id}'
2647 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2648 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2649 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2650 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2651 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2652 التحقق منها بشكل مستقل.
2656 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2660 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2661 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2662 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2663 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2673 short_link: رابط قصير
2674 geo_uri: رابط جغرافي
2676 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2680 short_url: مسار قصير
2681 include_marker: تتضمن علامة
2682 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2683 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2684 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2685 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2687 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2689 title: مفتاح الخريطة
2690 tooltip: مفتاح الخريطة
2691 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2699 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2700 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2701 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2702 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2703 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2704 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2706 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2707 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2708 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2709 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2710 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2711 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2714 cycle_map: خريطة الدراجات
2715 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2716 hot: الخريطة الإنسانية
2718 header: طبقات الخريطة
2719 notes: ملاحظات الخريطة
2720 data: بيانات الخريطة
2721 gps: آثار جي بي أس العمومية
2722 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2725 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2726 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2727 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2728 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2729 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2730 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2731 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2732 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2733 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2737 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2738 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2739 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2740 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2741 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2742 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2744 directions: الاتجاهات
2747 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2748 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2750 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2751 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2752 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2753 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2754 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2755 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2756 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2757 %{name}، نحو %{directions}
2758 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2759 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2760 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2762 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2763 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2764 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2766 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2767 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2768 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2769 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2770 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2771 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2772 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2773 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2774 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2775 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2776 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2777 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2778 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2779 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2780 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2781 %{name}، نحو %{directions}
2782 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2783 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2784 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2786 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2787 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2788 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2790 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2791 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2792 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2793 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2794 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2795 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2796 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2797 follow_without_exit: اتبع %{name}
2798 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2799 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2800 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2801 start_without_exit: البدء من %{name}
2802 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2803 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2804 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2805 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2806 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2807 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2808 unnamed: طريق غير مسمى
2809 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2826 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2827 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2828 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2830 directions_from: الاتجاهات من هنا
2831 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2832 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2833 show_address: أظهر العنوان
2834 query_features: ميزات الاستعلام
2835 centre_map: مركز الخريطة هنا
2838 heading: تحرير التنقيح
2839 title: تحرير التنقيح
2841 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2842 heading: قائمة التنقيحات
2843 title: قائمة التنقيحات
2845 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2846 title: إنشاء تنقيح جديد
2848 description: 'الوصف:'
2849 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2852 edit: تعديل هذا التنقيح
2853 destroy: إزالة هذا التنقيح
2854 confirm: هل أنت متأكد؟
2856 flash: تم إنشاء التنقيح.
2858 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2860 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2861 هذا التنقيح قبل تدميره.
2862 flash: التنقيح تم تدميره.
2863 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2865 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2866 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2867 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2868 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})