1 # Messages for Occitan (Occitan)
2 # Exported from translatewiki.net
8 action_addpoint: Apondon d'un punt a la fin d'un camin
9 action_cancelchanges: Anullacion de la modificacion
10 action_changeway: modificacion d'una rota
11 action_createparallel: crear de las rotas parallèlas
12 action_createpoi: Crear un POI (punt d'interès)
13 action_deletepoint: Supression d'un punt
14 action_insertnode: Apondre un punt sus un camin
15 action_mergeways: Jónher dos camins
16 action_movepoi: Desplaçar un POI
17 action_movepoint: Desplaçar un punt
18 action_moveway: Desplaçar un camin
19 action_pointtags: entrar las balisas sus un punt
20 action_poitags: entrar las balisas sus un POI
21 action_reverseway: Inversar lo sens del camin
22 action_revertway: restablir un camin
23 action_splitway: Copar un camin en dos
24 action_waytags: entrar las balisas sus un camin
26 advanced_close: Tampar lo grop de modificacions
27 advanced_history: Istoric del camin
28 advanced_inspector: Inspector
29 advanced_maximise: Maximizar la fenèstra
30 advanced_minimise: Minimizar la fenèstra
31 advanced_parallel: Camin parallèl
32 advanced_tooltip: Accions de modificacion avançadas
33 advanced_undelete: Restablir
34 advice_bendy: Tròp de corbadura per alinhar (Maj per forçar)
35 advice_deletingpoi: Supression del POI (Z per anullar)
36 advice_deletingway: Supression del camin (Z per anullar)
37 advice_nocommonpoint: Los camins partejan pas de punt comun
38 advice_revertingpoi: Restabliment al darrièr POI salvat (Z per anullar)
39 advice_revertingway: Retorn al darrièr camin salvat (Z per anullar)
40 advice_tagconflict: Las balisas correspondon pas - Verificatz
41 advice_toolong: Tròp long per desblocar la situacion - Separatz lo camin en camins mai corts
42 advice_uploadempty: Pas res de mandar
43 advice_uploadfail: Mandadís arrestat
44 advice_uploadsuccess: Totas las donadas son estadas mandadas corrèctament
45 advice_waydragged: Camin desplaçat (Z per anullar)
47 closechangeset: Tampadura del grop de modificacions
48 conflict_download: Telecargar sa version
49 conflict_overwrite: Espotir sa version
50 conflict_poichanged: Aprèp lo començament de vòstra modificacion, qualqu'un a modificat lo punt $1$2.
51 conflict_relchanged: Aprèp lo començament de vòstra modificacion, qualqu'un a modificat la relacion $1$2.
52 conflict_visitpoi: Clicatz sus « Ok » per far veire lo punt.
53 conflict_visitway: Clicatz sus 'Ok' per veire lo camin.
54 conflict_waychanged: Aprèp lo començament de vòstra modificacion, qualqu'un a modificat lo camin $1$2.
55 createrelation: Crear una relacion novèla
56 custom: "Personalizat :"
59 drag_pois: Desplaçar de punts d'interès
60 editinglive: Modificacion en dirècte
61 editingoffline: Modificacion fòra linha
62 emailauthor: \n\nMercés de mandar un e-mail a richard\@systemeD.net per senhalar aqueste bug, en explicant çò que fasiatz quand s'es produch.
63 error_anonymous: Podètz pas contactar un mapaire anonim.
64 error_connectionfailed: O planhèm, la connexion al servidor OpenStreetMap a fracassat. Vòstres cambiaments recents se son pas enregistrats.\n\nVolètz ensajar tornamai ?
65 error_nopoi: Lo punt d'interès (POI) es introbable (benlèu avètz desplaçat la vista ?) doncas pòdi pas anullar.
66 error_nosharedpoint: "Los camins $1 e $2 an pas pus de punt en comun e doncas, pòdon pas èsser reempegats : l'operacion precedenta de separacion pòt èsser anullada."
67 error_noway: Lo camin $1 es pas estat trobat, pòt pas èsser restablit a son estat precedent.
68 error_readfailed: O planhèm, lo servidor d'OpenStreetMap a pas respondut a la demanda de donadas.\n\nVolètz ensajar tornamai ?
69 existingrelation: Apondre a una relacion existenta
70 findrelation: Trobar una relacion que conten
71 gpxpleasewait: Pacientatz pendent lo tractament de la traça GPX
72 heading_drawing: Dessenhar
73 heading_introduction: Introduccion
74 heading_pois: Cossí començar
75 heading_quickref: Referéncia rapida
76 heading_surveying: Relevar
77 heading_tagging: Balisatge
78 heading_troubleshooting: Reparacion
80 hint_drawmode: Clic per apondre un punt\nClic doble/Entrada per acabar lo camin
81 hint_latlon: "lat $1\nlon $2"
82 hint_loading: Cargament dels camins en cors
83 hint_overendpoint: Sul darrièr punt del traçat\nClick per jónher\nShift-click per fusionar
84 hint_overpoint: Punt de dessús\nClick per jónher
85 hint_pointselected: Punt seleccionat\n(Shift-clic sul punt per\ncomençar una linha novèla)
86 hint_saving: salvament de las donadas
87 hint_saving_loading: Cargar/salvar las donadas
89 inspector_in_ways: Dins los camins
90 inspector_latlon: "Lat $1\nLon $2"
91 inspector_locked: Varrolhat
92 inspector_not_in_any_ways: Pas present dins cap de camin (POI)
93 inspector_unsaved: Pas salvat
94 inspector_uploading: (mandadís)
95 inspector_way_connects_to: Connectat a $1 camins
96 inspector_way_connects_to_principal: Connècta a $1 $2 e $3 autres $4
97 inspector_way_nodes: $1 noses
98 inspector_way_nodes_closed: $1 noses (tampat)
100 login_retry: Vòstre nom d'utilizaire del site es pas estat reconegut. Mercés de tornar ensajar.
101 login_title: Connexion impossibla
102 login_uid: "Nom d'utilizaire :"
103 mail: Corrièr electronic
105 newchangeset: "Mercés d'ensajar tornarmai : Potlatch començarà un grop de modificacions novèl."
106 nobackground: Pas de rèire plan
107 norelations: Pas cap de relacion dins l'espaci corrent
108 offset_broadcanal: Camin de tira de canal larg
109 offset_choose: Entrar lo descalatge (m)
110 offset_dual: Rota amb cauçadas separadas (D2)
111 offset_motorway: Autorota (D3)
112 offset_narrowcanal: Camin de tira de canal estrech
114 openchangeset: Dobertura d'un changeset
115 option_custompointers: Remplaçar la mirga pel Gredon e la Man
116 option_external: "Aviada extèrna :"
117 option_fadebackground: Rèire plan esclarzir
118 option_layer_cycle_map: OSM - mapa ciclista
119 option_layer_maplint: OSM - Maplint (errors)
120 option_layer_ooc_25k: Istoric UK al 1:25k
121 option_layer_ooc_7th: Istoric UK 7en
122 option_layer_ooc_npe: Istoric UK NPE
123 option_layer_tip: Causir lo rèire plan d'afichar
124 option_noname: Metre en evidéncia las rotas pas nomenadas
125 option_photo: "Fòto KML :"
126 option_thinareas: Utilizar de linhas mai finas per las surfàcias
127 option_thinlines: Utilizar un trach fin a totas las escalas
128 option_tiger: Veire las donadas TIGER pas modificadas
129 option_warnings: Far veire los avertiments flotants
131 preset_icon_airport: Aeropòrt
133 preset_icon_bus_stop: Arrèst de bus
134 preset_icon_cafe: Cafè
135 preset_icon_cinema: Cinèma
136 preset_icon_convenience: Espiçariá
137 preset_icon_fast_food: Restauracion rapida
138 preset_icon_ferry_terminal: Terminal de ferry
139 preset_icon_fire_station: Casèrna de pompièrs
140 preset_icon_hospital: Espital
141 preset_icon_hotel: Ostalariá
142 preset_icon_museum: Musèu
143 preset_icon_parking: Parcatge d'estacionament
144 preset_icon_pharmacy: Farmàcia
145 preset_icon_place_of_worship: Luòc de culte
146 preset_icon_police: Pòste de polícia
147 preset_icon_post_box: Bóstia de letras
149 preset_icon_recycling: Reciclatge
150 preset_icon_restaurant: Restaurant
151 preset_icon_school: Escòla
152 preset_icon_station: Gara
153 preset_icon_supermarket: Supermercat
154 preset_icon_taxi: Estacion de taxis
155 preset_icon_telephone: Telefòn
156 preset_icon_theatre: Teatre
157 preset_tip: Causir dins un menut de balisas preseleccionadas que descrivon lo $1
158 prompt_addtorelation: Apondre $1 a la relacion
159 prompt_changesetcomment: "Entratz una descripcion de vòstras modificacions :"
160 prompt_closechangeset: Tampar lo grop de modificacions $1
161 prompt_createparallel: Crear un camin parallèl
162 prompt_editlive: Modificar en dirècte
163 prompt_editsave: Modificar amb salvament
164 prompt_helpavailable: Utilizaire novèl ? Agachatz en bas a esquèrra per d'ajuda
165 prompt_launch: Aviar una URL extèrna
166 prompt_revertversion: "Tornar a una version salvada mens recenta :"
167 prompt_savechanges: Salvar las modificacions
168 prompt_taggedpoints: D'unes punts d'aqueste camin son balisats. Los volètz suprimir?
169 prompt_track: Conversion d'una traça GPS en camin (varrolhat) per l'edicion
170 prompt_welcome: Benvengut sus OpenStreetMap!
171 retry: Ensajatz tornarmai
174 tip_addrelation: Apondre a una relacion
175 tip_addtag: Apondre una balisa novèla
176 tip_alert: Una error s'es producha - Clicatz per mai de detalhs
177 tip_anticlockwise: Circulacion dins lo sens invèrse del de las agulhas d'un relòtge (trigonometric) - Clicatz per inversar lo sens
178 tip_clockwise: Circulacion dins lo sens de las agulhas d'un relòtge - Clicatz per inversar lo sens
179 tip_direction: Direccion del camin - Clicatz per inversar
180 tip_gps: Afichar las traças GPS (G)
181 tip_noundo: Pas res d'anullar
182 tip_options: Opcions (causida de la carta de rèire plan)
183 tip_photo: Cargar de fòtos
184 tip_presettype: Seleccionar lo tipe de paramètres prepausats dins lo menut de seleccion.
185 tip_repeattag: Recopiar las balisas del camin seleccionat precedentament (R)
186 tip_revertversion: Causissètz la version cap a la quala tornar
187 tip_selectrelation: Apondre a la rota causida
188 tip_splitway: Separar lo camin al punt seleccionat (X)
189 tip_tidy: Lissar los punts del camin (T)
190 tip_undo: Anullar l'operacion $1 (Z)
191 uploading: Mandadís...
192 uploading_deleting_pois: Supression dels POI
193 uploading_deleting_ways: Supression de camins
194 uploading_poi: Mandadís del POI $1
195 uploading_poi_name: Mandadís del POI $1, $2
196 uploading_relation: Mandadís de la relacion $1
197 uploading_relation_name: Mandadís de la relacion $1, $2
198 uploading_way: Mandadís del camin $1
199 uploading_way_name: Mandadís del camin $1, $2