1 # Romansh translations for Ruby on Rails
 
   2 # by Flurina Andriuet and Sebastian de Castelberg (rails-i18n@kpricorn.org)
 
  11     day_names: [dumengia, glindesdi, mardi, mesemna, gievgia, venderdi, sonda]
 
  12     abbr_day_names: [du, gli, ma, me, gie, ve, so]
 
  13     month_names: [~, schaner, favrer, mars, avrigl, matg, zercladur, fanadur, avust, settember, october, november, december]
 
  14     abbr_month_names: [~, schan, favr, mars, avr, matg, zercl, fan, avust, sett, oct, nov, dec]
 
  22       default: "%A, %d. %B %Y, %H:%M Uhr"
 
  23       short: "%d. %B, %H:%M Uhr"
 
  24       long: "%A, %d. %B %Y, %H:%M Uhr"
 
  30       half_a_minute: "ina mesa minuta"
 
  32         one: "main ch’ina secunda"
 
  33         other: "main che %{count} secundas"
 
  36         other: "%{count} secundas"
 
  38         one: "main ch’ina minuta"
 
  39         other: "main che %{count} minutas"
 
  42         other: "%{count} minutas"
 
  45         other: "circa %{count} uras"
 
  51         other: "circa %{count} mais"
 
  54         other: "%{count} mais"
 
  57         other: "circa %{count} onns"
 
  59         one: "dapli ch'in onn"
 
  60         other: "dapli che %{count} onns"
 
  92         # Storage units output formatting.
 
  93         # %u is the storage unit, %n is the number (default: 2 MB)
 
 106       words_connector: ", "
 
 107       two_words_connector: " e "
 
 108       last_word_connector: " e "
 
 114           one:    "Betg pussaivel da memorisar quest %{model}: 1 errur."
 
 115           other:  "Betg pussaivel da memorisar quest %{model}: %{count} errurs."
 
 116         body: "Faschai uschè bain e controllai ils suandants champs:"
 
 119         inclusion: "n'è betg sin la glista"
 
 120         exclusion: "na stat betg a disposiziun"
 
 121         invalid: "n'è betg valid"
 
 122         confirmation: "na correspunda betg al champ da conferma"
 
 123         accepted: "sto vegnir acceptà"
 
 124         empty: "sto vegnir emplenì ora"
 
 125         blank: "sto vegnir emplenì ora"
 
 126         too_long: "è memia lung (betg dapli che %{count} caracters)"
 
 127         too_short: "è memia curt (betg pli pauc che %{count} caracters)"
 
 128         wrong_length: "ha la fallida lunghezza (sto avair %{count} caracters)"
 
 129         taken: "è gia occupà"
 
 130         not_a_number: "è betg in dumber"
 
 131         greater_than: "sto esser pli grond che %{count}"
 
 132         greater_than_or_equal_to: "sto esser pli grond u medem sco %{count}"
 
 133         equal_to: "sto esser exact %{count}"
 
 134         less_than: "sto esser pli pitschen che %{count}"
 
 135         less_than_or_equal_to: "sto esser pli pitschen u medem sco %{count}"
 
 136         odd: "sto esser spèr"
 
 137         even: "sto esser pèr"