Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosz22
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Csbotero
12 # Author: Dcapillae
13 # Author: Dgstranz
14 # Author: Egofer
15 # Author: Ejegg
16 # Author: Fitoschido
17 # Author: Fortega
18 # Author: Guillembb
19 # Author: Hereñu
20 # Author: Idontknow
21 # Author: Indiralena
22 # Author: Invadinado
23 # Author: James
24 # Author: Javiersanp
25 # Author: Jelou
26 # Author: Johnarupire
27 # Author: Jynus
28 # Author: KATRINE1992
29 # Author: La Mantis
30 # Author: Larjona
31 # Author: Locos epraix
32 # Author: Luzcaru
33 # Author: Macofe
34 # Author: MarcoAurelio
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Mor
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nunte
39 # Author: Ovruni
40 # Author: Pantareje
41 # Author: PerroVerd
42 # Author: Peter17
43 # Author: Pompilos
44 # Author: Remux
45 # Author: Rubenwap
46 # Author: Ruila
47 # Author: Sim6
48 # Author: Tiberius1701
49 # Author: Toliño
50 # Author: Translationista
51 # Author: VegaDark
52 # Author: Vivaelcelta
53 # Author: Xuacu
54 # Author: Yllelder
55 ---
56 es:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
60   activerecord:
61     models:
62       acl: Lista de control de acceso
63       changeset: Conjunto de cambios
64       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
65       country: País
66       diary_comment: Comentario de diario
67       diary_entry: Entrada de diario
68       friend: Amigo
69       language: Idioma
70       message: Mensaje
71       node: Nodo
72       node_tag: Etiqueta del nodo
73       notifier: Notificador
74       old_node: Nodo antiguo
75       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
76       old_relation: Relación antigua
77       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
78       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
79       old_way: Ví­a antigua
80       old_way_node: Nodo de la vía antigua
81       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
82       relation: Relación
83       relation_member: Miembro de la relación
84       relation_tag: Etiqueta de la relación
85       session: Sesión
86       trace: Traza
87       tracepoint: Punto de la traza
88       tracetag: Etiqueta de la traza
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia de usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nodo de la vía
94       way_tag: Etiqueta de la ví­a
95     attributes:
96       diary_comment:
97         body: Cuerpo
98       diary_entry:
99         user: Usuario
100         title: Asunto
101         latitude: Latitud
102         longitude: Longitud
103         language: Idioma
104       friend:
105         user: Usuario
106         friend: Amigo
107       trace:
108         user: Usuario
109         visible: Visible
110         name: Nombre
111         size: Tamaño
112         latitude: Latitud
113         longitude: Longitud
114         public: Pública
115         description: Descripción
116       message:
117         sender: Remitente
118         title: Asunto
119         body: Cuerpo
120         recipient: Destinatario
121       user:
122         email: Correo electrónico
123         active: Activo
124         display_name: Nombre para mostrar
125         description: Descripción
126         languages: Idiomas
127         pass_crypt: Contraseña
128   printable_name:
129     with_name_html: '%{name} (%{id})'
130   editor:
131     default: Predeterminado (actualmente %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (editor en el navegador)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
141     remote:
142       name: Control remoto
143       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
144   browse:
145     created: Creado
146     closed: Cerrado
147     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
148     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
149     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
150     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
151     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
152     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
153     version: Versión
154     in_changeset: Conjunto de cambios
155     anonymous: anónimo
156     no_comment: (sin comentarios)
157     part_of: Parte de
158     download_xml: Descargar XML
159     view_history: Ver historial
160     view_details: Ver detalles
161     location: 'Ubicación:'
162     changeset:
163       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Nodos (%{count})
166       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
167       way: Vías (%{count})
168       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
169       relation: Relaciones (%{count})
170       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
171       comment: Comentarios (%{count})
172       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
173         %{when}</abbr>
174       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
175       changesetxml: XML del conjunto de cambios
176       osmchangexml: XML en formato osmChange
177       feed:
178         title: Conjunto de cambios %{id}
179         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
180       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
181       discussion: Discusión
182       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
183         se cierre el conjunto de cambios.
184     node:
185       title: 'Nodo: %{name}'
186       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
187     way:
188       title: 'Vía: %{name}'
189       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
190       nodes: Nodos
191       also_part_of:
192         one: parte de la vía %{related_ways}
193         other: parte de las vías %{related_ways}
194     relation:
195       title: 'Relación: %{name}'
196       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
197       members: Miembros
198     relation_member:
199       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
200       type:
201         node: Nodo
202         way: Vía
203         relation: Relación
204     containing_relation:
205       entry: Relación %{relation_name}
206       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
207     not_found:
208       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
209       type:
210         node: nodo
211         way: vía
212         relation: relación
213         changeset: conjunto de cambios
214         note: nota
215     timeout:
216       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
217         demasiado tiempo en obtenerse.
218       type:
219         node: nodo
220         way: vía
221         relation: relación
222         changeset: conjunto de cambios
223         note: nota
224     redacted:
225       redaction: Redacción %{id}
226       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
227         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
228       type:
229         node: nodo
230         way: vía
231         relation: relación
232     start_rjs:
233       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
234         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
235         mostrar estos datos?
236       load_data: Cargar datos
237       loading: Cargando...
238     tag_details:
239       tags: Etiquetas
240       wiki_link:
241         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
242         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
243       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
244       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
245       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
246     note:
247       title: 'Nota: %{id}'
248       new_note: Nota nueva
249       description: Descripción
250       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
251       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
252       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
253       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
257         %{when}</abbr>
258       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
259       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
260       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
261       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
262         %{when}</abbr>
263       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
264       report: Denunciar esta nota
265     query:
266       title: Consultar características
267       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
268       nearby: Características cercanas
269       enclosing: Características envolventes
270   changesets:
271     changeset_paging_nav:
272       showing_page: Página %{page}
273       next: Siguiente »
274       previous: « Anterior
275     changeset:
276       anonymous: Anónimo
277       no_edits: (sin ediciones)
278       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
279     changesets:
280       id: Id.
281       saved_at: Guardado en
282       user: Usuario
283       comment: Comentario
284       area: Área
285     index:
286       title: Conjuntos de cambios
287       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
288       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
289       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
290       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
291       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
292       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
293       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
294       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
295       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
296       load_more: Cargar más
297     timeout:
298       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
299         mucho tiempo en obtenerse.
300   changeset_comments:
301     comment:
302       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
303         %{author}'
304       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
305     index:
306       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
307       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
308   diary_entries:
309     new:
310       title: Nueva entrada en el diario
311       publish_button: Publicar
312     index:
313       title: Diarios de usuarios
314       title_friends: Diarios de amigos
315       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
316       user_title: Diario de %{user}
317       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
318       new: Nueva entrada en el diario
319       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
320       no_entries: No hay entradas en el diario
321       recent_entries: Entradas recientes en el diario
322       older_entries: Entradas más antiguas
323       newer_entries: Entradas más recientes
324     edit:
325       title: Editar entrada del diario
326       subject: 'Asunto:'
327       body: 'Cuerpo:'
328       language: 'Idioma:'
329       location: 'Ubicación:'
330       latitude: 'Latitud:'
331       longitude: 'Longitud:'
332       use_map_link: usar mapa
333       save_button: Guardar
334       marker_text: Lugar de la entrada del diario
335     show:
336       title: Diario de %{user} | %{title}
337       user_title: Diario de %{user}
338       leave_a_comment: Dejar un comentario
339       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
340       login: Iniciar sesión
341       save_button: Guardar
342     no_such_entry:
343       title: No existe esa entrada de diario
344       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
345       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
346         que la dirección esté escrita correctamente.
347     diary_entry:
348       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
349       comment_link: Comentar esta entrada
350       reply_link: Responder a esta entrada
351       comment_count:
352         one: 1 comentario
353         zero: Sin comentarios
354         other: '%{count} comentarios'
355       edit_link: Editar esta entrada
356       hide_link: Ocultar esta entrada
357       confirm: Confirmar
358       report: Denunciar esta entrada
359     diary_comment:
360       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
361       hide_link: Ocultar este comentario
362       confirm: Confirmar
363       report: Denunciar este comentario
364     location:
365       location: 'Ubicación:'
366       view: Ver
367       edit: Editar
368     feed:
369       user:
370         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
371         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
372       language:
373         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
374         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
375           en %{language_name}
376       all:
377         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
378         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
379     comments:
380       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
381         de diario'
382       post: Publicación
383       when: Cuando
384       comment: Comentario
385       ago: hace %{ago}
386       newer_comments: Comentarios más recientes
387       older_comments: Comentarios más antiguos
388   geocoder:
389     search:
390       title:
391         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
392         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           Nominatim</a>
398         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399     search_osm_nominatim:
400       prefix:
401         aerialway:
402           cable_car: Teleférico
403           chair_lift: Telesilla
404           drag_lift: Telearrastre
405           gondola: Telecabina
406           platter: Telesquí
407           pylon: Pilón
408           station: Estación de remonte
409           t-bar: Telesquí
410         aeroway:
411           aerodrome: Aeródromo
412           airstrip: Aeródromo
413           apron: Pista
414           gate: Puerta
415           hangar: Hangar
416           helipad: Helipuerto
417           holding_position: Punto de espera
418           parking_position: Punto de estacionamiento
419           runway: Pista
420           taxiway: Calle de rodaje
421           terminal: Terminal
422         amenity:
423           animal_shelter: Refugio de animales
424           arts_centre: Centro artístico
425           atm: Cajero automático
426           bank: Banco
427           bar: Bar
428           bbq: Parrilla
429           bench: Banco
430           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
431           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
432           biergarten: Terraza
433           boat_rental: Alquiler de botes
434           brothel: Burdel
435           bureau_de_change: Casa de cambio
436           bus_station: Estación de autobuses
437           cafe: Cafetería
438           car_rental: Alquiler de vehículos
439           car_sharing: Vehículo compartido
440           car_wash: Autolavado
441           casino: Casino
442           charging_station: Estación de carga
443           childcare: Guardería
444           cinema: Cine
445           clinic: Clínica
446           clock: Reloj
447           college: Instituto
448           community_centre: Centro comunitario
449           courthouse: Juzgado
450           crematorium: Crematorio
451           dentist: Dentista
452           doctors: Consultorio médico
453           drinking_water: Agua potable
454           driving_school: Autoescuela
455           embassy: Embajada
456           fast_food: Comida rápida
457           ferry_terminal: Terminal de ferrys
458           fire_station: Parque de bomberos
459           food_court: Zona de restaurantes
460           fountain: Fuente
461           fuel: Gasolinera
462           gambling: Juegos de azar
463           grave_yard: Cementerio
464           grit_bin: Contenedor de grano
465           hospital: Hospital
466           hunting_stand: Apostadero de caza
467           ice_cream: Heladería
468           kindergarten: Escuela infantil/guardería
469           library: Biblioteca
470           marketplace: Mercado
471           monastery: Monasterio
472           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
473           nightclub: Club nocturno
474           nursing_home: Residencia para la tercera edad
475           office: Oficina
476           parking: Aparcamiento
477           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
478           parking_space: Estacionamiento
479           pharmacy: Farmacia
480           place_of_worship: Templo
481           police: Policía
482           post_box: Buzón
483           post_office: Oficina de correos
484           preschool: Preescolar
485           prison: Prisión
486           pub: Pub
487           public_building: Edificio público
488           recycling: Punto de reciclaje
489           restaurant: Restaurante
490           retirement_home: Residencia de jubilados
491           sauna: Sauna
492           school: Escuela
493           shelter: Refugio
494           shop: Tienda
495           shower: Ducha
496           social_centre: Centro social
497           social_club: Club social
498           social_facility: Centro social
499           studio: Estudio
500           swimming_pool: Piscina
501           taxi: Taxi
502           telephone: Teléfono público
503           theatre: Teatro
504           toilets: Baños
505           townhall: Ayuntamiento
506           university: Universidad
507           vending_machine: Máquina expendedora
508           veterinary: Clínica veterinaria
509           village_hall: Sala del pueblo
510           waste_basket: Papelera
511           waste_disposal: Contenedor de basura
512           water_point: Punto de agua
513           youth_centre: Centro juvenil
514         boundary:
515           administrative: Frontera administrativa
516           census: Límite de censo
517           national_park: Parque Nacional
518           protected_area: Área protegida
519         bridge:
520           aqueduct: Acueducto
521           boardwalk: Paseo marítimo
522           suspension: Puente colgante
523           swing: Puente giratorio
524           viaduct: Viaducto
525           "yes": Puente
526         building:
527           "yes": Edificio
528         craft:
529           brewery: Fábrica de cerveza
530           carpenter: Carpintero
531           electrician: Electricista
532           gardener: Jardinero
533           painter: Pintor
534           photographer: Fotógrafo
535           plumber: Plomero/fontanero
536           shoemaker: Zapatero
537           tailor: Sastre
538           "yes": Tienda de artesanía
539         emergency:
540           ambulance_station: Base de ambulancias
541           assembly_point: Punto de reunión
542           defibrillator: Desfibrilador
543           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
544           phone: Teléfono de emergencia
545           water_tank: Tanque de agua de emergencia
546           "yes": Emergencia
547         highway:
548           abandoned: Calle o carretera abandonada
549           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
550           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
551           bus_stop: Parada de autobuses
552           construction: Calle o carretera en construcción
553           corridor: Corredor
554           cycleway: Bicisenda
555           elevator: Ascensor
556           emergency_access_point: Acceso de emergencia
557           footway: Sendero
558           ford: Vado
559           give_way: Señal de ceda el paso
560           living_street: Calle residencial
561           milestone: Hito
562           motorway: Autovía
563           motorway_junction: Cruce de autovías
564           motorway_link: Enlace de autovía
565           passing_place: Lugar de paso
566           path: Camino
567           pedestrian: Vía peatonal
568           platform: Plataforma
569           primary: Carretera primaria
570           primary_link: Carretera primaria
571           proposed: Carretera proyectada
572           raceway: Pista de carreras
573           residential: Calle
574           rest_area: Área de descanso
575           road: Carretera
576           secondary: Carretera secundaria
577           secondary_link: Carretera secundaria
578           service: Vía de servicio
579           services: Vía de servicio
580           speed_camera: Radar
581           steps: Escaleras
582           stop: Señal de alto
583           street_lamp: Farola
584           tertiary: Carretera terciaria
585           tertiary_link: Carretera terciaria
586           track: Pista
587           traffic_signals: Señales de tráfico
588           trail: Sendero
589           trunk: Vía rápida
590           trunk_link: Enlace de vía rápida
591           turning_loop: Bucle de giro
592           unclassified: Carretera sin clasificar
593           "yes": Camino
594         historic:
595           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
596           battlefield: Campo de batalla
597           boundary_stone: Mojón
598           building: Edificio histórico
599           bunker: Búnker
600           castle: Castillo
601           church: Iglesia
602           city_gate: Puerta de la ciudad
603           citywalls: Murallas de la ciudad
604           fort: Fuerte
605           heritage: Patrimonio de la humanidad
606           house: Casa histórica
607           icon: Icono
608           manor: Casa señorial
609           memorial: Memorial
610           mine: Mina
611           mine_shaft: Pozo minero
612           monument: Monumento
613           roman_road: Calzada romana
614           ruins: Ruinas
615           stone: Piedra
616           tomb: Tumba
617           tower: Torre
618           wayside_cross: Crucero
619           wayside_shrine: Sepulcro
620           wreck: Pecio
621           "yes": Sitio histórico
622         junction:
623           "yes": Intersección
624         landuse:
625           allotments: Huertos
626           basin: Cuenca
627           brownfield: Solar vacante
628           cemetery: Cementerio
629           commercial: Área de oficinas
630           conservation: Espacio natural protegido
631           construction: Construcción
632           farm: Granja
633           farmland: Tierra de labranza
634           farmyard: Corral
635           forest: Bosque
636           garages: Garajes
637           grass: Césped
638           greenfield: Terreno urbanizable
639           industrial: Zona industrial
640           landfill: Basurero, vertedero
641           meadow: Pradera
642           military: Zona militar
643           mine: Mina
644           orchard: Huerto
645           quarry: Cantera
646           railway: Ferrocarril
647           recreation_ground: Área recreacional
648           reservoir: Embalse
649           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
650           residential: Área residencial
651           retail: Zona comercial
652           road: Área de carretera
653           village_green: Parque municipal
654           vineyard: Viñedo
655           "yes": Uso del suelo
656         leisure:
657           beach_resort: Complejo en la playa
658           bird_hide: Observatorio de aves
659           common: Terreno común
660           dog_park: Parque canino
661           firepit: Foso de fuego
662           fishing: Área de pesca
663           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
664           fitness_station: Gimnasio
665           garden: Jardín
666           golf_course: Campo de golf
667           horse_riding: Equitación
668           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
669           marina: Puerto deportivo
670           miniature_golf: Minigolf
671           nature_reserve: Reserva natural
672           park: Parque
673           pitch: Cancha deportiva
674           playground: Área de juegos
675           recreation_ground: Área recreativa
676           resort: Centro turístico
677           sauna: Sauna
678           slipway: Grada
679           sports_centre: Centro deportivo
680           stadium: Estadio
681           swimming_pool: Piscina
682           track: Pista de atletismo
683           water_park: Parque acuático
684           "yes": Ocio
685         man_made:
686           adit: Entrada a galería
687           beacon: Baliza
688           beehive: Colmena
689           breakwater: Rompeolas
690           bridge: Puente
691           bunker_silo: Búnker
692           chimney: Chimenea
693           crane: Grúa
694           dolphin: Poste de amarre
695           dyke: Dique
696           embankment: Terraplén
697           flagpole: Asta
698           gasometer: Depósito de gas
699           groyne: Espigón
700           kiln: Horno
701           lighthouse: Faro
702           mast: Mástil
703           mine: Mina
704           mineshaft: Pozo minero
705           monitoring_station: Estación de monitorización
706           petroleum_well: Pozo petrolífero
707           pier: Muelle
708           pipeline: Tubería
709           silo: Silo
710           storage_tank: Tanque de almacenamiento
711           surveillance: Vigilancia
712           tower: Torre
713           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
714           watermill: Molino hidráulico
715           water_tower: Torre de agua
716           water_well: Pozo
717           water_works: Planta potabilizadora
718           windmill: Molino de viento
719           works: Fábrica
720           "yes": Artificial
721         military:
722           airfield: Aeródromo militar
723           barracks: Barracas
724           bunker: Búnker
725           "yes": Ejército
726         mountain_pass:
727           "yes": Paso de montaña
728         natural:
729           bay: Bahía
730           beach: Playa
731           cape: Cabo
732           cave_entrance: Entrada a cueva
733           cliff: Acantilado
734           crater: Cráter
735           dune: Duna
736           fell: Monte
737           fjord: Fiordo
738           forest: Bosque
739           geyser: Géiser
740           glacier: Glaciar
741           grassland: Pradera
742           heath: Brezal
743           hill: Colina
744           island: Isla
745           land: Tierra
746           marsh: Marisma
747           moor: Páramo
748           mud: Lodo
749           peak: Pico
750           point: Punto
751           reef: Arrecife
752           ridge: Cresta
753           rock: Roca
754           saddle: Collado
755           sand: Arena
756           scree: Pedregal
757           scrub: Matorrales
758           spring: Manantial
759           stone: Piedra
760           strait: Estrecho
761           tree: Árbol
762           valley: Valle
763           volcano: Volcán
764           water: Agua
765           wetland: Pantano
766           wood: Bosque
767         office:
768           accountant: Contable
769           administrative: Administración
770           architect: Arquitecto
771           association: Asociación
772           company: Empresa
773           educational_institution: Institución educativa
774           employment_agency: Agencia de empleo
775           estate_agent: Inmobiliaria
776           government: Oficina gubernamental
777           insurance: Oficina de seguros
778           it: Oficina de TI
779           lawyer: Abogado
780           ngo: Oficina de ONG
781           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
782           travel_agent: Agencia de viajes
783           "yes": Oficina
784         place:
785           allotments: Parcelas
786           city: Ciudad
787           city_block: Manzana
788           country: País
789           county: Condado
790           farm: Granja
791           hamlet: Aldea
792           house: Casa
793           houses: Casas
794           island: Isla
795           islet: Islote
796           isolated_dwelling: Vivienda aislada
797           locality: Paraje
798           municipality: Municipio
799           neighbourhood: Barrio
800           postcode: Código postal
801           quarter: Cuatrimestre
802           region: Región
803           sea: Mar
804           square: Plaza
805           state: Estado o provincia
806           subdivision: Subdivisión
807           suburb: Suburbio
808           town: Pueblo
809           unincorporated_area: Área no incorporada
810           village: Aldea
811           "yes": Lugar
812         railway:
813           abandoned: Ferrocarril abandonado
814           construction: Vía ferroviaria en construcción
815           disused: Ferrocarril en desuso
816           funicular: Vía de funicular
817           halt: Apeadero
818           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
819           level_crossing: Paso a nivel
820           light_rail: Metro ligero
821           miniature: Ferrocarril en miniatura
822           monorail: Monorail
823           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
824           platform: Andén
825           preserved: Ferrocarril preservado
826           proposed: Vía de tren proyectada
827           spur: Ramal ferroviario
828           station: Estación de trenes
829           stop: Parada de tren
830           subway: Metro
831           subway_entrance: Boca de metro
832           switch: Aguja de ferrocarril
833           tram: Ruta de tranvía
834           tram_stop: Parada de tranvía
835         shop:
836           alcohol: Licorería
837           antiques: Anticuario
838           art: Tienda de artículos de arte
839           bakery: Panadería
840           beauty: Salón de belleza
841           beverages: Tienda de bebidas
842           bicycle: Tienda de bicicletas
843           bookmaker: Casa de apuestas
844           books: Librería
845           boutique: Boutique
846           butcher: Carnicería
847           car: Concesionario
848           car_parts: Repuestos de automóvil
849           car_repair: Taller mecánico
850           carpet: Tienda de alfombras
851           charity: Tienda benéfica
852           chemist: Droguería
853           clothes: Tienda de ropa
854           computer: Tienda de informática
855           confectionery: Confitería
856           convenience: Pequeño supermercado
857           copyshop: Copistería
858           cosmetics: Tienda de cosmética
859           deli: Delicatessen
860           department_store: Grandes almacenes
861           discount: Tienda de descuento
862           doityourself: Tienda de bricolaje
863           dry_cleaning: Tintorería
864           electronics: Tienda de electrónica
865           estate_agent: Inmobiliaria
866           farm: Tienda de productos agrícolas
867           fashion: Tienda de moda
868           fish: Pescadería
869           florist: Floristería
870           food: Tienda de alimentación
871           funeral_directors: Funeraria
872           furniture: Tienda de muebles
873           gallery: Galería
874           garden_centre: Vivero
875           general: Tienda de artículos generales
876           gift: Tienda de regalos
877           greengrocer: Frutería
878           grocery: Tienda de alimentación
879           hairdresser: Peluquería
880           hardware: Ferretería
881           hifi: Hi-Fi
882           houseware: Tienda de menaje
883           interior_decoration: Decoración de interiores
884           jewelry: Joyería
885           kiosk: Quiosco
886           kitchen: Tienda de cocina
887           laundry: Lavandería
888           lottery: Lotería
889           mall: Centro comercial
890           market: Mercado
891           massage: Masaje
892           mobile_phone: Tienda de telefonía
893           motorcycle: Tienda de motocicletas
894           music: Tienda de música
895           newsagent: Quiosco de prensa
896           optician: Óptica
897           organic: Tienda de alimentos orgánicos
898           outdoor: Tienda de deportes de aventura
899           paint: Tienda de pintura
900           pawnbroker: Casa de empeños
901           pet: Tienda de mascotas
902           pharmacy: Farmacia
903           photo: Tienda de fotografía
904           seafood: Mariscos
905           second_hand: Tienda de segunda mano
906           shoes: Zapatería
907           sports: Tienda de deportes
908           stationery: Papelería
909           supermarket: Supermercado
910           tailor: Sastre
911           ticket: Tienda de Tickets
912           tobacco: Tabaquería
913           toys: Juguetería
914           travel_agency: Agencia de viajes
915           tyres: Tienda de neumáticos
916           vacant: Tienda vacante
917           variety_store: Tienda de variedades
918           video: Videoclub
919           wine: Vinatería
920           "yes": Tienda
921         tourism:
922           alpine_hut: Refugio de montaña
923           apartment: Apartamento turístico
924           artwork: Obra de arte
925           attraction: Atracción turística
926           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
927           cabin: Cabaña
928           camp_site: Campamento/camping
929           caravan_site: Camping para caravanas
930           chalet: Chalet
931           gallery: Galería
932           guest_house: Pensión
933           hostel: Albergue
934           hotel: Hotel
935           information: Información turística
936           motel: Motel
937           museum: Museo
938           picnic_site: Área de picnic
939           theme_park: Parque temático
940           viewpoint: Mirador
941           zoo: Zoológico
942         tunnel:
943           building_passage: Pasaje de edificio
944           culvert: Alcantarilla
945           "yes": Túnel
946         waterway:
947           artificial: Vía fluvial artificial
948           boatyard: Astillero
949           canal: Canal
950           dam: Presa
951           derelict_canal: Canal abandonado
952           ditch: Acequia
953           dock: Muelle
954           drain: Desagüe
955           lock: Esclusa
956           lock_gate: Compuerta de esclusa
957           mooring: Amarradero
958           rapids: Rápidos
959           river: Río
960           stream: Arroyo
961           wadi: Rambla
962           waterfall: Cascada
963           weir: Represa
964           "yes": Curso de agua
965       admin_levels:
966         level2: Límite de país
967         level4: Límite de estado
968         level5: Límite de región
969         level6: Límite de provincia
970         level8: Límite de ciudad
971         level9: Límite de pueblo
972         level10: Límite de suburbio
973     description:
974       title:
975         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
976           Nominatim</a>
977         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
978       types:
979         cities: Ciudades
980         towns: Municipios
981         places: Lugares
982     results:
983       no_results: No se han encontrado resultados
984       more_results: Más resultados
985   issues:
986     index:
987       title: Incidencias
988       select_status: Seleccionar estado
989       select_type: Seleccionar tipo
990       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
991       reported_user: Usuario denunciado
992       not_updated: No actualizado
993       search: Buscar
994       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
995       user_not_found: El usuario no existe
996       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
997       status: Estado
998       reports: Reportes
999       last_updated: Última actualización
1000       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1001       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1002         %{user}
1003       link_to_reports: Ver reportes
1004       reports_count:
1005         one: 1 reporte
1006         other: '%{count} reportes'
1007       reported_item: Elemento reportado
1008       states:
1009         ignored: Ignorado
1010         open: Abierto
1011         resolved: Resuelto
1012     update:
1013       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1014       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1015       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1016     show:
1017       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1018       reports:
1019         zero: Sin reportes
1020         one: 1 reporte
1021         other: '%{count} reportes'
1022       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1023       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1024       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1025       resolve: Resolver
1026       ignore: Ignorar
1027       reopen: Reabrir
1028       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1029       read_reports: Leer reportes
1030       new_reports: Nuevos reportes
1031       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1032       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1033       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1034     resolve:
1035       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1036     ignore:
1037       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1038     reopen:
1039       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1040     comments:
1041       created_at: El %{datetime}
1042       reassign_param: Reasignar incidencia?
1043     reports:
1044       updated_at: El %{datetime}
1045       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1046     helper:
1047       reportable_title:
1048         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1049         note: Nota n.º %{note_id}
1050   issue_comments:
1051     create:
1052       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1053   reports:
1054     new:
1055       title_html: Reportar %{link}
1056       missing_params: No se puede crear un nuevo reporte
1057       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1058       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1059       disclaimer:
1060         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1061           asegúrese de que:'
1062         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1063         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1064           de otros miembros de la comunidad.
1065         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1066           cuestión.
1067       categories:
1068         diary_entry:
1069           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1070           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1071           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1072           other_label: Otro
1073         diary_comment:
1074           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1075           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1076           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1077           other_label: Otro
1078         user:
1079           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1080           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1081           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1082           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1083           other_label: Otro
1084         note:
1085           spam_label: Esta nota es spam
1086           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1087           abusive_label: Esta nota es abusiva
1088           other_label: Otro
1089     create:
1090       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1091       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1092   layouts:
1093     logo:
1094       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1095     home: Inicio
1096     logout: Salir
1097     log_in: Iniciar sesión
1098     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1099     sign_up: Registrarse
1100     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1101     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1102     edit: Editar
1103     history: Historial
1104     export: Exportar
1105     issues: Incidencias
1106     data: Datos
1107     export_data: Exportar datos
1108     gps_traces: Trazas GPS
1109     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1110     user_diaries: Diarios de usuario
1111     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1112     edit_with: Editar con %{editor}
1113     tag_line: El wikimapamundi libre
1114     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1115     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1116       uso libre bajo una licencia abierta.
1117     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1118     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1119       %{partners}.
1120     partners_ucl: UCL
1121     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1122     partners_partners: socios
1123     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1124       debido a trabajos de mantenimiento.
1125     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1126       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1127     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1128     help: Ayuda
1129     about: Acerca de
1130     copyright: Derechos de autor
1131     community: Comunidad
1132     community_blogs: Blogs de la comunidad
1133     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1134     foundation: Fundación
1135     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1136     make_a_donation:
1137       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1138       text: Hacer una donación
1139     learn_more: Más información
1140     more: Más
1141   notifier:
1142     diary_comment_notification:
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1144       hi: Hola %{to_user},
1145       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1146         %{subject}:'
1147       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1148         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1149     message_notification:
1150       hi: Hola %{to_user},
1151       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1152         el asunto %{subject}:'
1153       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1154         %{replyurl}
1155     friend_notification:
1156       hi: Hola %{to_user},
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1158       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1159       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1160       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1161     gpx_notification:
1162       greeting: Hola,
1163       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1164       with_description: con la descripción
1165       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1166       and_no_tags: y sin etiquetas.
1167       failure:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1169         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1170         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1171         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1172       success:
1173         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1174         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1175           puntos posibles.
1176     signup_confirm:
1177       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1178       greeting: ¡Hola!
1179       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1180       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1181         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1182         tu cuenta:'
1183       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1184         información adicional para ayudarle a empezar.
1185     email_confirm:
1186       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1187     email_confirm_plain:
1188       greeting: Hola,
1189       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1190         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1191       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1192         el cambio
1193     email_confirm_html:
1194       greeting: Hola,
1195       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1196         en %{server_url} a %{new_address}.
1197       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1198         el cambio
1199     lost_password:
1200       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1201     lost_password_plain:
1202       greeting: Hola,
1203       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1204         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1205         openstreetmap.org
1206       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1207         la contraseña.
1208     lost_password_html:
1209       greeting: Hola,
1210       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1211         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1212       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1213         la contraseña.
1214     note_comment_notification:
1215       anonymous: Un usuario anónimo
1216       greeting: Hola,
1217       commented:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1219         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1220           usted está interesado'
1221         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1222           cerca de %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1224           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1225       closed:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1228           usted está interesado'
1229         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1231           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1232       reopened:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1234         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1235           que usted está interesado'
1236         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1237           %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1239           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1240       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1241     changeset_comment_notification:
1242       hi: Hola %{to_user},
1243       greeting: Hola,
1244       commented:
1245         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1246           de cambios'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1248           cambios en el que usted está interesado'
1249         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1250           de cambios creado el %{time}'
1251         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1252           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1253           %{time}'
1254         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1255         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1256       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1257       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1258         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1259   messages:
1260     inbox:
1261       title: Buzón de entrada
1262       my_inbox: Mi buzón
1263       outbox: bandeja de salida
1264       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1265       new_messages:
1266         one: '%{count} nuevo mensaje'
1267         other: '%{count} nuevos mensajes'
1268       old_messages:
1269         one: '%{count} mensaje antiguo'
1270         other: '%{count} mensajes antiguos'
1271       from: De
1272       subject: Asunto
1273       date: Fecha
1274       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1275         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1276       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1277     message_summary:
1278       unread_button: Marcar como no leído
1279       read_button: Marcar como leí­do
1280       reply_button: Responder
1281       destroy_button: Borrar
1282     new:
1283       title: Enviar mensaje
1284       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1285       subject: Asunto
1286       body: Cuerpo
1287       send_button: Enviar
1288       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1289     create:
1290       message_sent: Mensaje enviado
1291       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1292         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1293     no_such_message:
1294       title: Este mensaje no existe.
1295       heading: Este mensaje no existe.
1296       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1297     outbox:
1298       title: Salida
1299       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1300       inbox: entrada
1301       outbox: salida
1302       messages:
1303         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1304         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1305       to: A
1306       subject: Asunto
1307       date: Fecha
1308       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1309         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1311     reply:
1312       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1313         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1314         para responder.
1315     show:
1316       title: Leer mensaje
1317       from: De
1318       subject: Asunto
1319       date: Fecha
1320       reply_button: Responder
1321       unread_button: Marcar como no leído
1322       destroy_button: Eliminar
1323       back: Volver
1324       to: A
1325       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1326         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1327         para ver el mensaje.
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Borrar
1330     mark:
1331       as_read: Mensaje marcado como leído
1332       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1333     destroy:
1334       destroyed: Mensaje borrado
1335   site:
1336     about:
1337       next: Siguiente
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1339       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1340         móviles y dispositivos de hardware.'
1341       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1342         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1343         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1344         el mundo.
1345       local_knowledge_title: Conocimiento local
1346       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1347         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1348         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1349         actualizados.
1350       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1351       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1352         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1353         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1354         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1355         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1356         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1357         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1358         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1359       open_data_title: Datos abiertos
1360       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1361         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1362         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1363         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1364         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1365         para obtener más detalles.'
1366       legal_title: Legal
1367       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1368         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1369         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1370         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1371         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1372         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1373         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1374         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1375         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1376         registradas de la OSMF</a>."
1377       partners_title: Socios
1378     copyright:
1379       foreign:
1380         title: Acerca de esta traducción
1381         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1382           la versión inglesa prevalecerá
1383         english_link: el original en Inglés
1384       native:
1385         title: Acerca de esta página
1386         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1387           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1388           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1389         native_link: versión en español
1390         mapping_link: comenzar a cartografiar
1391       legal_babble:
1392         title_html: Derechos de autor y licencia
1393         intro_1_html: |-
1394           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1395           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1396           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1397           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1398         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1399           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1400           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1401           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1402           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1403           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1404         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1405           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1406           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1407         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1408         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1409         credit_2_html: |-
1410           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1411           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1412         credit_3_html: |-
1413           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1414           Por ejemplo:
1415         attribution_example:
1416           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1417           title: Ejemplo de atribución
1418         more_title_html: Para saber más...
1419         more_1_html: |-
1420           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1421           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1422         more_2_html: |-
1423           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1424
1425           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1426           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1427         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1428         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1429           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1430           y otras fuentes, entre ellas:'
1431         contributors_at_html: |-
1432           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1433              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1434              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1435         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1436           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1437         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1438           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1439           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1440           Canada).'
1441         contributors_fi_html: |-
1442           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1443           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1444         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1445           de Direction Générale des Impôts.'
1446         contributors_nl_html: |-
1447           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1448              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1449         contributors_nz_html: |-
1450           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1451           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1452           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1453         contributors_si_html: |-
1454           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1455           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1456           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1457           (información pública de Eslovenia).
1458         contributors_za_html: |-
1459           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1460           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1461           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1462         contributors_gb_html: |-
1463           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1464            2010-12.
1465         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1466           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1467           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1468           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1469         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1470           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1471           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1472         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1473         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1474           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1475           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1476           los poseedores de los derechos de autor.
1477         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1478           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1479           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1480           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1481           de presentación en línea</a>.
1482         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1483         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1484           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1485           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1486           de marcas registradas</a>.
1487     index:
1488       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1489       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1490       permalink: Enlace permanente
1491       shortlink: Atajo
1492       createnote: Añadir una nota
1493       license:
1494         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1495       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1496         y con la opción de control remoto activada
1497     edit:
1498       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1499       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1500         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1501       user_page_link: página de usuario
1502       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1503       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1504         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1505         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1506         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1507       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1508         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1509         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1510       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1511         para más información
1512       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1513         2, haz clic en guardar.)
1514       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1515       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1516         para esta funcionalidad.
1517     export:
1518       title: Exportar
1519       area_to_export: Área a exportar
1520       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1521       format_to_export: Formato de exportación
1522       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1523       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1524       embeddable_html: HTML integrable
1525       licence: Licencia
1526       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1527         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1528       too_large:
1529         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1530           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1531         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1532           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1533           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1534         planet:
1535           title: Planeta OSM
1536           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1537             de OpenStreetMap
1538         overpass:
1539           title: Overpass API
1540           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1541             de datos de OpenStreetMap
1542         geofabrik:
1543           title: Descargas de Geofabrik
1544           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1545             y ciudades seleccionadas
1546         metro:
1547           title: Extractos de Metro
1548           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1549         other:
1550           title: Otras fuentes
1551           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1552       options: Opciones
1553       format: Formato
1554       scale: Escala
1555       max: máx.
1556       image_size: Tamaño de la imagen
1557       zoom: Ampliación
1558       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1559       latitude: 'Lat:'
1560       longitude: 'Lon:'
1561       output: Resultado
1562       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1563       export_button: Exportar
1564     fixthemap:
1565       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1566       how_to_help:
1567         title: Cómo ayudar
1568         join_the_community:
1569           title: Unirse a la comunidad
1570           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1571             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1572             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1573             los datos por ti mismo.
1574         add_a_note:
1575           instructions_html: |-
1576             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1577             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1578             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1579       other_concerns:
1580         title: Otras preocupaciones
1581         explanation_html: |-
1582           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1583           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1584     help:
1585       title: Cómo obtener ayuda
1586       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1587         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1588         temas de cartografía.
1589       welcome:
1590         url: /welcome
1591         title: Le damos la bienvenida a OSM
1592         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1593       beginners_guide:
1594         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1595         title: Guía del principiante
1596         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1597       help:
1598         url: https://help.openstreetmap.org/
1599         title: help.openstreetmap.org
1600         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1601           y respuestas de OSM.
1602       mailing_lists:
1603         title: Listas de correo
1604         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1605           listas de correo temáticas o regionales.
1606       forums:
1607         title: Foros
1608         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1609           del estilo cartelera de anuncios.
1610       irc:
1611         title: IRC
1612         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1613           temas.
1614       switch2osm:
1615         title: Migra a OSM
1616         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1617           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1618       welcomemat:
1619         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1620       wiki:
1621         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1622         title: wiki.openstreetmap.org
1623         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1624     sidebar:
1625       search_results: Resultados de la búsqueda
1626       close: Cerrar
1627     search:
1628       search: Buscar
1629       get_directions: Obtener indicaciones
1630       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1631       from: Desde
1632       to: Hacia
1633       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1634       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1635       submit_text: Ir
1636       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1637     key:
1638       table:
1639         entry:
1640           motorway: Autopista
1641           main_road: Carretera principal
1642           trunk: Carretera principal
1643           primary: Vía primaria
1644           secondary: Vía secundaria
1645           unclassified: Carretera sin clasificar
1646           track: Pista
1647           bridleway: Vía ecuestre
1648           cycleway: Bicisenda
1649           cycleway_national: Ciclovía nacional
1650           cycleway_regional: Ciclovía regional
1651           cycleway_local: Ciclovía local
1652           footway: Vía peatonal
1653           rail: Ferrocarril
1654           subway: Metro
1655           tram:
1656           - Metro ligero
1657           - Tranvía
1658           cable:
1659           - Telecabina
1660           - Telesilla
1661           runway:
1662           - Pista de aeropuerto
1663           - Calle de rodaje
1664           apron:
1665           - Rampa aeroportuaria
1666           - terminal
1667           admin: Límites administrativos
1668           forest: Bosque
1669           wood: Madera
1670           golf: Campo de golf
1671           park: Parque
1672           resident: Zona residencial
1673           common:
1674           - Común
1675           - pradera
1676           retail: Zona de comercios
1677           industrial: Zona industrial
1678           commercial: Zona de oficinas
1679           heathland: Landa, brezal
1680           lake:
1681           - Lago
1682           - embalse
1683           farm: Campiña
1684           brownfield: Baldío
1685           cemetery: Cementerio
1686           allotments: Huertos de ocio
1687           pitch: Campo de juego
1688           centre: Centro deportivo
1689           reserve: Reserva natural
1690           military: Área militar
1691           school:
1692           - Escuela
1693           - universidad
1694           building: Edificio significativo
1695           station: Estación de tren
1696           summit:
1697           - Cumbre
1698           - pico
1699           tunnel: Borde a rayas = túnel
1700           bridge: Borde negro = puente
1701           private: Acceso privado
1702           destination: Acceso a destino
1703           construction: Vías en construcción
1704           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1705           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1706           toilets: Baños
1707     richtext_area:
1708       edit: Editar
1709       preview: Vista previa
1710     markdown_help:
1711       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1712       headings: Títulos
1713       heading: Título
1714       subheading: Subcabecera
1715       unordered: Lista sin ordenar
1716       ordered: Lista ordenada
1717       first: Primer elemento
1718       second: Segundo elemento
1719       link: Enlace
1720       text: Texto
1721       image: Imagen
1722       alt: Texto alternativo
1723       url: URL
1724     welcome:
1725       title: ¡Bienvenido!
1726       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1727         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1728         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1729       whats_on_the_map:
1730         title: Qué hay en el mapa
1731         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1732           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1733           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1734           vida real que es interesante para usted.
1735         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1736           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1737           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1738           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1739           en línea o en papel.
1740       basic_terms:
1741         title: Términos básicos para mapear
1742         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1743           clave que le pueden ser útiles.
1744         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1745           utilizar para editar el mapa.
1746         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1747           o un árbol.
1748         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1749           arroyo, lago o edificio.
1750         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1751           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1752           la carretera.
1753       rules:
1754         title: Reglas
1755         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1756           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1757           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1758           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1759           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1760           automatizadas</a>.
1761       questions:
1762         title: ¿Alguna pregunta?
1763         paragraph_1_html: |-
1764           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1765           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1766       start_mapping: Comenzar a mapear
1767       add_a_note:
1768         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1769         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1770           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1771         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1772           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1773           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1774           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1775   traces:
1776     visibility:
1777       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1778       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1779       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1780         de tiempo)
1781       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1782         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1783     new:
1784       upload_trace: Subir traza GPS
1785       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1786       description: 'Descripción:'
1787       tags: 'Etiquetas:'
1788       tags_help: delimitado por comas
1789       visibility: 'Visibilidad:'
1790       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1791       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1792       upload_button: Subir
1793       help: Ayuda
1794       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1795     create:
1796       upload_trace: Subir traza GPS
1797       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1798         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1799         te enviará un correo electrónico al terminar.
1800       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1801         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1802       traces_waiting:
1803         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1804           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1805           usuarios.
1806         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1807           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1808           usuarios.
1809     edit:
1810       title: Editando traza %{name}
1811       heading: Editando traza %{name}
1812       filename: 'Nombre de archivo:'
1813       download: descargar
1814       uploaded_at: 'Subido el:'
1815       points: 'Puntos:'
1816       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1817       map: mapa
1818       edit: editar
1819       owner: 'Propietario:'
1820       description: 'Descripción:'
1821       tags: 'Etiquetas:'
1822       tags_help: delimitado por comas
1823       save_button: Guardar cambios
1824       visibility: 'Visibilidad:'
1825       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1826     update:
1827       updated: Traza actualizada
1828     trace_optionals:
1829       tags: Etiquetas
1830     show:
1831       title: Viendo traza %{name}
1832       heading: Viendo traza %{name}
1833       pending: PENDIENTE
1834       filename: 'Nombre de archivo:'
1835       download: descargar
1836       uploaded: 'Cargado el:'
1837       points: 'Puntos:'
1838       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1839       map: mapa
1840       edit: editar
1841       owner: 'Propietario:'
1842       description: 'Descripción:'
1843       tags: 'Etiquetas:'
1844       none: Ninguna
1845       edit_trace: Editar esta traza
1846       delete_trace: Borrar esta traza
1847       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1848       visibility: 'Visibilidad:'
1849       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1850     trace_paging_nav:
1851       showing_page: Página %{page}
1852       older: Trazas más antiguas
1853       newer: Trazas más recientes
1854     trace:
1855       pending: PENDIENTE
1856       count_points: '%{count} puntos'
1857       ago: hace %{time_in_words_ago}
1858       more: más
1859       trace_details: Ver detalles de la traza
1860       view_map: Ver mapa
1861       edit: editar
1862       edit_map: Editar mapa
1863       public: PÚBLICO
1864       identifiable: IDENTIFICABLE
1865       private: PRIVADO
1866       trackable: RASTREABLE
1867       by: por
1868       in: en
1869       map: mapa
1870     index:
1871       public_traces: Trazas GPS públicas
1872       my_traces: Mis rastos de GPS
1873       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1874       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1875       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1876       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1877         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1878         wiki</a>.
1879       upload_trace: Subir una traza
1880       see_all_traces: Ver todas las trazas
1881       see_my_traces: Ver mis rastros
1882     delete:
1883       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1884     make_public:
1885       made_public: Traza hecha pública
1886     offline_warning:
1887       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1888         este momento
1889     offline:
1890       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1891       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1892         disponible en este momento.
1893     georss:
1894       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1895     description:
1896       description_with_count:
1897         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1898         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1899       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1900   application:
1901     require_cookies:
1902       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1903         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1904     require_admin:
1905       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1906     setup_user_auth:
1907       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1908         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1909       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1910         interfaz web para obtener más información.
1911       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1912         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1913         pero debes conocerlos.
1914   oauth:
1915     authorize:
1916       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1917       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1918         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1919         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1920       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1921       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1922       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1923       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1924       allow_write_api: modificar el mapa.
1925       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1926       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1927       allow_write_notes: cambiar notas.
1928       grant_access: Otorgar acceso
1929     authorize_success:
1930       title: Solicitud de autorización permitida
1931       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1932       verification: El código de verificación es %{code}.
1933     authorize_failure:
1934       title: Falló la solicitud de autorización
1935       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1936       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1937     revoke:
1938       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1939     permissions:
1940       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1941   oauth_clients:
1942     new:
1943       title: Registrar una nueva aplicación
1944       submit: Registrar
1945     edit:
1946       title: Editar su aplicación
1947       submit: Editar
1948     show:
1949       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1950       key: 'Clave de Consumidor:'
1951       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1952       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1953       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1954       authorize_url: 'URL de autorización:'
1955       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1956       edit: Editar detalles
1957       delete: Eliminar cliente
1958       confirm: ¿Lo confirmas?
1959       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1960       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1961       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1962       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1963       allow_write_api: modificar el mapa.
1964       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1965       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1966       allow_write_notes: cambiar notas.
1967     index:
1968       title: Mis datos OAuth
1969       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1970       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1971       application: Nombre de la aplicación
1972       issued_at: Emitido el
1973       revoke: ¡Revocar!
1974       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1975       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1976         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1977         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1978       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1979       register_new: Registra tu aplicación
1980     form:
1981       name: Nombre
1982       required: Requerido
1983       url: URL de aplicación principal
1984       callback_url: URL de devolución de llamada
1985       support_url: URL de asistencia
1986       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1987       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1988       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1989       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1990       allow_write_api: modificar el mapa.
1991       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1992       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1993       allow_write_notes: cambiar notas.
1994     not_found:
1995       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1996     create:
1997       flash: Registrada la información exitosamente
1998     update:
1999       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2000     destroy:
2001       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2002   users:
2003     login:
2004       title: Iniciar sesión
2005       heading: Iniciar sesión
2006       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2007       password: 'Contraseña:'
2008       openid: '%{logo} OpenID:'
2009       remember: 'Recordarme:'
2010       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2011       login_button: Iniciar sesión
2012       register now: Regístrese ahora
2013       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2014         con su nombre de usuario y contraseña:'
2015       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2016       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2017       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2018         una cuenta.
2019       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2020       no account: ¿No está registrado?
2021       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2022         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2023         un nuevo correo de confirmación</a>.
2024       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2025         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2026         si desea hablar de ello.
2027       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2028       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2029       auth_providers:
2030         openid:
2031           title: Iniciar sesión con OpenID
2032           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2033         google:
2034           title: Acceder con Google
2035           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2036         facebook:
2037           title: Inicia sesión con Facebook
2038           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2039         windowslive:
2040           title: Inicia sesión con Windows Live
2041           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2042         github:
2043           title: Accede con GitHub
2044           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2045         wikipedia:
2046           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2047           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2048         yahoo:
2049           title: Iniciar sesión con Yahoo
2050           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2051         wordpress:
2052           title: Acceder con Wordpress
2053           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2054         aol:
2055           title: Acceder con AOL
2056           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2057     logout:
2058       title: Salir
2059       heading: Salir de OpenStreetMap
2060       logout_button: Salir
2061     lost_password:
2062       title: Contraseña perdida
2063       heading: ¿Contraseña olvidada?
2064       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2065       new password button: Restablecer contraseña
2066       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2067         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2068       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2069         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2070       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2071         correo electrónico.
2072     reset_password:
2073       title: Restablecer contraseña
2074       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2075       password: 'Contraseña:'
2076       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2077       reset: Restablecer contraseña
2078       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2079       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2080         la URL?
2081     new:
2082       title: Registrarse
2083       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2084         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2085       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2086         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2087         más pronto posible.
2088       about:
2089         header: Libre y editable
2090         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2091           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2092           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2093           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2094       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2095         del contribuyente</a>.
2096       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2097       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2098       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2099         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2100         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2101         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2102       display name: 'Nombre en pantalla:'
2103       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2104         tarde en "preferencias".
2105       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2106       password: 'Contraseña:'
2107       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2108       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2109       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2110         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2111       continue: Registrarse
2112       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2113       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2114         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2115         página wiki</a>.
2116       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2117     terms:
2118       title: Términos del colaborador
2119       heading: Términos del colaborador
2120       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2121         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2122         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2123       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2124         encuentran en Dominio Público.
2125       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2126       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2127       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2128         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2129       agree: Aceptar
2130       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2131       decline: Declinar
2132       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2133         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2134       legale_select: 'País de residencia:'
2135       legale_names:
2136         france: Francia
2137         italy: Italia
2138         rest_of_world: Resto del mundo
2139     no_such_user:
2140       title: Este usuario no existe
2141       heading: El usuario %{user} no existe
2142       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2143         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2144       deleted: borrado
2145     show:
2146       my diary: Mi diario
2147       new diary entry: nueva entrada de diario
2148       my edits: Mis ediciones
2149       my traces: Mis trazas
2150       my notes: Mis notas
2151       my messages: Mis mensajes
2152       my profile: Mi perfil
2153       my settings: Mi configuración
2154       my comments: Mis comentarios
2155       oauth settings: configuración de OAuth
2156       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2157       blocks by me: Bloqueados por mí
2158       send message: Enviar mensaje
2159       diary: Diario
2160       edits: Ediciones
2161       traces: Trazas
2162       notes: Notas del mapa
2163       remove as friend: Eliminar como amigo
2164       add as friend: Añadir como amigo
2165       mapper since: 'Mapeando desde:'
2166       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2167       ct status: 'Términos del colaborador:'
2168       ct undecided: Indeciso
2169       ct declined: Rechazado
2170       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2171       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2172       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2173       created from: 'Creado a partir de:'
2174       status: 'Estado:'
2175       spam score: 'Puntuación de spam:'
2176       description: Descripción
2177       user location: Ubicación del usuario
2178       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2179         para ver los usuarios cercanos.
2180       settings_link_text: preferencias
2181       my friends: Mis amigos
2182       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2183       km away: '%{count} km de distancia'
2184       m away: '%{count} m de distancia'
2185       nearby users: Otros usuarios cercanos
2186       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2187       role:
2188         administrator: Este usuario es un administrador
2189         moderator: Este usuario es un moderador
2190         grant:
2191           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2192           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2193         revoke:
2194           administrator: Revocar acceso de administrador
2195           moderator: Revocar acceso de moderador
2196       block_history: Bloqueos activos
2197       moderator_history: Bloqueos impuestos
2198       comments: Comentarios
2199       create_block: Bloquear a este usuario
2200       activate_user: Activar este usuario
2201       deactivate_user: Desactivar este usuario
2202       confirm_user: Confirmar este usuario
2203       hide_user: Ocultar este usuario
2204       unhide_user: Mostrar este usuario
2205       delete_user: Eliminar este usuario
2206       confirm: Confirmar
2207       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2208       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2209       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2210       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2211       report: Denunciar a este usuario
2212     popup:
2213       your location: 'Tu ubicación:'
2214       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2215       friend: Amigo
2216     account:
2217       title: Editar cuenta
2218       my settings: Mis preferencias
2219       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2220       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2221       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2222       external auth: 'Autenticación externa:'
2223       openid:
2224         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2225         link text: ¿qué es esto?
2226       public editing:
2227         heading: 'Ediciones públicas:'
2228         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2229         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2230         enabled link text: ¿qué es esto?
2231         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2232           son anónimas.
2233         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2234       public editing note:
2235         heading: Edición pública
2236         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2237           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2238           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2239           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2240           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2241           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2242           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2243           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2244       contributor terms:
2245         heading: 'Términos de Colaborador:'
2246         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2247         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2248         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2249           los nuevos Términos de Colaborador.
2250         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2251           de Dominio Público.
2252         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2253         link text: ¿Qué es esto?
2254       profile description: 'Descripción del perfil:'
2255       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2256       preferred editor: 'Editor preferido:'
2257       image: 'Imagen:'
2258       gravatar:
2259         gravatar: Usa Gravatar
2260         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2261         link text: ¿Qué es esto?
2262         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2263         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2264       new image: Añadir una imagen
2265       keep image: Mantener la imagen actual
2266       delete image: Eliminar la imagen actual
2267       replace image: Reemplazar la imagen actual
2268       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2269       home location: 'Lugar de origen:'
2270       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2271       latitude: 'Latitud:'
2272       longitude: 'Longitud:'
2273       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2274         sobre el mapa?
2275       save changes button: Guardar cambios
2276       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2277       return to profile: Regresar al perfil
2278       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2279         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2280         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2281       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2282     confirm:
2283       heading: Revise su correo electrónico!
2284       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2285       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2286         y podrá comenzar a mapear.
2287       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2288       button: Confirmar
2289       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2290       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2291       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2292       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2293         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2294     confirm_resend:
2295       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2296         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2297         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2298         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2299         confirmación.
2300       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2301     confirm_email:
2302       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2303       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2304         su nueva dirección de correo electrónico.
2305       button: Confirmar
2306       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2307       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2308         de autenticación.
2309       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2310     set_home:
2311       flash success: Localización guardada con éxito
2312     go_public:
2313       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2314         para editar.
2315     make_friend:
2316       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2317       button: Añadir como amigo
2318       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2319       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2320       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2321     remove_friend:
2322       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2323       button: Quitar amistad
2324       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2325       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2326     filter:
2327       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2328     index:
2329       title: Usuarios
2330       heading: Usuarios
2331       showing:
2332         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2333         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2334       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2335       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2336       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2337       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2338       empty: No hay usuarios coincidentes
2339     suspended:
2340       title: Cuenta suspendida
2341       heading: Cuenta suspendida
2342       webmaster: webmaster
2343       body: |-
2344         <p>
2345           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2346         </p>
2347         <p>
2348          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2349         </p>
2350     auth_failure:
2351       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2352       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2353       no_authorization_code: Sin código de autorización
2354       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2355       invalid_scope: Ámbito no válido
2356     auth_association:
2357       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2358       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2359         a continuación.
2360       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2361         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2362         de usuario.
2363   user_role:
2364     filter:
2365       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2366       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2367       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2368       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2369         del usuario actual.
2370     grant:
2371       title: Confirmar adjudicación de función
2372       heading: Confirmar adjudicación de función
2373       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2374         «%{name}»?
2375       confirm: Confirmar
2376       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2377         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2378     revoke:
2379       title: Confirmar revocación de función
2380       heading: Confirmar revocación de función
2381       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2382         «%{name}»?
2383       confirm: Confirmar
2384       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2385         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2386   user_blocks:
2387     model:
2388       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2389         bloqueo.
2390       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2391     not_found:
2392       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2393       back: Regresar al índice
2394     new:
2395       title: Creando un bloqueo para %{name}
2396       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2397       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2398         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2399         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2400         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2401         trata de utilizar términos sencillos.
2402       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2403         uso de la API?
2404       submit: Crear bloqueo
2405       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2406       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2407         estas comunicaciones.
2408       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2409         eliminado
2410       back: Ver todos los bloqueos
2411     edit:
2412       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2413       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2414       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2415         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2416         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2417         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2418       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2419         uso de la API?
2420       submit: Actualizar el bloqueo
2421       show: Ver este bloqueo
2422       back: Ver todos los bloqueos
2423       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2424         eliminado?
2425     filter:
2426       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2427       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2428         de la lista desplegable.
2429     create:
2430       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2431         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2432       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2433         antes de bloquearle.
2434       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2435     update:
2436       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2437       success: Bloqueo actualizado.
2438     index:
2439       title: Bloqueos de usuario
2440       heading: Listado de bloqueos de usuario
2441       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2442     revoke:
2443       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2444       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2445       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2446       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2447       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2448       revoke: Revocar
2449       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2450     period:
2451       one: 1 hora
2452       other: '%{count} horas'
2453     helper:
2454       time_future: Termina en %{time}.
2455       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2456       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2457         ha iniciado sesión.
2458       time_past: Finalizado hace %{time}.
2459     blocks_on:
2460       title: Bloqueos sobre %{name}
2461       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2462       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2463     blocks_by:
2464       title: Bloqueos por %{name}
2465       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2466       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2467     show:
2468       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2469       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2470       time_future: Finaliza en %{time}
2471       time_past: Finalizado hace %{time}
2472       created: Creado
2473       ago: hace %{time}
2474       status: Estado
2475       show: Mostrar
2476       edit: Editar
2477       revoke: Revocar
2478       confirm: ¿Lo confirmas?
2479       reason: 'Razón del bloqueo:'
2480       back: Ver todos los bloqueos
2481       revoker: 'Revocador:'
2482       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2483         eliminado
2484     block:
2485       not_revoked: (no revocado)
2486       show: Mostrar
2487       edit: Editar
2488       revoke: Revocar
2489     blocks:
2490       display_name: Usuario bloqueado
2491       creator_name: Creador
2492       reason: Razón del bloqueo
2493       status: Estado
2494       revoker_name: Revocado por
2495       showing_page: Página %{page}
2496       next: Siguiente »
2497       previous: « Anterior
2498   notes:
2499     comment:
2500       opened_at_html: Creado hace %{when}
2501       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2502       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2503       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2504       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2505       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2506       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2507       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2508     rss:
2509       title: Notas de OpenStreetMap
2510       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2511         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2512       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2513       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2514       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2515       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2516       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2517     entry:
2518       comment: Comentario
2519       full: Nota completa
2520     mine:
2521       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2522       heading: Notas de %{user}
2523       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2524       id: Identificador
2525       creator: Creador
2526       description: Descripción
2527       created_at: Creado el
2528       last_changed: Última modificación
2529       ago_html: hace %{when}
2530   javascripts:
2531     close: Cerrar
2532     share:
2533       title: Compartir
2534       cancel: Cancelar
2535       image: Imagen
2536       link: Enlace o código HTML
2537       long_link: Enlace
2538       short_link: Enlace corto
2539       geo_uri: Geo URI
2540       embed: HTML
2541       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2542       format: 'Formato:'
2543       scale: 'Escala:'
2544       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2545       download: Descargar
2546       short_url: URL corta
2547       include_marker: Incluir marcador
2548       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2549       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2550       view_larger_map: Ver mapa más grande
2551       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2552     embed:
2553       report_problem: Reportar problemas
2554     key:
2555       title: Leyenda del mapa
2556       tooltip: Leyenda del mapa
2557       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2558     map:
2559       zoom:
2560         in: Acercar
2561         out: Alejar
2562       locate:
2563         title: Mostrar mi ubicación
2564         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2565       base:
2566         standard: Estándar
2567         cycle_map: Mapa ciclista
2568         transport_map: Mapa de transporte
2569         hot: Humanitario
2570       layers:
2571         header: Capas del mapa
2572         notes: Notas del mapa
2573         data: Datos del mapa
2574         gps: Trazas GPS públicas
2575         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2576         title: Capas
2577       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2578       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2579     site:
2580       edit_tooltip: Editar el mapa
2581       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2582       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2583       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2584       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2585       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2586       queryfeature_tooltip: Consultar características
2587       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2588     changesets:
2589       show:
2590         comment: Comentar
2591         subscribe: Suscribirse
2592         unsubscribe: Desuscribir
2593         hide_comment: ocultar
2594         unhide_comment: mostrar
2595     notes:
2596       new:
2597         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2598           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2599           y escribe una nota para explicar el problema.
2600         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2601           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2602           protegidos por derechos de autor.
2603         add: Añadir nota
2604       show:
2605         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2606           deberían ser verificados por separado.
2607         hide: Ocultar
2608         resolve: Resolver
2609         reactivate: Reactivar
2610         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2611         comment: Comentar
2612     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2613       haga clic aquí.
2614     directions:
2615       ascend: Ascender
2616       engines:
2617         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2618         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2619         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2620         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2621         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2622         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2623         osrm_car: En coche (OSRM)
2624       descend: Descender
2625       directions: Indicaciones
2626       distance: Distancia
2627       errors:
2628         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2629         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2630       instructions:
2631         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2632         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2633         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2634         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2635         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2636         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2637           %{directions}
2638         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2639           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2640         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2641         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2642         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2643           en dirección %{directions}
2644         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2645         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2646         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2647           en dirección %{directions}
2648         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2649         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2650         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2651           %{name}
2652         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2653         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2654         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2655         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2656         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2657         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2658         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2659         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2660         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2661         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2662         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2663           %{directions}
2664         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2665           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2666         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2667         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2668         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2669           en dirección %{directions}
2670         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2671         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2672         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2673           en dirección %{directions}
2674         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2675         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2676         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2677           %{name}
2678         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2679         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2680         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2681         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2682         follow_without_exit: Siga %{name}
2683         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2684         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2685         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2686         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2687         destination_without_exit: Llegue a su destino
2688         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2689           %{name}
2690         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2691         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2692         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2693           %{name}
2694         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2695         unnamed: sin nombre
2696         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2697         exit_counts:
2698           first: 1.ª
2699           second: 2.ª
2700           third: 3.ª
2701           fourth: 4.ª
2702           fifth: 5.ª
2703           sixth: 6.ª
2704           seventh: 7.ª
2705           eighth: 8.ª
2706           ninth: 9.ª
2707           tenth: 10.ª
2708       time: Hora
2709     query:
2710       node: Nodo
2711       way: Vía
2712       relation: Relación
2713       nothing_found: No se encontraron características
2714       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2715       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2716     context:
2717       directions_from: Indicaciones desde aquí
2718       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2719       add_note: Añadir una nota aquí
2720       show_address: Mostrar dirección
2721       query_features: Consultar características
2722       centre_map: Centrar el mapa aquí
2723   redactions:
2724     edit:
2725       description: Descripción
2726       heading: Editar redacción
2727       submit: Guardar redacción
2728       title: Editar redacción
2729     index:
2730       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2731       heading: Lista de redacciones
2732       title: Lista de redacciones
2733     new:
2734       description: Descripción
2735       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2736       submit: Crear redacción
2737       title: Creando nueva redacción
2738     show:
2739       description: 'Descripción:'
2740       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2741       title: Mostrando redacción
2742       user: 'Creador:'
2743       edit: Editar esta redacción
2744       destroy: Eliminar esta redacción
2745       confirm: ¿Lo confirmas?
2746     create:
2747       flash: Redacción creada.
2748     update:
2749       flash: Cambios guardados.
2750     destroy:
2751       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2752         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2753       flash: Redacción destruida.
2754       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2755   validations:
2756     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2757 ...