1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
219 changeset: conjunto de cambios
224 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
225 download_xml: Descargar XML
227 view_history: ver historial
229 way_title: "Vía {{way_name}}:"
232 one: también parte de la vía {{related_ways}}
233 other: también parte de las vías {{related_ways}}
237 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
238 download_xml: Descargar XML
239 view_details: ver detalles
240 way_history: Historial de la vía
241 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
246 no_comment: (ninguno)
247 no_edits: (sin ediciones)
248 show_area_box: mostrar caja
249 still_editing: (todavía en edición)
250 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
251 changeset_paging_nav:
252 next: Siguiente »
253 previous: "« Anterior"
254 showing_page: Mostrando página {{page}}
259 saved_at: Guardado en
262 description: Cambios recientes
263 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
264 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
265 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
266 heading: Conjuntos de cambios
267 heading_bbox: Conjuntos de cambios
268 heading_user: Conjuntos de cambios
269 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
270 title: Conjuntos de cambios
271 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
272 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
273 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
276 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
278 hide_link: Ocultar este comentario
282 other: "{{count}} comentarios"
283 comment_link: Comentar esta entrada
285 edit_link: Editar entrada
286 hide_link: Ocultar esta entrada
287 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
288 reply_link: Responder a la entrada
295 marker_text: Lugar de la entrada del diario
298 title: Editar entrada del diario
299 use_map_link: Usar mapa
302 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
303 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
305 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
306 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
308 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
309 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
311 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
312 new: Nueva entrada en el diario
313 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
314 newer_entries: Entradas más modernas
315 no_entries: No hay entradas en el diario
316 older_entries: Entradas más antiguas
317 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
318 title: Diarios de usuarios
319 user_title: Diario de {{user}}
321 title: Nueva entrada en el diario
323 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
324 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
325 title: No existe esa entrada de diario
327 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
328 heading: El usuario {{user}} no existe
329 title: No existe ese usuario
331 leave_a_comment: Dejar un comentario
333 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
335 title: Diarios de usuarios | {{user}}
336 user_title: Diario de {{user}}
339 add_marker: Añadir chinche en el mapa
340 area_to_export: Área a exportar
341 embeddable_html: HTML para pegar
342 export_button: Exportar
343 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
345 format_to_export: Formato de exportación
346 image_size: Tamaño de la imagen
350 manually_select: Seleccionar a mano otra area
351 mapnik_image: Imagen de Mapnik
354 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
355 osmarender_image: Imagen de Osmarender
357 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
361 add_marker: Añadir un marcador al mapa
362 change_marker: Cambiar posición del marcador
363 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
364 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
366 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
367 view_larger_map: Ver mapa más grande
371 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
373 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
378 description_osm_namefinder:
379 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
390 one: aproximadamente 1Km
391 other: aproximadamente {{count}}km
394 more_results: Más resultados
395 no_results: No se han encontrado resultados
398 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
399 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
401 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
402 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
403 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
404 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
405 search_osm_namefinder:
406 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
407 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
408 search_osm_nominatim:
412 arts_centre: Centro artístico
413 atm: Cajero automático
414 auditorium: Auditorio
418 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
419 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
421 bureau_de_change: Casa de cambio
422 bus_station: Estación de autobuses
424 car_rental: Alquiler de vehículos
430 college: Universidad o instituto
431 community_centre: Centro comunitario
433 crematorium: Crematorio
436 dormitory: Dormitorio
437 drinking_water: Agua bebestible
438 driving_school: Autoescuela
440 emergency_phone: Teléfono de emergencia
441 fast_food: Comida rápida
442 ferry_terminal: Terminal de ferrys
443 fire_hydrant: Hidrante
444 fire_station: Estación de bomberos
447 grave_yard: Cementerio
450 health_centre: Centro de salud
453 hunting_stand: Stand de caza
455 kindergarten: Jardín de infancia
459 mountain_rescue: Rescate de montaña
460 nightclub: Club nocturno
462 nursing_home: Residencia para la tercera edad
465 parking: Aparcamiento
467 place_of_worship: Templo
469 post_box: Buzón de correos
470 post_office: Oficina de correos
471 preschool: Preescolar
474 public_building: Edificio público
475 public_market: Mercado público
476 reception_area: Área de recepción
477 recycling: Punto de reciclaje
478 restaurant: Restaurante
479 retirement_home: Residencia de jubilados
485 social_club: Club social
487 supermarket: Supermercado
489 telephone: Teléfono público
492 townhall: Ayuntamiento
493 university: Universidad
494 vending_machine: Máquina expendedora
495 veterinary: Clínica veterinaria
496 waste_basket: Cesto de basura
497 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
498 youth_centre: Centro juvenil
500 administrative: Frontera administrativa
502 apartments: Bloque de apartamentos
506 city_hall: Ayuntamiento
507 commercial: Edificio comercial
508 dormitory: Dormitorio
509 entrance: Entrada a edificio
510 faculty: Edificio de facultad
514 hospital: Edificio hospitalario
517 industrial: Edificio industrial
518 office: Edificio de oficinas
519 public: Edificio público
520 residential: Edificio residencial
521 retail: Edificio comercial
522 school: Edificio escolar
528 train_station: Estación de tren
529 university: Edificio universitario
532 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
533 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
534 bus_stop: Parada de autobuses
536 construction: Autovía en construcción
537 cycleway: Ruta para bicicletas
538 distance_marker: Indicador kilométrico
539 emergency_access_point: Acceso de emergencia
544 motorway_junction: Cruce de autovías
546 pedestrian: Vía peatonal
548 primary: Carretera primaria
549 primary_link: Carretera principal
550 raceway: Pista de carreras
551 residential: Residencial
553 secondary: Carretera secundaria
554 secondary_link: Carretera secundaria
555 service: Vía de servicio
556 services: Vía de servicio
558 stile: Escalera para atravesar verjas
559 tertiary: Carretera terciaria
562 trunk: Vía de vehículos pesados
563 trunk_link: Carretera nacional
564 unclassified: Carretera sin clasificar
565 unsurfaced: Vía no pavimentada
567 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
568 battlefield: Campo de batalla
569 boundary_stone: Mojón
582 wayside_cross: Cruz de término
583 wayside_shrine: Sepulcro
588 brownfield: Terreno baldío
590 commercial: área comercial
591 construction: Construcción
593 farmland: Tierra de labranza
597 greenfield: Terreno urbanizado
598 industrial: Zona industrial
599 landfill: Relleno sanitario
601 military: Zona militar
604 nature_reserve: Reserva natural
606 piste: Pista de esquí
609 railway: vía de ferrocarril
610 recreation_ground: Área recreacional
612 residential: Área residencial
614 village_green: Parque municipal
619 beach_resort: Complejo en la playa
620 common: Terreno común
621 fishing: Área de pesca
623 golf_course: Campo de golf
624 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
625 marina: Puerto deportivo
626 miniature_golf: Minigolf
627 nature_reserve: Reserva natural
629 pitch: Cancha deportiva
630 playground: Área de juegos
631 recreation_ground: Área recreativa
633 sports_centre: Centro deportivo
635 swimming_pool: Piscina
636 track: Pista de carreras
637 water_park: Parque acuático
642 cave_entrance: Entrada a cueva
647 feature: Característica
667 shoal: Banco de arena
690 municipality: Municipio
691 postcode: Código postal
694 state: Estado o provincia
695 subdivision: Subdivisión
698 unincorporated_area: Área no incorporada
701 abandoned: Vía de tren abandonada
702 construction: Vía ferroviaria en construcción
703 disused: Vía ferroviaria en desuso
704 disused_station: Estación en desuso de trenes
705 funicular: Vía de funicular
707 historic_station: Estación histórica de trenes
708 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
709 level_crossing: Paso a nivel
711 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
712 platform: Plataforma de tren
713 preserved: Vía ferroviaria preservada
714 station: Estación de trenes
715 subway: Estación de metro
716 subway_entrance: Entrada al metro
717 tram: Ruta de tranvía
718 tram_stop: Parada de tranvía
721 apparel: Tienda de ropa
722 art: Tienda de artículos de arte
724 beauty: Tienda de productos de belleza
725 beverages: Tienda de bebidas
726 bicycle: Tienda de bicicletas
730 car_dealer: Concesionario de automóviles
731 car_parts: Repuestos automotrices
732 car_repair: Taller mecánico
733 carpet: Tienda de alfombras
734 charity: Tienda benéfica
736 clothes: Tienda de ropa
737 computer: Tienda de computación
738 confectionery: Dulcería
739 convenience: pequeño supermercado
741 cosmetics: Tienda de cosmética
742 department_store: Tienda por departamentos
743 discount: Tienda de descuento
744 doityourself: Tienda de bricolaje
745 drugstore: Parafarmacia
746 dry_cleaning: Limpieza en seco
747 electronics: Tienda de electrónica
748 estate_agent: Inmobiliaria
749 farm: Tienda de productos agrícolas
750 fashion: Tienda de moda
751 fish: Tienda de artículos de pesca
753 food: Tienda de alimentación
754 funeral_directors: Tanatorio
755 furniture: Mobiliario
757 garden_centre: Vivero
758 general: Tienda de artículos generales
759 gift: Tienda de regalos
760 greengrocer: Verdulero
761 grocery: Tienda de alimentación
762 hairdresser: Peluquería
765 insurance: Aseguradora
769 mall: Centro comercial
771 mobile_phone: Tienda de telefonía
772 motorcycle: Tienda de motocicletas
773 music: Tienda de música
774 newsagent: Kiosko de prensa
775 optician: Oftalmólogo
776 organic: Tienda de alimentos orgánicos
777 outdoor: Tienda de deportes de aventura
778 pet: Tienda de mascotas
779 photo: Tienda fotográfica
781 shopping_centre: Centro comercial
782 sports: Tienda de artículos deportivos
783 stationery: Papelería
784 supermarket: Supermercado
786 travel_agency: Agencia de viajes
790 alpine_hut: Cabaña alpina
792 attraction: Atracción
793 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
795 camp_site: Campamento
796 caravan_site: Camping para caravanas
798 guest_house: Albergue
801 information: Información
804 picnic_site: Área de picnic
805 theme_park: Parque temático
818 mineral_spring: Fuente mineral
830 cycle_map: Mapa ciclista
833 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
834 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
836 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
837 donate_link_text: donando
839 edit_tooltip: Editar mapas
841 export_tooltip: Exportar datos del mapa
842 gps_traces: Trazas GPS
843 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
844 help_wiki: Ayuda y Wiki
845 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
846 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
848 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
850 home_tooltip: Ir a la página inicial
851 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
853 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
854 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
855 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
856 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
857 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
858 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
860 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
861 log_in: identificarse
862 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
864 alt_text: Logo de OpenStreetMap
866 logout_tooltip: Salir
868 text: Hacer una donación
869 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
870 news_blog: Blog y noticias
871 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
872 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
873 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
875 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
877 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
878 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
879 tag_line: El WikiMapaMundi libre
880 user_diaries: Diarios de usuario
881 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
883 view_tooltip: Ver mapas
884 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
885 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
887 coordinates: Coordenadas
892 deleted: Mensaje borrado
896 my_inbox: Mi buzón de entrada
897 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
898 outbox: bandeja de salida
899 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
901 title: Buzón de entrada
902 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
904 as_read: Mensaje marcado como leído
905 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
907 delete_button: Borrar
908 read_button: Marcar como leído
909 reply_button: Responder
910 unread_button: Marcar como sin leer
912 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
914 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
915 message_sent: Mensaje enviado
917 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
919 title: Enviar mensaje
921 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
922 heading: No hay tal usuario o mensaje
923 title: No hay tal usuario o mensaje
927 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
928 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
930 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
934 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
936 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
937 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
940 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
941 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
942 reply_button: Responder
946 unread_button: Marcar como no leído
947 sent_message_summary:
948 delete_button: Borrar
950 diary_comment_notification:
951 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
952 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
953 hi: Hola {{to_user}},
954 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
956 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
958 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
960 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
962 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
964 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
965 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
967 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
968 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
969 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
971 and_no_tags: y sin etiquetas
972 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
974 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
975 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
976 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
977 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
980 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
981 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
982 with_description: con la descripción
983 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
985 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
987 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
989 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
991 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
993 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
994 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
995 message_notification:
996 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
997 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
998 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
999 hi: Hola {{to_user}},
1000 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1002 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1003 signup_confirm_html:
1004 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1005 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1006 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1008 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1009 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1010 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1011 more_videos_here: vídeos aquí
1012 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1013 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1014 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1015 signup_confirm_plain:
1016 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1017 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1018 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1019 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1020 current_user_2: "está disponible en:"
1022 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1023 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1024 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1025 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1026 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1027 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1028 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1029 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1030 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1031 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1034 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1035 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1036 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1037 allow_write_api: modificar el mapa.
1038 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1039 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1040 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1041 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1043 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1046 flash: Registro la información exitosamente
1048 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1051 title: Editar su aplicación
1053 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1054 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1055 allow_write_api: modificar el mapa.
1056 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1057 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1058 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1059 callback_url: Callback URL
1061 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1063 support_url: URL de Soporte
1064 url: URL de Aplicación Principal
1066 application: Nombre de la aplicación
1067 issued_at: Emitido el
1068 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1069 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1070 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1071 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1072 register_new: Registra tu aplicación
1073 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1075 title: Mis detalles OAuth
1078 title: Registrar una nueva aplicación
1080 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1082 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1083 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1084 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1085 allow_write_api: modificar el mapa.
1086 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1087 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1088 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1089 authorize_url: "URL de autorización:"
1090 edit: Editar Detalles
1091 key: "Clave de Consumidor:"
1092 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1093 secret: "Secreto de Consumidor:"
1094 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1095 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1096 url: "URL de Token de Solicitud:"
1098 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1101 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1102 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1103 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1104 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1105 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1106 user_page_link: página de usuario
1108 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1109 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1110 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1112 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1113 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1114 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1115 permalink: Enlace permanente
1118 map_key: Leyenda del mapa
1119 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1122 admin: Límites administrativos
1123 allotments: Huertos de ocio
1127 bridge: Borde negro = puente
1128 bridleway: Vía ecuestre
1130 building: Edificio significativo
1135 cemetery: Cementerio
1136 centre: Centro deportivo
1137 commercial: Zona comercial
1141 construction: Vías en construcción
1143 destination: Acceso a destino
1145 footway: Vía peatonal
1149 industrial: Zona industrial
1153 military: Área militar
1156 permissive: Acceso permisivo
1157 pitch: Campo de juego
1158 primary: Vía primaria
1159 private: Acceso privado
1161 reserve: Reserva natural
1162 resident: Zona residencial
1163 retail: Zona de comercios
1165 - Pista de aeropuerto
1170 secondary: Vía secundaria
1171 station: Estación de tren
1176 tourist: Atracción turística
1181 trunk: Carretera principal
1182 tunnel: Borde a rayas = tunel
1183 unclassified: Carretera sin clasificar
1184 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1186 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1189 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1191 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1192 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1195 search_results: Resultados de la búsqueda
1198 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1199 upload_trace: Subir Traza GPS
1201 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1203 description: Descripción
1206 filename: "Nombre de archivo:"
1207 heading: Editando trazo {{name}}
1211 save_button: Guardar cambios
1212 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1214 tags_help: delimitado por comas
1215 title: Editando trazo {{name}}
1216 uploaded_at: "Subido el:"
1217 visibility: "Visibilidad:"
1218 visibility_help: ¿Que significa esto?
1220 public_traces: Trazas GPS públicas
1221 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1222 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1223 your_traces: Tus trazas GPS
1225 made_public: Traza hecha publica
1227 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1228 heading: El usuario {{user}} no existe
1229 title: No existe este usuario
1231 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1232 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1234 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1236 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1238 count_points: "{{count}} puntos"
1240 edit_map: Editar mapa
1241 identifiable: IDENTIFICABLE
1248 trace_details: Ver detalle de la traza
1249 trackable: RASTREABLE
1252 description: Descripción
1255 tags_help: delimitado por comas
1256 upload_button: Subir
1257 upload_gpx: Subir archivo GPX
1258 visibility: Visibilidad
1259 visibility_help: ¿Que significa esto?
1261 see_all_traces: Ver todas las trazas
1262 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1263 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1264 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1268 next: Siguiente »
1269 previous: "« Anterior"
1270 showing_page: Mostrando página {{page}}
1272 delete_track: Borrar esta traza
1273 description: "Descripción:"
1276 edit_track: Editar esta traza
1277 filename: "Nombre de archivo:"
1278 heading: Viendo traza {{name}}
1284 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1286 title: Viendo traza {{name}}
1287 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1288 uploaded: "Cargado en:"
1289 visibility: "Visibilidad:"
1291 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1292 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1293 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1294 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1297 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1298 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1299 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1300 home location: "Lugar de origen:"
1301 latitude: "Latitud:"
1302 longitude: "Longitud:"
1303 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1304 my settings: Mis preferencias
1305 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1306 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1307 profile description: "Descripción del perfil:"
1309 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1310 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1311 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1312 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1313 enabled link text: ¿Qué es esto?
1314 heading: "Ediciones públicas:"
1315 public editing note:
1316 heading: Edición pública
1317 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1318 return to profile: Regresar al perfil
1319 save changes button: Guardar cambios
1320 title: Editar cuenta
1321 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1324 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1325 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1326 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1327 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1330 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1331 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1332 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1333 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1335 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1337 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1338 your location: "Tu lugar de origen:"
1340 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1342 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1343 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1344 create_account: crear una cuenta
1345 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1346 heading: Iniciar sesión
1347 login_button: Iniciar sesión
1348 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1349 password: Contraseña
1350 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1351 title: Iniciar sesión
1353 email address: "Dirección de correo:"
1354 heading: ¿Contraseña olvidada?
1355 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1356 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1357 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1358 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1359 title: contraseña perdida
1361 already_a_friend: Ya son amigos
1362 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1363 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1365 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1366 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1367 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1368 display name: "Nombre en pantalla:"
1369 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1370 email address: Dirección de correo
1371 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1372 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1373 heading: Crear una cuenta de usuario
1374 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1375 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1376 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1377 password: "Contraseña:"
1381 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1382 heading: El usuario {{user}} no existe
1383 title: Este usuario no existe
1385 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1386 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1388 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1389 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1390 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1391 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1392 password: "Contraseña:"
1393 reset: Reestablecer contraseña
1394 title: restablecer contraseña
1396 flash success: Localización guardada con Éxito
1398 activate_user: activar este usuario
1399 add as friend: añadir como amigo
1400 add image: Añadir imagen
1401 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1402 block_history: ver los bloqueos recibidos
1403 blocks by me: bloqueados por mi
1404 blocks on me: bloqueos sobre mi
1405 change your settings: cambiar tu configuración
1407 create_block: bloquear a este usuario
1408 created from: "Creado a partir de:"
1409 deactivate_user: desactivar este usuario
1410 delete image: Borrar imagen
1411 delete_user: borrar este usuario
1412 description: Descripción
1415 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1416 hide_user: esconder este usuario
1417 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1418 km away: "{{count}} km de distancia"
1419 m away: "{{count}}m alejado"
1420 mapper since: "Mapeando desde:"
1421 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1423 my edits: mis ediciones
1424 my settings: mis preferencias
1425 my traces: mis trazas
1426 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1427 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1428 new diary entry: nueva entrada de diario
1429 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1430 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1431 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1432 remove as friend: eliminar como amigo
1434 administrator: Este usuario es un administrador
1436 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1437 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1438 moderator: Este usuario es un moderador
1440 administrator: Revocar acceso de administrador
1441 moderator: Revocar acceso de moderador
1442 send message: enviar mensaje
1443 settings_link_text: preferencias
1445 unhide_user: descubrir este usuario
1446 upload an image: Subir una imagen
1447 user image heading: Imagen del usuario
1448 user location: Localización del usuario
1449 your friends: Tus amigos
1452 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1453 heading: Listado de bloques por {{name}}
1454 title: Bloques por {{name}}
1456 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1457 heading: Listado de bloques en {{name}}
1458 title: Bloqueos para {{name}}
1460 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1461 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1462 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1464 back: Ver todos los bloques
1465 heading: Editando el bloque en {{name}}
1466 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1467 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1468 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1469 show: Ver este bloque
1470 submit: Actualizar el bloque
1471 title: Editando el bloque en {{name}}
1473 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1474 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1475 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1477 time_future: Termina en {{time}}.
1478 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1479 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1481 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1482 heading: Listado de bloqueos de usuario
1483 title: Bloqueos de usuario
1485 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1486 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1488 back: Ver todos los bloqueos
1489 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1490 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1491 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1492 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1493 submit: Crear bloqueo
1494 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1495 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1496 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1498 back: Regresar al índice
1499 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1501 confirm: ¿Está seguro?
1502 creator_name: Creador
1503 display_name: Usuario bloqueado
1505 not_revoked: (no revocado)
1506 reason: Razón del bloqueo
1508 revoker_name: Revocado por
1513 other: "{{count}} horas"
1515 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1516 flash: Este bloque ha sido revocado.
1517 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1518 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1520 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1521 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1523 back: Ver todos los bloqueos
1524 confirm: ¿Está seguro?
1526 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1527 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1528 reason: "Razón del bloqueo:"
1530 revoker: "Revocador:"
1533 time_future: Finaliza en {{time}}
1534 time_past: Finalizado hace {{time}}
1535 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1537 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1538 success: Bloqueo actualizado.
1541 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1542 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1543 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1544 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1546 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1548 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1549 heading: Confirmar adjudicación de rol
1550 title: Confirmar adjudicación de rol
1552 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1554 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1555 heading: Confirmar revocación de rol
1556 title: Confirmar revocación de rol