]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge pull request #2409 from jalessio/docker-compose-take2
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Salveguardar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       client_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       redaction:
33         create: Crear suppression
34         update: Salveguardar suppression
35       trace:
36         create: Incargar
37         update: Salveguardar modificationes
38       user_block:
39         create: Crear blocada
40         update: Actualisar blocada
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
45         email_address_not_routable: non es attingibile
46     models:
47       acl: Lista de controlo de accesso
48       changeset: Gruppo de modificationes
49       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
50       country: Pais
51       diary_comment: Commento de diario
52       diary_entry: Entrata del diario
53       friend: Amico
54       issue: Problema
55       language: Lingua
56       message: Message
57       node: Nodo
58       node_tag: Etiquetta de nodo
59       notifier: Notificator
60       old_node: Nodo ancian
61       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
62       old_relation: Relation ancian
63       old_relation_member: Membro de relation ancian
64       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
65       old_way: Via ancian
66       old_way_node: Nodo de via ancian
67       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
68       relation: Relation
69       relation_member: Membro de relation
70       relation_tag: Etiquetta de relation
71       report: Reporto
72       session: Session
73       trace: Tracia
74       tracepoint: Puncto de tracia
75       tracetag: Etiquetta de tracia
76       user: Usator
77       user_preference: Preferentias de usator
78       user_token: Token del usator
79       way: Via
80       way_node: Nodo de via
81       way_tag: Etiquetta de via
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Nomine (obligatori)
85         url: URL principal del application (obligatori)
86         callback_url: URL de retorno
87         support_url: URl de supporto
88         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
89         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
90         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
91         allow_write_api: modificar le carta
92         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
93         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
94         allow_write_notes: modificar notas
95       diary_comment:
96         body: Texto
97       diary_entry:
98         user: Usator
99         title: Subjecto
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         language: Lingua
103       friend:
104         user: Usator
105         friend: Amico
106       trace:
107         user: Usator
108         visible: Visibile
109         name: Nomine de file
110         size: Dimension
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         public: Public
114         description: Description
115         gpx_file: Incargar file GPX
116         visibility: Visibilitate
117         tagstring: Etiquettas
118       message:
119         sender: Expeditor
120         title: Subjecto
121         body: Texto
122         recipient: Destinatario
123       redaction:
124         description: Description
125       report:
126         category: Selige un motivo pro tu reporto
127         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
128       user:
129         email: E-mail
130         new_email: 'Adresse de e-mail nove:'
131         active: Active
132         display_name: Nomine public
133         description: Description
134         home_lat: 'Latitude:'
135         home_lon: 'Longitude:'
136         languages: Linguas
137         pass_crypt: Contrasigno
138         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
139     help:
140       trace:
141         tagstring: separate per commas
142       user_block:
143         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
144       user:
145         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
146   datetime:
147     distance_in_words_ago:
148       about_x_hours:
149         one: circa 1 hora retro
150         other: circa %{count} horas retro
151       about_x_months:
152         one: circa 1 mense retro
153         other: circa %{count} menses retro
154       about_x_years:
155         one: circa 1 anno retro
156         other: circa %{count} annos retro
157       almost_x_years:
158         one: quasi 1 anno retro
159         other: quasi %{count} annos retro
160       half_a_minute: un medie minuta retro
161       less_than_x_seconds:
162         one: minus de 1 seconda retro
163         other: minus de %{count} secundas retro
164       less_than_x_minutes:
165         one: minus de un minuta retro
166         other: minus de %{count} minutas retro
167       over_x_years:
168         one: plus de 1 anno retro
169         other: plus de %{count} annos retro
170       x_seconds:
171         one: 1 secunda retro
172         other: '%{count} secundas retro'
173       x_minutes:
174         one: 1 minuta retro
175         other: '%{count} minutas retro'
176       x_days:
177         one: 1 die retro
178         other: '%{count} dies retro'
179       x_months:
180         one: 1 mense retro
181         other: '%{count} menses retro'
182       x_years:
183         one: 1 anno retro
184         other: '%{count} annos retro'
185   editor:
186     default: Predefinite (actualmente %{name})
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (editor in navigator)
190     remote:
191       name: Controlo remote
192       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
193   auth:
194     providers:
195       none: Necun
196       openid: OpenID
197       google: Google
198       facebook: Facebook
199       windowslive: Windows Live
200       github: GitHub
201       wikipedia: Wikipedia
202   api:
203     notes:
204       comment:
205         opened_at_html: Create %{when}
206         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
207         commented_at_html: Actualisate %{when}
208         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
209         closed_at_html: Resolvite %{when}
210         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
211         reopened_at_html: Reactivate %{when}
212         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
213       rss:
214         title: Notas de OpenStreetMap
215         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
216           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
218         opened: nove nota (a presso de %{place})
219         commented: nove commento (a presso de %{place})
220         closed: nota claudite (a presso de %{place})
221         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
222       entry:
223         comment: Commento
224         full: Nota complete
225   browse:
226     created: Create a
227     closed: Claudite a
228     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
229     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
231     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
232     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
233     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
234     version: Version
235     in_changeset: Gruppo de modificationes
236     anonymous: anonyme
237     no_comment: (sin commento)
238     part_of: Parte de
239     part_of_relations:
240       one: 1 relation
241       other: '%{count} relationes'
242     part_of_ways:
243       one: 1 via
244       other: '%{count} vias'
245     download_xml: Discargar XML
246     view_history: Vider historia
247     view_details: Vider detalios
248     location: 'Loco:'
249     changeset:
250       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
251       belongs_to: Autor
252       node: Nodos (%{count})
253       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
254       way: Vias (%{count})
255       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
256       relation: Relationes (%{count})
257       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
258       comment: Commentos (%{count})
259       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
262       osmchangexml: XML osmChange
263       feed:
264         title: Gruppo de modificationes %{id}
265         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
266       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
267       discussion: Discussion
268       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
269         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
270     node:
271       title_html: 'Nodo: %{name}'
272       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
273     way:
274       title_html: 'Via: %{name}'
275       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
276       nodes: Nodos
277       nodes_count:
278         one: 1 nodo
279         other: '%{count} nodos'
280       also_part_of_html:
281         one: parte del via %{related_ways}
282         other: parte del vias %{related_ways}
283     relation:
284       title_html: 'Relation: %{name}'
285       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
286       members: Membros
287       members_count:
288         one: 1 membro
289         other: '%{count} membros'
290     relation_member:
291       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
292       type:
293         node: Nodo
294         way: Via
295         relation: Relation
296     containing_relation:
297       entry_html: Relation %{relation_name}
298       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
299     not_found:
300       title: Non trovate
301       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
302       type:
303         node: nodo
304         way: via
305         relation: relation
306         changeset: gruppo de modificationes
307         note: nota
308     timeout:
309       title: Tempore limite excedite
310       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
311         tempore pro esser recuperate.
312       type:
313         node: nodo
314         way: via
315         relation: relation
316         changeset: gruppo de modificationes
317         note: nota
318     redacted:
319       redaction: Suppression %{id}
320       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
321         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
322       type:
323         node: nodo
324         way: via
325         relation: relation
326     start_rjs:
327       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
328         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
329       load_data: Cargar datos
330       loading: Cargamento...
331     tag_details:
332       tags: Etiquettas
333       wiki_link:
334         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
335         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
336       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
337       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
338       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
339       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
340       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
341     note:
342       title: 'Nota: %{id}'
343       new_note: Nove nota
344       description: Description
345       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
346       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
347       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
348       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       report: Signalar iste nota
358     query:
359       title: Cercar objectos
360       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
361       nearby: Objectos proxime
362       enclosing: Objectos inglobante
363   changesets:
364     changeset_paging_nav:
365       showing_page: Pagina %{page}
366       next: Sequente »
367       previous: « Precedente
368     changeset:
369       anonymous: Anonyme
370       no_edits: (nulle modification)
371       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
372     changesets:
373       id: ID
374       saved_at: Salveguardate le
375       user: Usator
376       comment: Commento
377       area: Area
378     index:
379       title: Gruppos de modificationes
380       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
381       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
382       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
383       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
384       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
385       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
386       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
387       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
388       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
389       load_more: Cargar plus
390     timeout:
391       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
392         de tempore pro esser recuperate.
393   changeset_comments:
394     comment:
395       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
396         %{author}
397       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
398     comments:
399       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
400         %{author}
401     index:
402       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
403       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
404         %{changeset_id}
405     timeout:
406       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
407         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Nove entrata de diario
411     form:
412       location: Loco
413       use_map_link: Usar le carta
414     index:
415       title: Diarios de usatores
416       title_friends: Diarios de amicos
417       title_nearby: Diarios de usatores vicin
418       user_title: Diario de %{user}
419       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
420       new: Nove entrata de diario
421       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
422       my_diary: Mi diario
423       no_entries: Nulle entrata in diario
424       recent_entries: Entratas recente del diario
425       older_entries: Entratas plus ancian
426       newer_entries: Entratas plus recente
427     edit:
428       title: Modificar entrata de diario
429       marker_text: Loco de entrata de diario
430     show:
431       title: Diario de %{user} | %{title}
432       user_title: Diario de %{user}
433       leave_a_comment: Lassar un commento
434       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
435       login: Aperir session
436     no_such_entry:
437       title: Nulle tal entrata de diario
438       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
439       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
440         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
441     diary_entry:
442       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
443       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
444       comment_link: Commentar iste entrata
445       reply_link: Inviar un message al autor
446       comment_count:
447         one: 1 commento
448         zero: Nulle commento
449         other: '%{count} commentos'
450       edit_link: Modificar iste entrata
451       hide_link: Celar iste entrata
452       unhide_link: Non plus celar iste entrata
453       confirm: Confirmar
454       report: Signalar iste entrata
455     diary_comment:
456       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
457       hide_link: Celar iste commento
458       unhide_link: Non plus celar iste commento
459       confirm: Confirmar
460       report: Signalar iste commento
461     location:
462       location: 'Loco:'
463       view: Vider
464       edit: Modificar
465     feed:
466       user:
467         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
468         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
469       language:
470         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
471         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
472       all:
473         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
474         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
475     comments:
476       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
477       post: Articulo
478       when: Quando
479       comment: Commento
480       newer_comments: Commentos plus recente
481       older_comments: Commentos plus ancian
482   friendships:
483     make_friend:
484       heading: Adder %{user} como amico?
485       button: Adder como amico
486       success: '%{name} es ora tu amico!'
487       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
488       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
489     remove_friend:
490       heading: Remover %{user} como amico?
491       button: Remover amico
492       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
493       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
494   geocoder:
495     search:
496       title:
497         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
498         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503           Nominatim</a>
504         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
505     search_osm_nominatim:
506       prefix:
507         aerialway:
508           cable_car: Telepherico
509           chair_lift: Telesedia
510           drag_lift: Teleski
511           gondola: Telecabina
512           magic_carpet: Tapete rolante
513           platter: Teleski a platto
514           pylon: Pylon
515           station: Station de telecabina
516           t-bar: Teleski a barras T
517           "yes": Via aeree
518         aeroway:
519           aerodrome: Aerodromo
520           airstrip: Pista de atterrage
521           apron: Pista
522           gate: Porta
523           hangar: Hangar
524           helipad: Heliporto
525           holding_position: Puncto de attender
526           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
527           parking_position: Puncto de parcamento
528           runway: Pista
529           taxilane: Via de taxi
530           taxiway: Via de circulation pro aviones
531           terminal: Terminal
532           windsock: Manica a vento
533         amenity:
534           animal_boarding: Pension pro animales
535           animal_shelter: Refugio pro animales
536           arts_centre: Centro artistic
537           atm: Cassa automatic
538           bank: Banca
539           bar: Bar
540           bbq: Barbecue
541           bench: Banco
542           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
543           bicycle_rental: Location de bicyclettas
544           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
545           biergarten: Terrassa
546           blood_bank: Banco de sanguine
547           boat_rental: Location de barcas
548           brothel: Bordello
549           bureau_de_change: Officio de cambio
550           bus_station: Station de autobus
551           cafe: Café
552           car_rental: Location de automobiles
553           car_sharing: Repartition de autos
554           car_wash: Lavage de automobiles
555           casino: Casino
556           charging_station: Station de cargamento
557           childcare: Guarda de infantes
558           cinema: Cinema
559           clinic: Clinica
560           clock: Horologio
561           college: Schola superior
562           community_centre: Centro communitari
563           conference_centre: Centro de conferentias
564           courthouse: Tribunal
565           crematorium: Crematorio
566           dentist: Dentista
567           doctors: Medicos
568           drinking_water: Aqua potabile
569           driving_school: Autoschola
570           embassy: Ambassada
571           events_venue: Loco de eventos
572           fast_food: Fast food
573           ferry_terminal: Terminal de ferry
574           fire_station: Caserna de pumperos
575           food_court: Zona de restaurantes
576           fountain: Fontana
577           fuel: Carburante
578           gambling: Joco de hasardo
579           grave_yard: Cemeterio
580           grit_bin: Cassa de sal
581           hospital: Hospital
582           hunting_stand: Posto de chassa
583           ice_cream: Gelato
584           internet_cafe: Café internet
585           kindergarten: Schola pro juvene infantes
586           language_school: Schola de linguas
587           library: Bibliotheca
588           loading_dock: Imbarcatorio
589           love_hotel: Hotel de amor
590           marketplace: Mercato
591           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
592           monastery: Monasterio
593           money_transfer: Transferimento de moneta
594           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
595           music_school: Schola de musica
596           nightclub: Club nocturne
597           nursing_home: Casa de convalescentia
598           parking: Parking
599           parking_entrance: Entrata de autoparco
600           parking_space: Spatio de parcamento
601           payment_terminal: Terminal de pagamento
602           pharmacy: Pharmacia
603           place_of_worship: Loco de adoration
604           police: Policia
605           post_box: Cassa postal
606           post_office: Officio postal
607           prison: Prision
608           pub: Taverna
609           public_bath: Banio public
610           public_bookcase: Bibliotheca de strata
611           public_building: Edificio public
612           ranger_station: Posto de guarda forestal
613           recycling: Puncto de recyclage
614           restaurant: Restaurante
615           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
616           school: Schola
617           shelter: Refugio
618           shower: Ducha
619           social_centre: Centro social
620           social_facility: Servicio social
621           studio: Appartamento de un camera
622           swimming_pool: Piscina
623           taxi: Taxi
624           telephone: Telephono public
625           theatre: Theatro
626           toilets: Toilettes
627           townhall: Casa municipal
628           training: Centro de training
629           university: Universitate
630           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
631           vending_machine: Distributor automatic
632           veterinary: Clinica veterinari
633           village_hall: Casa communal
634           waste_basket: Corbe a papiro
635           waste_disposal: Tractamento de immunditias
636           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
637           watering_place: Abiberatorio
638           water_point: Puncto de aqua
639           weighbridge: Ponte bascula
640           "yes": Facilitate
641         boundary:
642           aboriginal_lands: Territorios aborigine
643           administrative: Limite administrative
644           census: Limite de censo
645           national_park: Parco national
646           political: Circumscription electoral
647           protected_area: Area protegite
648           "yes": Frontiera
649         bridge:
650           aqueduct: Aqueducto
651           boardwalk: Passarella
652           suspension: Ponte suspendite
653           swing: Ponte giratori
654           viaduct: Viaducto
655           "yes": Ponte
656         building:
657           apartment: Appartamento
658           apartments: Appartamentos
659           barn: Granario
660           bungalow: Bungalow
661           cabin: Cabana de ligno
662           chapel: Cappella
663           church: Edificio de ecclesia
664           civic: Edificio civic
665           college: Edificio de academia
666           commercial: Edificio commercial
667           construction: Edificio in construction
668           detached: Casa individual
669           dormitory: Dormitorio
670           duplex: Casa duple
671           farm: Casa de ferma
672           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
673           garage: Garage
674           garages: Garages
675           greenhouse: Estufa
676           hangar: Hangar
677           hospital: Edificio hospitalari
678           hotel: Edificio de hotel
679           house: Casa
680           houseboat: Casa flottante
681           hut: Cabana
682           industrial: Edificio industrial
683           kindergarten: Edificio de schola infantil
684           manufacture: Edificio de fabrica
685           office: Edificio de officio
686           public: Edificio public
687           residential: Edificio residential
688           retail: Magazin
689           roof: Tecto
690           ruins: Edificio in ruina
691           school: Edificio de schola
692           semidetached_house: Casa geminate
693           service: Edificio de servicio
694           shed: Remissa
695           stable: Stabulo
696           static_caravan: Caravana
697           temple: Edificio de templo
698           terrace: Casas in serie
699           train_station: Edificio de station ferroviari
700           university: Edificio de universitate
701           warehouse: Deposito
702           "yes": Edificio
703         club:
704           scout: Base de gruppo de scout
705           sport: Club de sport
706           "yes": Club
707         craft:
708           beekeper: Apicultor
709           blacksmith: Ferrero
710           brewery: Fabrica de bira
711           carpenter: Carpentero
712           caterer: Catering
713           confectionery: Confecteria
714           dressmaker: Modista
715           electrician: Electricista
716           electronics_repair: Reparation de electronica
717           gardener: Jardinero
718           glaziery: Vitreria
719           handicraft: Artisanato
720           hvac: Fabricante de climatisation
721           metal_construction: Constructor in metallo
722           painter: Pictor
723           photographer: Photographo
724           plumber: Plumbero
725           roofer: Copertor de tectos
726           sawmill: Serreria
727           shoemaker: Scarpero
728           stonemason: Taliator de petras
729           tailor: Sartor
730           window_construction: Construction de fenestras
731           winery: Vinia
732           "yes": Boteca de artisanato
733         emergency:
734           access_point: Puncto de accesso
735           ambulance_station: Station de ambulantias
736           assembly_point: Puncto de incontro
737           defibrillator: Defibrillator
738           fire_xtinguisher: Extinctor de incendios
739           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
740           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
741           life_ring: Boia de salvamento
742           phone: Telephono de emergentia
743           siren: Sirena de emergentia
744           suction_point: Puncto de suction de emergentia
745           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
746           "yes": Emergentia
747         highway:
748           abandoned: Via abandonate
749           bridleway: Sentiero pro cavallos
750           bus_guideway: Via guidate de autobus
751           bus_stop: Halto de autobus
752           construction: Strata in construction
753           corridor: Corridor
754           cycleway: Pista cyclabile
755           elevator: Ascensor
756           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
757           emergency_bay: Rampa de emergentia
758           footway: Sentiero pro pedones
759           ford: Vado
760           give_way: Signal de ceder le passage
761           living_street: Strata residential
762           milestone: Petra milliari
763           motorway: Autostrata
764           motorway_junction: Junction de autostrata
765           motorway_link: Via de communication a autostrata
766           passing_place: Loco de passage
767           path: Sentiero
768           pedestrian: Via pro pedones
769           platform: Platteforma
770           primary: Via principal
771           primary_link: Via principal
772           proposed: Strata proponite
773           raceway: Circuito
774           residential: Strata residential
775           rest_area: Area de reposo
776           road: Via
777           secondary: Via secundari
778           secondary_link: Via secundari
779           service: Via de servicio
780           services: Servicios de autostrata
781           speed_camera: Detector de velocitate
782           steps: Scalones
783           stop: Signal de stop
784           street_lamp: Lanterna de strata
785           tertiary: Via tertiari
786           tertiary_link: Via tertiari
787           track: Pista
788           traffic_mirror: Speculo de traffico
789           traffic_signals: Lumines de traffico
790           trailhead: Initio de sentiero
791           trunk: Via national
792           trunk_link: Via national
793           turning_loop: Bucla de giro
794           unclassified: Via non classificate
795           "yes": Cammino
796         historic:
797           aircraft: Avion historic
798           archaeological_site: Sito archeologic
799           bomb_crater: Crater de bomba historic
800           battlefield: Campo de battalia
801           boundary_stone: Lapide de frontiera
802           building: Edificio historic
803           bunker: Bunker
804           cannon: Cannon historic
805           castle: Castello
806           church: Ecclesia
807           city_gate: Porta de citate
808           citywalls: Muro del citate
809           fort: Forte
810           heritage: Sito de patrimonio
811           house: Casa
812           manor: Casa seniorial
813           memorial: Memorial
814           mine: Mina
815           mine_shaft: Puteo de mina
816           monument: Monumento
817           roman_road: Via roman
818           ruins: Ruinas
819           stone: Petra
820           tomb: Tumba
821           tower: Turre
822           wayside_cross: Cruce juxta le via
823           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
824           wreck: Naufragio
825           "yes": Sito historic
826         junction:
827           "yes": Intersection
828         landuse:
829           allotments: Jardines familial
830           basin: Bassino
831           brownfield: Terreno industrial subutilisate
832           cemetery: Cemeterio
833           commercial: Area commercial
834           conservation: Conservation
835           construction: Construction
836           farm: Ferma
837           farmland: Terra arabile
838           farmyard: Corte de ferma
839           forest: Foreste
840           garages: Garages
841           grass: Herba
842           greenfield: Terreno sin edificios
843           industrial: Area industrial
844           landfill: Discargatorio
845           meadow: Pastura
846           military: Area militar
847           mine: Mina
848           orchard: Verdiero
849           quarry: Petreria
850           railway: Ferrovia
851           recreation_ground: Area recreative
852           reservoir: Reservoir
853           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
854           residential: Area residential
855           retail: Magazines
856           village_green: Parco de village
857           vineyard: Vinia
858           "yes": Uso de terreno
859         leisure:
860           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
861           bird_hide: Observatorio de aves
862           common: Terreno commun
863           dog_park: Parco pro canes
864           firepit: Focar
865           fishing: Area de pisca
866           fitness_centre: Centro de fitness
867           fitness_station: Gymnasio
868           garden: Jardin
869           golf_course: Campo de golf
870           horse_riding: Equitation
871           ice_rink: Patinatorio
872           marina: Porto de yachts
873           miniature_golf: Minigolf
874           nature_reserve: Reserva natural
875           park: Parco
876           pitch: Campo sportive
877           playground: Area de jocos
878           recreation_ground: Terreno de recreation
879           resort: Centro touristic
880           sauna: Sauna
881           slipway: Rampa de barca
882           sports_centre: Centro sportive
883           stadium: Stadio
884           swimming_pool: Piscina
885           track: Pista de athletismo
886           water_park: Parco aquatic
887           "yes": Tempore libere
888         man_made:
889           adit: Galeria de mina
890           beacon: Fanal
891           beehive: Apiculario
892           breakwater: Rumpe-undas
893           bridge: Ponte
894           bunker_silo: Bunker
895           chimney: Camino
896           crane: Grue
897           dolphin: Poste de ammarrage
898           dyke: Dica
899           embankment: Terrapleno
900           flagpole: Palo de baniera
901           gasometer: Gasometro
902           groyne: Rumpeundas
903           kiln: Furno
904           lighthouse: Pharo
905           mast: Mast
906           mine: Mina
907           mineshaft: Puteo de mina
908           monitoring_station: Station de surveliantia
909           petroleum_well: Puteo petrolifere
910           pier: Jectata
911           pipeline: Tubulatura
912           silo: Silo
913           storage_tank: Cisterna de immagazinage
914           surveillance: Surveliantia
915           tower: Turre
916           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
917           watermill: Molino de aqua
918           water_tower: Turre de aqua
919           water_well: Puteo
920           water_works: Tractamento de aqua
921           windmill: Molino de vento
922           works: Fabrica
923           "yes": Artificial
924         military:
925           airfield: Aerodromo militar
926           barracks: Barracas
927           bunker: Bunker
928           "yes": Militar
929         mountain_pass:
930           "yes": Passo de montania
931         natural:
932           bay: Baia
933           beach: Plagia
934           cape: Capo
935           cave_entrance: Entrata de caverna
936           cliff: Precipitio
937           crater: Crater
938           dune: Duna
939           fell: Montania
940           fjord: Fiord
941           forest: Foreste
942           geyser: Geyser
943           glacier: Glaciero
944           grassland: Prato
945           heath: Landa
946           hill: Collina
947           island: Insula
948           land: Terra
949           marsh: Palude
950           moor: Landa
951           mud: Fango
952           peak: Picco
953           point: Puncto
954           reef: Scolio
955           ridge: Cresta
956           rock: Rocca
957           saddle: Sella
958           sand: Sablo
959           scree: Detrito cadite
960           scrub: Arbusto
961           spring: Fontana
962           stone: Petra
963           strait: Stricto
964           tree: Arbore
965           valley: Vallea
966           volcano: Vulcano
967           water: Aqua
968           wetland: Terra humide
969           wood: Bosco
970         office:
971           accountant: Contabile
972           administrative: Administration
973           architect: Architecto
974           association: Association
975           company: Compania
976           educational_institution: Institution educative
977           employment_agency: Agentia de empleo
978           estate_agent: Agentia immobiliari
979           government: Officio governamental
980           insurance: Officio de assecurantia
981           it: Officio informatic
982           lawyer: Advocato
983           ngo: Officio de un ONG
984           telecommunication: Officio de telecommunication
985           travel_agent: Agentia de viages
986           "yes": Officio
987         place:
988           allotments: Jardines familial
989           city: Citate
990           city_block: Bloco urban
991           country: Pais
992           county: Contato
993           farm: Ferma
994           hamlet: Vico
995           house: Casa
996           houses: Casas
997           island: Insula
998           islet: Insuletta
999           isolated_dwelling: Habitation isolate
1000           locality: Localitate
1001           municipality: Municipalitate
1002           neighbourhood: Quartiero
1003           postcode: Codice postal
1004           quarter: Quartiero
1005           region: Region
1006           sea: Mar
1007           square: Placia
1008           state: Stato
1009           subdivision: Subdivision
1010           suburb: Suburbio
1011           town: Urbe
1012           village: Village
1013           "yes": Loco
1014         railway:
1015           abandoned: Ferrovia abandonate
1016           construction: Ferrovia in construction
1017           disused: Ferrovia in disuso
1018           funicular: Ferrovia funicular
1019           halt: Halto de traino
1020           junction: Junction ferroviari
1021           level_crossing: Passage a nivello
1022           light_rail: Metro legier
1023           miniature: Ferrovia in miniatura
1024           monorail: Monorail
1025           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1026           platform: Platteforma ferroviari
1027           preserved: Ferrovia preservate
1028           proposed: Ferrovia proponite
1029           spur: Ramification de ferrovia
1030           station: Station ferroviari
1031           stop: Halto ferroviari
1032           subway: Metro
1033           subway_entrance: Entrata al metro
1034           switch: Agulia
1035           tram: Tramvia
1036           tram_stop: Halto de tram
1037           yard: Station de manovras
1038         shop:
1039           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1040           antiques: Antiquitates
1041           art: Magazin de arte
1042           bakery: Paneteria
1043           beauty: Salon de beltate
1044           beverages: Boteca de bibitas
1045           bicycle: Magazin de bicyclettas
1046           bookmaker: Agente de sponsiones
1047           books: Libreria
1048           boutique: Boutique
1049           butcher: Macelleria
1050           car: Magazin de automobiles
1051           car_parts: Partes de automobiles
1052           car_repair: Reparation de automobiles
1053           carpet: Magazin de tapetes
1054           charity: Magazin de beneficentia
1055           chemist: Pharmacia
1056           clothes: Magazin de vestimentos
1057           computer: Magazin de computatores
1058           confectionery: Confecteria
1059           convenience: Magazin de quartiero
1060           copyshop: Centro de photocopias
1061           cosmetics: Boteca de cosmetica
1062           deli: Boteca de delicatessas fin
1063           department_store: Grande magazin
1064           discount: Boteca de disconto
1065           doityourself: Magazin de bricolage
1066           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1067           electronics: Boteca de electronica
1068           estate_agent: Agentia immobiliari
1069           farm: Magazin agricole
1070           fashion: Boteca de moda
1071           florist: Florista
1072           food: Magazin de alimentation
1073           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1074           furniture: Magazin de mobiles
1075           garden_centre: Jardineria
1076           general: Magazin general
1077           gift: Boteca de donos
1078           greengrocer: Verdurero
1079           grocery: Specieria
1080           hairdresser: Perruccheria
1081           hardware: Quincalieria
1082           hifi: Hi-fi
1083           houseware: Magazin de articulos domestic
1084           interior_decoration: Decoration interior
1085           jewelry: Joieleria
1086           kiosk: Kiosque
1087           kitchen: Magazin de cocina
1088           laundry: Lavanderia
1089           lottery: Lotteria
1090           mall: Galeria mercante
1091           massage: Massage
1092           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1093           motorcycle: Magazin de motocyclos
1094           music: Magazin de musica
1095           newsagent: Venditor de jornales
1096           optician: Optico
1097           organic: Boteca de alimentos organic
1098           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1099           paint: Magazin de colores
1100           pawnbroker: Prestator sur pignore
1101           pet: Boteca de animales
1102           photo: Magazin de photographia
1103           seafood: Fructos de mar
1104           second_hand: Magazin de secunde mano
1105           shoes: Scarperia
1106           sports: Magazin de sport
1107           stationery: Papireria
1108           supermarket: Supermercato
1109           tailor: Sartor
1110           ticket: Billeteria
1111           tobacco: Tabacheria
1112           toys: Magazin de joculos
1113           travel_agency: Agentia de viages
1114           tyres: Magazin de pneus
1115           vacant: Magazin vacante
1116           variety_store: Magazin a precio unic
1117           video: Magazin de video
1118           wine: Magazin de vinos
1119           "yes": Boteca
1120         tourism:
1121           alpine_hut: Cabana alpin
1122           apartment: Appartamento de vacantias
1123           artwork: Obra de arte
1124           attraction: Attraction
1125           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1126           cabin: Cabana
1127           camp_site: Terreno de camping
1128           caravan_site: Terreno pro caravanas
1129           chalet: Chalet
1130           gallery: Galeria
1131           guest_house: Albergo
1132           hostel: Albergo
1133           hotel: Hotel
1134           information: Information
1135           motel: Motel
1136           museum: Museo
1137           picnic_site: Loco de picnic
1138           theme_park: Parco de attractiones
1139           viewpoint: Puncto de vista
1140           zoo: Jardin zoologic
1141         tunnel:
1142           building_passage: Passage sub edificio
1143           culvert: Tubo de aqua subterranee
1144           "yes": Tunnel
1145         waterway:
1146           artificial: Via aquatic artificial
1147           boatyard: Cantier naval
1148           canal: Canal
1149           dam: Dica
1150           derelict_canal: Canal abandonate
1151           ditch: Fossato
1152           dock: Dock
1153           drain: Aquiero
1154           lock: Esclusa
1155           lock_gate: Porta de esclusa
1156           mooring: Ammarrage
1157           rapids: Rapidos
1158           river: Fluvio/Riviera
1159           stream: Rivo
1160           wadi: Wadi
1161           waterfall: Cascada
1162           weir: Barrage
1163           "yes": Curso de aqua
1164       admin_levels:
1165         level2: Frontiera de pais
1166         level4: Frontiera de stato
1167         level5: Frontiera de region
1168         level6: Frontiera de contato
1169         level8: Limite de citate
1170         level9: Limite de village
1171         level10: Limite de suburbio
1172       types:
1173         cities: Citates
1174         towns: Villages
1175         places: Locos
1176     results:
1177       no_results: Nulle resultato trovate
1178       more_results: Plus resultatos
1179   issues:
1180     index:
1181       title: Problemas
1182       select_status: Selige stato
1183       select_type: Selige typo
1184       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1185       reported_user: Usator reportate
1186       not_updated: Non actualisate
1187       search: Recerca
1188       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1189       user_not_found: Usator non existe
1190       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1191       status: Stato
1192       reports: Reportos
1193       last_updated: Ultime actualisation
1194       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1195       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1196       link_to_reports: Vider reportos
1197       reports_count:
1198         one: 1 reporto
1199         other: '%{count} reportos'
1200       reported_item: Objecto reportate
1201       states:
1202         ignored: Ignorate
1203         open: Aperte
1204         resolved: Resolvite
1205     update:
1206       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1207       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1208       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1209     show:
1210       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1211       reports:
1212         zero: Nulle reporto
1213         one: 1 reporto
1214         other: '%{count} reportos'
1215       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1216       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1217       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1218       resolve: Resolver
1219       ignore: Ignorar
1220       reopen: Reaperir
1221       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1222       read_reports: Leger reportos
1223       new_reports: Nove reportos
1224       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1225       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1226       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1227     resolve:
1228       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1229     ignore:
1230       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1231     reopen:
1232       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1233     comments:
1234       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1235       reassign_param: Reassignar problema?
1236     reports:
1237       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1238     helper:
1239       reportable_title:
1240         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1241         note: 'Nota #%{note_id}'
1242   issue_comments:
1243     create:
1244       comment_created: Tu commento ha essite create
1245   reports:
1246     new:
1247       title_html: Reportar %{link}
1248       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1249       disclaimer:
1250         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1251           te que:'
1252         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1253         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1254           de altere membros del communitate
1255         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1256           in question
1257       categories:
1258         diary_entry:
1259           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1260           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1261           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1262           other_label: Altere
1263         diary_comment:
1264           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1265           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1266           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1267           other_label: Altere
1268         user:
1269           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1270           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1271           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1272           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1273           other_label: Altere
1274         note:
1275           spam_label: Iste nota es spam
1276           personal_label: Iste nota contine datos personal
1277           abusive_label: Iste nota es injuriose
1278           other_label: Altere
1279     create:
1280       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1281       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1282   layouts:
1283     logo:
1284       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1285     home: Vader al position de initio
1286     logout: Clauder session
1287     log_in: Aperir session
1288     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1289     sign_up: Crear conto
1290     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1291     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1292     edit: Modificar
1293     history: Historia
1294     export: Exportar
1295     issues: Problemas
1296     data: Datos
1297     export_data: Exportar datos
1298     gps_traces: Tracias GPS
1299     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1300     user_diaries: Diarios de usatores
1301     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1302     edit_with: Modificar con %{editor}
1303     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1304     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1305     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1306       de usar sub un licentia aperte.
1307     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1308     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}
1309       e altere %{partners}.
1310     partners_ucl: UCL
1311     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1312     partners_partners: partners
1313     tou: Conditiones de uso
1314     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1315       a operationes de mantenentia essential.
1316     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1317       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1318     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1319     help: Adjuta
1320     about: A proposito
1321     copyright: Derectos de autor
1322     community: Communitate
1323     community_blogs: Blogs del communitate
1324     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1325     foundation: Fundation
1326     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1327     make_a_donation:
1328       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1329       text: Facer un donation
1330     learn_more: Leger plus
1331     more: Plus
1332   user_mailer:
1333     diary_comment_notification:
1334       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1335       hi: Salute %{to_user},
1336       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1337         con le subjecto %{subject}:'
1338       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1339         con le subjecto %{subject}:'
1340       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1341         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1342       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1343         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1344     message_notification:
1345       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1346       hi: Salute %{to_user},
1347       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1348         %{subject}:'
1349       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1350         subjecto %{subject}:'
1351       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1352         al autor sur %{replyurl}
1353       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1354         message al autor a %{replyurl}
1355     friendship_notification:
1356       hi: Salute %{to_user},
1357       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1358       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1359       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1360       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1361     gpx_failure:
1362       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1363       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1364     gpx_success:
1365       loaded_successfully:
1366         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1367           puncto.
1368         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1369           %{possible_points} punctos.
1370       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1371     signup_confirm:
1372       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1373       greeting: Bon die!
1374       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1375       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1376         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1377         pro confirmar tu conto:'
1378       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1379         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1380     email_confirm:
1381       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1382       greeting: Salute,
1383       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1384         in %{server_url} a %{new_address}.
1385       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1386         confirmar le alteration.
1387     lost_password:
1388       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1389       greeting: Salute,
1390       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1391         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1392       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1393         reinitialisar tu contrasigno.
1394     note_comment_notification:
1395       anonymous: Un usator anonyme
1396       greeting: Salute,
1397       commented:
1398         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1399         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1400           interessa'
1401         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1402           in le vicinitate de %{place}.'
1403         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1404           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1405       closed:
1406         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1407         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1408         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1409           de %{place}.'
1410         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1411           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1412       reopened:
1413         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1414         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1415         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1416           de %{place}.'
1417         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1418           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1419       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1420     changeset_comment_notification:
1421       hi: Salute %{to_user},
1422       greeting: Salute,
1423       commented:
1424         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1425           de modificationes'
1426         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1427           que te interessa'
1428         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1429           modificationes'
1430         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1431           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1432         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1433         partial_changeset_without_comment: sin commento
1434       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1435         %{url}.
1436       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1437         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1438   messages:
1439     inbox:
1440       title: Cassa de entrata
1441       my_inbox: Mi cassa de entrata
1442       outbox: cassa de exito
1443       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1444       new_messages:
1445         one: '%{count} nove message'
1446         other: '%{count} nove messages'
1447       old_messages:
1448         one: '%{count} ancian message'
1449         other: '%{count} ancian messages'
1450       from: De
1451       subject: Subjecto
1452       date: Data
1453       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1454         %{people_mapping_nearby_link}?
1455       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1456     message_summary:
1457       unread_button: Marcar como non legite
1458       read_button: Marcar como legite
1459       reply_button: Responder
1460       destroy_button: Deler
1461     new:
1462       title: Inviar message
1463       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1464       subject: Subjecto
1465       body: Texto
1466       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1467     create:
1468       message_sent: Message inviate
1469       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1470         un momento ante de tentar inviar alteres.
1471     no_such_message:
1472       title: Message non existe
1473       heading: Message non existe
1474       body: Non existe un message con iste ID.
1475     outbox:
1476       title: Cassa de exito
1477       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1478       inbox: cassa de entrata
1479       outbox: cassa de exito
1480       messages:
1481         one: Tu ha %{count} message inviate
1482         other: Tu ha %{count} messages inviate
1483       to: A
1484       subject: Subjecto
1485       date: Data
1486       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1487         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1488       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1489     reply:
1490       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1491         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1492         como le usator correcte pro poter responder.
1493     show:
1494       title: Leger message
1495       from: De
1496       subject: Subjecto
1497       date: Data
1498       reply_button: Responder
1499       unread_button: Marcar como non legite
1500       destroy_button: Deler
1501       back: Retornar
1502       to: A
1503       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1504         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1505         le usator correcte pro poter leger lo.
1506     sent_message_summary:
1507       destroy_button: Deler
1508     mark:
1509       as_read: Message marcate como legite
1510       as_unread: Message marcate como non legite
1511     destroy:
1512       destroyed: Message delite
1513   site:
1514     about:
1515       next: Sequente
1516       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1517       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1518         mobile e dispositivos physic'
1519       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1520         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1521         e multo plus, in tote le mundo.
1522       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1523       local_knowledge_html: |-
1524         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1525         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1526         es accurate e actual.
1527       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1528       community_driven_html: |-
1529         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1530         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1531         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1532         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1533         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1534         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1535       open_data_title: Datos aperte
1536       open_data_html: |-
1537         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1538         Licentia</a> pro detalios.
1539       legal_title: Juridic
1540       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1541         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1542         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1543         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1544         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1545         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1546         de confidentialitate</a>."
1547       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1548         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1549         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1550         commercial registrate del OSMF</a>."
1551       partners_title: Partners
1552     copyright:
1553       foreign:
1554         title: A proposito de iste traduction
1555         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1556           le pagina in anglese prevalera.
1557         english_link: le original in anglese
1558       native:
1559         title: A proposito de iste pagina
1560         html: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1561           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1562           copyright e %{mapping_link}.
1563         native_link: version in interlingua
1564         mapping_link: comenciar le cartographia
1565       legal_babble:
1566         title_html: Copyright e Licentia
1567         intro_1_html: |-
1568           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1569           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1570           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1571           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1572         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1573           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1574           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1575           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1576           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1577         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1578           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1579         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1580         credit_1_html: |-
1581           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1582           contributors&rdquo;.
1583         credit_2_1_html: |-
1584           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1585           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
1586         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1587           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1588         attribution_example:
1589           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1590           title: Exemplo de recognoscentia
1591         more_title_html: Pro saper plus
1592         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1593           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1594           OSMF</a>.
1595         more_2_html: |-
1596           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1597           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1598           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1599         contributors_title_html: Nostre contributores
1600         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1601           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1602           e de altere fontes, inter le quales:'
1603         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
1604           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1605           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1606           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1607           BY AT con emendamentos</a>).'
1608         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contine datos obtenite
1609           ab <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1610           Australia Limited</a> licentiate per le Commonwealth de Australia sub <a
1611           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1612         contributors_ca_html: |-
1613           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1614              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1615              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1616              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1617              Statistics Canada).
1618         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1619           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
1620           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
1621           NLSFI</a>.'
1622         contributors_fr_html: |-
1623           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1624              Direction Générale des Impôts.
1625         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
1626           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1627         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1628           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1629           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1630           BY 4.0</a>.'
1631         contributors_si_html: |-
1632           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1633           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1634           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1635           (information public de Slovenia).
1636         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
1637           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1638           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1639           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1640           BY 4.0</a>.'
1641         contributors_za_html: |-
1642           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1643              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1644              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1645         contributors_gb_html: |-
1646           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1647              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1648              2010-19.
1649         contributors_footer_1_html: |-
1650           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1651           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1652           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1653           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1654         contributors_footer_2_html: |2-
1655             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1656             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1657             accepta alcun responsabilitate.
1658         infringement_title_html: Violation de copyright
1659         infringement_1_html: |2-
1660             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1661             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1662             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1663         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1664           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1665           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1666           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1667           in linea</a>.
1668         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1669         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1670           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1671           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1672           sur le marcas registrate</a>.
1673     index:
1674       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1675         JavaScript.
1676       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1677       permalink: Permaligamine
1678       shortlink: Ligamine curte
1679       createnote: Adder un nota
1680       license:
1681         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1682       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1683         e que le plug-in de controlo remote es activate
1684     edit:
1685       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1686       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
1687         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1688       user_page_link: pagina de usator
1689       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1690       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1691       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1692         iste functionalitate.
1693     export:
1694       title: Exportar
1695       area_to_export: Area a exportar
1696       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1697       format_to_export: Formato de exportation
1698       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1699       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1700       embeddable_html: HTML incorporabile
1701       licence: Licentia
1702       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1703         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1704       too_large:
1705         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1706           infra:'
1707         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1708           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1709           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1710         planet:
1711           title: Planeta OSM
1712           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1713             de OpenStreetMap
1714         overpass:
1715           title: Overpass API
1716           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1717             datos de OpenStreetMap
1718         geofabrik:
1719           title: Discargamentos de Geofabrik
1720           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1721             e citates seligite
1722         metro:
1723           title: Extractos de Metro
1724           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1725         other:
1726           title: Altere fontes
1727           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1728       options: Optiones
1729       format: 'Formato:'
1730       scale: Scala
1731       max: max
1732       image_size: 'Dimension del imagine:'
1733       zoom: Zoom
1734       add_marker: Adder un marcator al carta
1735       latitude: 'Lat:'
1736       longitude: 'Lon:'
1737       output: Resultato
1738       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1739       export_button: Exportar
1740     fixthemap:
1741       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1742       how_to_help:
1743         title: Como adjutar
1744         join_the_community:
1745           title: Adherer al communitate
1746           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1747             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1748             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1749         add_a_note:
1750           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1751             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1752             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1753             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1754       other_concerns:
1755         title: Altere preoccupationes
1756         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1757           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1758           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1759           de labor OSMF</a> appropriate.
1760     help:
1761       title: Obtener adjuta
1762       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1763         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1764         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1765       welcome:
1766         url: /welcome
1767         title: Benvenite a OpenStreetMap
1768         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1769       beginners_guide:
1770         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
1771         title: Guida pro comenciantes
1772         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1773       help:
1774         url: https://help.openstreetmap.org/
1775         title: Foro de adjuta
1776         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1777           e responsas de OpenStreetMap.
1778       mailing_lists:
1779         title: Listas de diffusion
1780         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1781           de listas de diffusion thematic o regional.
1782       forums:
1783         title: Foros
1784         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1785           de tabuliero de bulletines.
1786       irc:
1787         title: IRC
1788         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1789           themas.
1790       switch2osm:
1791         title: switch2osm
1792         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1793           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1794       welcomemat:
1795         title: Pro organisationes
1796         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
1797           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
1798       wiki:
1799         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1800         title: Wiki OpenStreetMap
1801         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
1802     sidebar:
1803       search_results: Resultatos del recerca
1804       close: Clauder
1805     search:
1806       search: Cercar
1807       get_directions: Obtener itinerario
1808       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1809       from: De
1810       to: A
1811       where_am_i: Ubi es isto?
1812       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1813       submit_text: Va
1814       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
1815     key:
1816       table:
1817         entry:
1818           motorway: Autostrata
1819           main_road: Strata principal
1820           trunk: Via national
1821           primary: Via primari
1822           secondary: Via secundari
1823           unclassified: Via non classificate
1824           track: Pista
1825           bridleway: Sentiero pro cavallos
1826           cycleway: Via cyclabile
1827           cycleway_national: Pista cyclabile national
1828           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1829           cycleway_local: Pista cyclabile local
1830           footway: Sentiero pro pedones
1831           rail: Ferrovia
1832           subway: Metro
1833           tram:
1834           - Ferrovia legier
1835           - tram
1836           cable:
1837           - Telepherico
1838           - Telesedia
1839           runway:
1840           - Pista de aeroporto
1841           - via de circulation pro aviones
1842           apron:
1843           - Platteforma pro aviones
1844           - terminal
1845           admin: Limite administrative
1846           forest: Foreste
1847           wood: Bosco
1848           golf: Percurso de golf
1849           park: Parco
1850           resident: Area residential
1851           common:
1852           - Commun
1853           - prato
1854           retail: Zona de commercio al detalio
1855           industrial: Area industrial
1856           commercial: Area commercial
1857           heathland: Landa
1858           lake:
1859           - Laco
1860           - bassino
1861           farm: Ferma
1862           brownfield: Terra in reposo
1863           cemetery: Cemeterio
1864           allotments: Jardines familial
1865           pitch: Campo de sport
1866           centre: Centro de sport
1867           reserve: Reserva natural
1868           military: Area militar
1869           school:
1870           - Schola
1871           - universitate
1872           building: Edificio significante
1873           station: Station ferroviari
1874           summit:
1875           - Summitate
1876           - picco
1877           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1878           bridge: Bordo nigre = ponte
1879           private: Accesso private
1880           destination: Traffico local
1881           construction: Vias in construction
1882           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1883           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1884           toilets: Toilettes
1885     richtext_area:
1886       edit: Modificar
1887       preview: Previsualisation
1888     markdown_help:
1889       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1890       headings: Titulos
1891       heading: Titulo
1892       subheading: Subtitulo
1893       unordered: Lista non ordinate
1894       ordered: Lista ordinate
1895       first: Prime elemento
1896       second: Secunde elemento
1897       link: Ligamine
1898       text: Texto
1899       image: Imagine
1900       alt: Texto alternative
1901       url: URL
1902     welcome:
1903       title: Benvenite!
1904       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1905         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1906         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1907       whats_on_the_map:
1908         title: Que es sur le carta?
1909         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1910           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1911           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1912         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1913           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1914           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1915           special!
1916       basic_terms:
1917         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1918         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1919           que te essera utile.
1920         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1921           pote usar pro modificar le carta.
1922         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1923           o un arbore individual.
1924         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1925           laco o edificio.
1926         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1927           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1928           un strata.
1929       rules:
1930         title: Regulas!
1931         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1932           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1933           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1934           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1935           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1936           automatisate</a>.
1937       questions:
1938         title: Questiones?
1939         paragraph_1_html: |-
1940           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1941           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1942       start_mapping: comenciar le cartographia
1943       add_a_note:
1944         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1945         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1946           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1947         paragraph_2_html: |-
1948           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1949           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1950   traces:
1951     visibility:
1952       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1953       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1954         ordinate)
1955       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1956         datas e horas)
1957       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1958         punctos ordinate con datas e horas)
1959     new:
1960       upload_trace: Incargar tracia GPS
1961       visibility_help: que significa isto?
1962       help: Adjuta
1963     create:
1964       upload_trace: Incargar tracia GPS
1965       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1966         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1967         essera inviate al completion.
1968       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
1969         del error. Per favor, proba lo de novo.
1970       traces_waiting:
1971         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1972           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1973           pro altere usatores.
1974         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1975           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1976           le cauda pro altere usatores.
1977     edit:
1978       title: Modification del tracia %{name}
1979       heading: Modificar le tracia %{name}
1980       visibility_help: que significa isto?
1981     update:
1982       updated: Tracia actualisate
1983     trace_optionals:
1984       tags: Etiquettas
1985     show:
1986       title: Visualisation del tracia %{name}
1987       heading: Visualisation del tracia %{name}
1988       pending: PENDENTE
1989       filename: 'Nomine de file:'
1990       download: discargar
1991       uploaded: 'Incargate le:'
1992       points: 'Punctos:'
1993       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1994       map: carta
1995       edit: modificar
1996       owner: 'Proprietario:'
1997       description: 'Description:'
1998       tags: 'Etiquettas:'
1999       none: Nulle
2000       edit_trace: Modificar iste tracia
2001       delete_trace: Deler iste tracia
2002       trace_not_found: Tracia non trovate!
2003       visibility: 'Visibilitate:'
2004       confirm_delete: Deler iste tracia?
2005     trace_paging_nav:
2006       showing_page: Pagina %{page}
2007       older: Tracias plus ancian
2008       newer: Tracias plus nove
2009     trace:
2010       pending: PENDENTE
2011       count_points:
2012         one: 1 puncto
2013         other: '%{count} punctos'
2014       more: plus
2015       trace_details: Vider detalios del tracia
2016       view_map: Vider carta
2017       edit: modificar
2018       edit_map: Modificar carta
2019       public: PUBLIC
2020       identifiable: IDENTIFICABILE
2021       private: PRIVATE
2022       trackable: TRACIABILE
2023       by: per
2024       in: in
2025       map: carta
2026     index:
2027       public_traces: Tracias GPS public
2028       my_traces: Mi tracias GPS
2029       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2030       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2031       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2032       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2033         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2034         wiki</a>.
2035       upload_trace: Incargar un tracia
2036       see_all_traces: Vider tote le tracias
2037       see_my_traces: Vider mi tracias
2038     destroy:
2039       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2040     make_public:
2041       made_public: Tracia rendite public
2042     offline_warning:
2043       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2044     offline:
2045       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2046       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2047     georss:
2048       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2049     description:
2050       description_with_count:
2051         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2052         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2053       description_without_count: File GPX de %{user}
2054   application:
2055     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2056     require_cookies:
2057       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2058         in tu navigator ante de continuar.
2059     require_admin:
2060       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2061     setup_user_auth:
2062       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2063         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2064       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2065         interfacie web pro plus informationes.
2066       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2067         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2068         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2069   oauth:
2070     authorize:
2071       title: Autorisar accesso a tu conto
2072       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2073         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2074         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2075       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2076       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2077       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2078       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2079       allow_write_api: modificar le carta.
2080       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2081       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2082       allow_write_notes: modificar notas.
2083       grant_access: Conceder accesso
2084     authorize_success:
2085       title: Requesta de autorisation acceptate
2086       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2087       verification: Le codice de verification es %{code}.
2088     authorize_failure:
2089       title: Requesta de autorisation fallite
2090       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2091       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2092     revoke:
2093       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2094     permissions:
2095       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2096   oauth_clients:
2097     new:
2098       title: Registrar un nove application
2099     edit:
2100       title: Modificar tu application
2101     show:
2102       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2103       key: 'Clave de consumitor:'
2104       secret: 'Secreto de consumitor:'
2105       url: 'URL del token de requesta:'
2106       access_url: 'URL del token de accesso:'
2107       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2108       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2109       edit: Modificar detalios
2110       delete: Deler cliente
2111       confirm: Es tu secur?
2112       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2113     index:
2114       title: Mi detalios OAuth
2115       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2116       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2117       application: Nomine del application
2118       issued_at: Emittite le
2119       revoke: Revocar!
2120       my_apps: Mi applicationes cliente
2121       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2122         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2123         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2124       oauth: OAuth
2125       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2126       register_new: Registrar tu application
2127     form:
2128       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2129     not_found:
2130       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2131     create:
2132       flash: Informationes registrate con successo
2133     update:
2134       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2135     destroy:
2136       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2137   users:
2138     login:
2139       title: Aperir session
2140       heading: Aperir session
2141       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
2142       password: 'Contrasigno:'
2143       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
2144       remember: 'Memorar me:'
2145       lost password link: Contrasigno perdite?
2146       login_button: Aperir session
2147       register now: Registrar ora
2148       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
2149         con tu nomine de usator e contrasigno:'
2150       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
2151       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
2152       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
2153         haber un conto.
2154       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
2155       no account: Non ha un conto?
2156       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
2157         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
2158         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
2159       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
2160         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2161         si tu vole discuter isto.
2162       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
2163       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2164       auth_providers:
2165         openid:
2166           title: Aperir session con OpenID
2167           alt: Aperir session con un URL de OpenID
2168         google:
2169           title: Aperir session con Google
2170           alt: Aperir session con un OpenID de Google
2171         facebook:
2172           title: Aperir session con Facebook
2173           alt: Aperir session con un conto de Facebook
2174         windowslive:
2175           title: Aperir session con Windows Live
2176           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
2177         github:
2178           title: Aperir session con GitHub
2179           alt: Aperir session con un conto de GitHub
2180         wikipedia:
2181           title: Aperir session con Wikipedia
2182           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2183         yahoo:
2184           title: Aperir session con Yahoo
2185           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
2186         wordpress:
2187           title: Aperir session con WordPress
2188           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2189         aol:
2190           title: Aperir session con AOL
2191           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2192     logout:
2193       title: Clauder session
2194       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
2195       logout_button: Clauder session
2196     lost_password:
2197       title: Contrasigno perdite
2198       heading: Contrasigno oblidate?
2199       email address: 'Adresse de e-mail:'
2200       new password button: Reinitialisar contrasigno
2201       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
2202         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
2203       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
2204         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
2205       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
2206     reset_password:
2207       title: Reinitialisar contrasigno
2208       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
2209       reset: Reinitialisar contrasigno
2210       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
2211       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
2212     new:
2213       title: Crear conto
2214       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2215         un conto pro te automaticamente.
2216       contact_webmaster_html: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2217         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
2218         le plus rapidemente possibile.
2219       about:
2220         header: Libere e modificabile
2221         html: |-
2222           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2223           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2224           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2225       email address: 'Adresse de e-mail:'
2226       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2227       display name: 'Nomine public:'
2228       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2229         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2230       external auth: 'Authentication per tertios:'
2231       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2232       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2233         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2234       continue: Crear conto
2235       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2236       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2237         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2238         pagina wiki</a>.
2239     terms:
2240       title: Conditiones
2241       heading: Conditiones
2242       heading_ct: Conditiones de contributor
2243       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2244         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2245       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2246         existente e futur.
2247       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2248       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2249         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2250         te de accordo.
2251       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2252       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2253         essente in le dominio public
2254       consider_pd_why: que es isto?
2255       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2256         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2257         official</a>'
2258       continue: Continuar
2259       decline: Declinar
2260       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2261         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2262       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2263       legale_names:
2264         france: Francia
2265         italy: Italia
2266         rest_of_world: Resto del mundo
2267     no_such_user:
2268       title: Iste usator non existe
2269       heading: Le usator %{user} non existe
2270       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2271         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2272       deleted: delite
2273     show:
2274       my diary: Mi diario
2275       new diary entry: nove entrata de diario
2276       my edits: Mi modificationes
2277       my traces: Mi tracias
2278       my notes: Mi notas
2279       my messages: Mi messages
2280       my profile: Mi profilo
2281       my settings: Mi preferentias
2282       my comments: Mi commentos
2283       oauth settings: configuration oauth
2284       blocks on me: Blocadas concernente me
2285       blocks by me: Blocadas facite per me
2286       send message: Inviar message
2287       diary: Diario
2288       edits: Modificationes
2289       traces: Tracias
2290       notes: Notas de carta
2291       remove as friend: Remover amico
2292       add as friend: Adder amico
2293       mapper since: 'Cartographo depost:'
2294       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2295       ct undecided: Indecise
2296       ct declined: Declinate
2297       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2298       email address: 'Adresse de e-mail:'
2299       created from: 'Create ex:'
2300       status: 'Stato:'
2301       spam score: 'Punctos de spam:'
2302       description: Description
2303       user location: Position del usator
2304       if_set_location_html: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro
2305         vider le usatores a proximitate.
2306       settings_link_text: configurationes
2307       my friends: Mi amicos
2308       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2309       km away: a %{count} km de distantia
2310       m away: a %{count} m de distantia
2311       nearby users: Altere usatores vicin
2312       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2313       role:
2314         administrator: Iste usator es un administrator
2315         moderator: Iste usator es un moderator
2316         grant:
2317           administrator: Conceder accesso de administrator
2318           moderator: Conceder accesso de moderator
2319         revoke:
2320           administrator: Revocar accesso de administrator
2321           moderator: Revocar accesso de moderator
2322       block_history: Blocadas active
2323       moderator_history: Blocadas imponite
2324       comments: Commentos
2325       create_block: Blocar iste usator
2326       activate_user: Activar iste usator
2327       deactivate_user: Disactivar iste usator
2328       confirm_user: Confirmar iste usator
2329       hide_user: Celar iste usator
2330       unhide_user: Revelar iste usator
2331       delete_user: Deler iste usator
2332       confirm: Confirmar
2333       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2334       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2335       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2336       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2337       report: Signalar iste usator
2338     popup:
2339       your location: Tu position
2340       nearby mapper: Cartographo vicin
2341       friend: Amico
2342     account:
2343       title: Modificar conto
2344       my settings: Mi configurationes
2345       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2346       external auth: 'Authentication externe:'
2347       openid:
2348         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2349         link text: que es isto?
2350       public editing:
2351         heading: 'Modification public:'
2352         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2353         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2354         enabled link text: que es isto?
2355         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2356           es anonyme.
2357         disabled link text: proque non pote io modificar?
2358       public editing note:
2359         heading: Modification public
2360         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2361           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2362           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2363           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2364           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2365           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2366           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2367           es ora public per predefinition.</li></ul>
2368       contributor terms:
2369         heading: 'Conditiones de contributor:'
2370         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2371         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2372         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2373           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2374         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2375           liberate al Dominio Public.
2376         link text: que es isto?
2377       image: 'Imagine:'
2378       gravatar:
2379         gravatar: Usar Gravatar
2380         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2381         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2382       new image: Adder un imagine
2383       keep image: Retener le imagine actual
2384       delete image: Remover le imagine actual
2385       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2386       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2387       home location: 'Position de origine:'
2388       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2389       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2390         super le carta?
2391       save changes button: Salveguardar modificationes
2392       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2393       return to profile: Retornar al profilo
2394       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2395         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2396       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2397     confirm:
2398       heading: Verifica tu e-mail!
2399       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2400       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2401         e tu potera comenciar a cartographiar.
2402       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2403         conto.
2404       button: Confirmar
2405       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2406       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2407       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2408       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2409         hic</a>.
2410     confirm_resend:
2411       success_html: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si
2412         tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br
2413         />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora
2414         per favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non
2415         pote responder a requestas de confirmation.
2416       failure: Usator %{name} non trovate.
2417     confirm_email:
2418       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2419       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2420         adresse de e-mail.
2421       button: Confirmar
2422       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2423       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
2424       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2425     set_home:
2426       flash success: Position de origine confirmate con successo
2427     go_public:
2428       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2429         de modificar.
2430     index:
2431       title: Usatores
2432       heading: Usatores
2433       showing:
2434         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2435         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2436       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2437       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2438       confirm: Confirmar usatores seligite
2439       hide: Celar usatores seligite
2440       empty: Nulle usator correspondente trovate
2441     suspended:
2442       title: Conto suspendite
2443       heading: Conto suspendite
2444       webmaster: webmaster
2445       body_html: |-
2446         <p>
2447           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2448           activitate suspecte.
2449         </p>
2450         <p>
2451           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2452           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2453         </p>
2454     auth_failure:
2455       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2456       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2457       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2458       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2459       invalid_scope: Ambito non valide
2460     auth_association:
2461       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2462       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2463         del formulario sequente.
2464       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2465         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2466   user_role:
2467     filter:
2468       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2469       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2470       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2471       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2472         del usator actual.
2473     grant:
2474       title: Confirmar le concession del rolo
2475       heading: Confirmar le concession del rolo
2476       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2477       confirm: Confirmar
2478       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2479         e le usator e le rolo es valide.
2480     revoke:
2481       title: Confirmar le revocation del rolo
2482       heading: Confirmar le revocation del rolo
2483       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2484       confirm: Confirmar
2485       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2486         e le usator e le rolo es valide.
2487   user_blocks:
2488     model:
2489       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2490       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2491     not_found:
2492       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2493       back: Retornar al indice
2494     new:
2495       title: Crea blocada de %{name}
2496       heading_html: Crea blocada de %{name}
2497       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2498       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2499       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2500         communicationes.
2501       back: Vider tote le blocadas
2502     edit:
2503       title: Modification de un blocada super %{name}
2504       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2505       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2506       show: Examinar iste blocada
2507       back: Examinar tote le blocadas
2508     filter:
2509       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2510       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2511         le lista disrolante.
2512     create:
2513       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2514         un tempore rationabile pro responder.
2515       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2516         le o la.
2517       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2518     update:
2519       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2520         lo.
2521       success: Blocada actualisate.
2522     index:
2523       title: Blocadas de usatores
2524       heading: Lista de blocadas de usatores
2525       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2526     revoke:
2527       title: Revoca blocada de %{block_on}
2528       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2529       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2530       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2531       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2532       revoke: Revocar!
2533       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2534     helper:
2535       time_future_html: Expira in %{time}.
2536       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2537       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2538         aperite session.
2539       time_past_html: Expirava %{time}.
2540       block_duration:
2541         hours:
2542           one: 1 hora
2543           other: '%{count} horas'
2544         days:
2545           one: 1 die
2546           other: '%{count} dies'
2547         weeks:
2548           one: 1 septimana
2549           other: '%{count} septimanas'
2550         months:
2551           one: 1 mense
2552           other: '%{count} menses'
2553         years:
2554           one: 1 anno
2555           other: '%{count} annos'
2556     blocks_on:
2557       title: Blocadas de %{name}
2558       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2559       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2560     blocks_by:
2561       title: Blocadas per %{name}
2562       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2563       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2564     show:
2565       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2566       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2567       created: Create
2568       status: Stato
2569       show: Monstrar
2570       edit: Modificar
2571       revoke: Revocar!
2572       confirm: Es tu secur?
2573       reason: 'Motivo del blocada:'
2574       back: Vider tote le blocadas
2575       revoker: 'Revocator:'
2576       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2577     block:
2578       not_revoked: (non revocate)
2579       show: Monstrar
2580       edit: Modificar
2581       revoke: Revocar!
2582     blocks:
2583       display_name: Usator blocate
2584       creator_name: Creator
2585       reason: Motivo del blocada
2586       status: Stato
2587       revoker_name: Revocate per
2588       showing_page: Pagina %{page}
2589       next: Sequente »
2590       previous: « Precedente
2591   notes:
2592     index:
2593       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2594       heading: Notas de %{user}
2595       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2596       id: ID
2597       creator: Creator
2598       description: Description
2599       created_at: Create a
2600       last_changed: Ultime modification
2601   javascripts:
2602     close: Clauder
2603     share:
2604       title: Divider
2605       cancel: Cancellar
2606       image: Imagine
2607       link: Ligamine o HTML
2608       long_link: Ligamine
2609       short_link: Ligamine curte
2610       geo_uri: Geo URI
2611       embed: HTML
2612       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2613       format: 'Formato:'
2614       scale: 'Scala:'
2615       download: Discargar
2616       short_url: URL curte
2617       include_marker: Includer marcator
2618       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2619       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2620       view_larger_map: Vider carta plus grande
2621       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2622     embed:
2623       report_problem: Reportar problema
2624     key:
2625       title: Legenda
2626       tooltip: Legenda
2627       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2628     map:
2629       zoom:
2630         in: Zoom avante
2631         out: Zoom retro
2632       locate:
2633         title: Monstrar mi position
2634         metersPopup:
2635           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2636           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2637         feetPopup:
2638           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2639           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2640       base:
2641         standard: Standard
2642         cycle_map: Carta cyclista
2643         transport_map: Carta de transporto
2644         hot: Humanitario
2645       layers:
2646         header: Stratos de carta
2647         notes: Notas de carta
2648         data: Datos de carta
2649         gps: Tracias GPS public
2650         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2651         title: Stratos
2652       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2653       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2654       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2655         API</a>
2656       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2657         Allan</a>
2658       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2659         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2660         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2661     site:
2662       edit_tooltip: Modificar le carta
2663       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2664       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2665       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2666       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2667       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2668       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2669       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2670     changesets:
2671       show:
2672         comment: Commento
2673         subscribe: Subscriber
2674         unsubscribe: Cancellar subscription
2675         hide_comment: celar
2676         unhide_comment: revelar
2677     notes:
2678       new:
2679         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2680           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2681           e scribe un nota pro explicar le problema.
2682         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2683           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2684           per derectos de autor.
2685         add: Adder nota
2686       show:
2687         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2688           esser verificate independentemente.
2689         hide: Celar
2690         resolve: Resolver
2691         reactivate: Reactivar
2692         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2693         comment: Commento
2694     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2695       postea clicca hic.
2696     directions:
2697       ascend: Ascender
2698       engines:
2699         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2700         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2701         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2702         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2703         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2704         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2705       descend: Descender
2706       directions: Itinerario
2707       distance: Distantia
2708       errors:
2709         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2710         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2711       instructions:
2712         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2713         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2714         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2715         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2716         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
2717         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
2718           %{directions}
2719         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
2720           verso %{name}, in direction %{directions}
2721         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2722         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
2723         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
2724           in direction %{directions}
2725         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2726         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
2727         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
2728           in direction %{directions}
2729         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
2730         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
2731         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2732         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2733         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2734         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2735         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2736         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2737         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2738         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2739         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
2740         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
2741         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
2742         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
2743           %{directions}
2744         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
2745           verso %{name}, in direction %{directions}
2746         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2747         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
2748         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
2749           in direction %{directions}
2750         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2751         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
2752         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
2753           in direction %{directions}
2754         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
2755         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
2756         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2757         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2758         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2759         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2760         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2761         follow_without_exit: Sequer %{name}
2762         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2763         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2764         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2765         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2766         destination_without_exit: Attinger destination
2767         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2768         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2769         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2770         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
2771         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
2772         unnamed: cammino sin nomine
2773         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2774         exit_counts:
2775           first: 1me
2776           second: 2nde
2777           third: 3tie
2778           fourth: 4te
2779           fifth: 5te
2780           sixth: 6te
2781           seventh: 7me
2782           eighth: 8ve
2783           ninth: 9ne
2784           tenth: 10me
2785       time: Tempore
2786     query:
2787       node: Nodo
2788       way: Via
2789       relation: Relation
2790       nothing_found: Nulle objecto trovate
2791       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2792       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2793     context:
2794       directions_from: Itinerario ab hic
2795       directions_to: Itinerario verso hic
2796       add_note: Adder un nota hic
2797       show_address: Monstrar adresse
2798       query_features: Cercar objectos
2799       centre_map: Centrar le carta hic
2800   redactions:
2801     edit:
2802       heading: Modificar suppression
2803       title: Modificar obscuration
2804     index:
2805       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
2806       heading: Lista de obscurationes
2807       title: Lista de suppressiones
2808     new:
2809       heading: Specifica information pro nove suppression
2810       title: Creation de nove obscuration
2811     show:
2812       description: 'Description:'
2813       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
2814       title: Presentation de obscuration
2815       user: 'Creator:'
2816       edit: Modificar iste suppression
2817       destroy: Remover iste obscuration
2818       confirm: Es tu secur?
2819     create:
2820       flash: Suppression create.
2821     update:
2822       flash: Cambios salveguardate.
2823     destroy:
2824       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
2825         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
2826       flash: Obscuration destruite.
2827       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
2828   validations:
2829     leading_whitespace: ha spatios al initio
2830     trailing_whitespace: ha spatios al fin
2831     invalid_characters: contine characteres invalide
2832     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
2833 ...