1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
129 category: Изберете причина за пријавата
130 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
132 auth_provider: Заверувач
133 auth_uid: Назнака за заверката
135 email_confirmation: Потврда на е-пошта
136 new_email: Нова е-пошта
138 display_name: Име за приказ
139 description: Опис за профилот
140 home_lat: Гео. ширина
141 home_lon: Гео. должина
142 languages: Претпочитани јазици
143 preferred_editor: Претпочитан уредник
145 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
148 tagstring: одделено со запирка
150 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
151 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
152 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
153 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
154 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
156 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
157 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
158 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
159 за заштита на личните податоци</a>.
160 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
162 distance_in_words_ago:
164 one: пред околу 1 час
165 other: пред околу %{count} часа
167 one: пред околу 1 месец
168 other: пред околу %{count} месеци
170 one: пред околу 1 година
171 other: пред околу %{count} години
173 one: речиси пред 1 година
174 other: речиси пред %{count} години
175 half_a_minute: пред половина минута
177 one: пред помалку од 1 секунда
178 other: пред помалку од %{count} секунди
180 one: пред помалку од 1 минута
181 other: пред помалку од %{count} минути
183 one: пред повеќе од 1 година
184 other: пред повеќе од %{count} години
186 one: пред повеќе од 1 секунда
187 other: пред повеќе од %{count} секунди
190 other: пред %{count} минути
193 other: пред %{count} дена
196 other: пред %{count} месеци
199 other: пред %{count} години
201 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
202 with_name_html: '%{name} (%{id})'
204 default: По основно (моментално %{name})
207 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
209 name: Далечинско управување
210 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217 windowslive: Windows Live
219 wikipedia: Википедија
223 opened_at_html: Создадено %{when}
224 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
225 commented_at_html: Подновено %{when}
226 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
227 closed_at_html: Решено %{when}
228 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
229 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
230 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
232 title: Белешки на OpenStreetMap
233 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
234 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
236 opened: нова белешка (кај %{place})
237 commented: нова коментар (кај %{place})
238 closed: затворена белешка (кај %{place})
239 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
246 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
251 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
255 no_comment: (нема коментари)
259 other: '%{count} односи'
262 other: '%{count} патишта'
263 download_xml: Преземи XML
264 view_history: Погл. историја
265 view_details: Погл. подробности
266 location: 'Местоположба:'
268 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
270 title: 'Измена: %{id}'
272 node: Јазли (%{count})
273 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
274 way: Патишта (%{count})
275 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
276 relation: Односи (%{count})
277 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
278 comment: Коментари (%{count})
279 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
281 changesetxml: XML за измените
282 osmchangexml: osmChange XML
285 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
286 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
288 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
291 title_html: 'Јазол: %{name}'
292 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
294 title_html: 'Пат: %{name}'
295 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
299 other: '%{count} јазли'
301 one: дел од патот %{related_ways}
302 other: дел од патиштата %{related_ways}
304 title_html: 'Однос: %{name}'
305 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
309 other: '%{count} члена'
311 entry_html: '%{type} %{name}'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
318 entry_html: Однос %{relation_name}
319 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
322 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
330 title: Грешка поради истек на времето
331 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
339 redaction: Редакција %{id}
340 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
341 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
347 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
348 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
349 load_data: Вчитај ги податоците
354 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
355 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
356 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
357 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
358 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
359 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
360 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
362 title: 'Белешка: %{id}'
363 new_note: Нова белешка
365 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
366 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
367 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
368 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 report: Пријави го јазолов
378 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
380 title: Пребарување на елементи
381 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
382 nearby: Елементи во близина
383 enclosing: Обиколни елементи
385 changeset_paging_nav:
386 showing_page: Страница %{page}
388 previous: « Претходно
391 no_edits: (нема уредувања)
392 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
395 saved_at: Зачувано во
401 title_user: Измени на %{user}
402 title_friend: Измени од мои пријатели
403 title_nearby: Измени од соседни корисници
404 empty: Не пронајдов промени.
405 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
406 empty_user: Нема промени од тој корисник.
407 no_more: Нема повеќе промени.
408 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
409 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
410 load_more: Вчитај уште
412 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
416 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
417 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
419 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
421 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
422 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
424 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
428 title: Нова дневничка ставка
430 location: Местоположба
431 use_map_link: На карта
433 title: Дневници на корисници
434 title_friends: Дневници на пријателите
435 title_nearby: Дневници на соседните корисници
436 user_title: Дневникот на %{user}
437 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
438 new: Нова дневничка ставка
439 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
440 my_diary: Мојот дневник
441 no_entries: Нема дневнички ставки
442 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
443 older_entries: Постари ставки
444 newer_entries: Понови ставки
446 title: Уреди дневничка ставка
447 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
449 title: Дневникот на %{user} | %{title}
450 user_title: Дневникот на %{user}
451 leave_a_comment: Напиши коментар
452 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
455 title: Нема таква дневничка ставка
456 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
457 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
458 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
460 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
461 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
462 comment_link: Коментирај на ставкава
463 reply_link: Испрати порака на авторот
466 one: '%{count} коментар'
467 other: '%{count} коментари'
468 edit_link: Уреди ја ставкава
469 hide_link: Скриј ја ставкава
470 unhide_link: Откриј ја ставкава
472 report: Пријави ја ставкава
474 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
475 hide_link: Скриј го коментаров
476 unhide_link: Откриј го коментаров
478 report: Пријави го коментаров
480 location: 'Местоположба:'
483 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
486 title: Дневнички ставки на %{user}
487 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
489 title: Дневнички ставки на %{language_name}
490 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
493 title: Дневнички ставки
494 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
496 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
500 newer_comments: Понови коментари
501 older_comments: Постари коментари
504 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
505 button: Додај како пријател
506 success: Сега сте пријатели со %{name}!
507 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
508 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
510 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
511 button: Отстрани од пријатели
512 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
513 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
517 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
518 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
519 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 search_osm_nominatim:
528 cable_car: Кабелски трамвај
529 chair_lift: Клупна жичница
530 drag_lift: Влечна жичница
531 gondola: Кабинска жичница
532 magic_carpet: Искачна подвижна лента
535 station: Гондолска станица
545 holding_position: Задржна положба
546 navigationaid: Воздухопловно помагало
547 parking_position: Оставна положба
550 taxiway: Рулажна патека
552 windsock: Ветроказен ракав
554 animal_boarding: Престојувалиште за животни
555 animal_shelter: Засолниште за животни
556 arts_centre: Дом на уметноста
562 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
563 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
564 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
565 biergarten: Пивска градина
566 blood_bank: Банка на крв
567 boat_rental: Изнајмување пловила
569 bureau_de_change: Менувачница
570 bus_station: Автобуска станица
572 car_rental: Изнајмување автомобил
573 car_sharing: Заедничко патување
574 car_wash: Автоперална
576 charging_station: Напојна станица
577 childcare: Претшколска установа
582 community_centre: Центар на заедница
583 conference_centre: Конференциски центар
585 crematorium: Крематориум
588 drinking_water: Пивка вода
589 driving_school: Автошкола
591 events_venue: Одржувалиште за настани
592 fast_food: Брза храна
593 ferry_terminal: Траектска станица
594 fire_station: Пожарна
595 food_court: Штандови за брза храна
602 hunting_stand: Ловечка кула
604 internet_cafe: Интернет-кафуле
605 kindergarten: Градинка
606 language_school: Училиште за јазици
608 loading_dock: Товарна рампа
609 love_hotel: Љубовен хотел
610 marketplace: Пазариште
611 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
613 money_transfer: Префрлање пари
614 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
615 music_school: Музичко училиште
616 nightclub: Ноќен клуб
617 nursing_home: Старечки дом
618 parking: Паркиралиште
619 parking_entrance: Влез во паркиралиште
620 parking_space: Паркинг-место
621 payment_terminal: Платежен терминал
623 place_of_worship: Верски објект
625 post_box: Поштенско сандаче
629 public_bath: Јавна бања
630 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
631 public_building: Јавен објект
632 ranger_station: Шумарска куќарка
633 recycling: Рециклирање
635 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
639 social_centre: Социјален центар
640 social_facility: Општествена постројка
644 telephone: Телефонска говорница
647 townhall: Градски дом
649 university: Универзитет
650 vehicle_inspection: Преглед на возила
651 vending_machine: Вендинг-машина
652 veterinary: Ветеринарна клиника
653 village_hall: Месна заедница
654 waste_basket: Корпа за отпадоци
655 waste_disposal: Депонија
656 waste_dump_site: Депонија
657 watering_place: Поило
658 water_point: Водоводен приклучок
659 weighbridge: Мосна вага
660 "yes": Услужна постројка
662 aboriginal_lands: Домородни предели
663 administrative: Административна граница
664 census: Пописна граница
665 national_park: Национален парк
666 political: Граници на изборни единици
667 protected_area: Заштитено подрачје
672 suspension: Висечки мост
685 college: Средно училиште
686 commercial: Комерцијална зграда
687 construction: Градилиште
688 detached: Самостојна куќа
689 dormitory: Студентски дом
691 farm: Земјоделска куќа
692 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
695 greenhouse: Стакленик
697 hospital: Болничка зграда
700 houseboat: Пловечка куќа
702 industrial: Индустриски објект
703 kindergarten: Детска градинка
704 manufacture: Производно здание
705 office: Деловна зграда
707 residential: Станбена зграда
708 retail: Продажен објект
710 ruins: Градба во рушевини
711 school: Школско здание
712 semidetached_house: Полусамостојна куќа
713 service: Услужна градба
716 static_caravan: Приколка
719 train_station: Железничка станица
720 university: Универзитетска зграда
724 scout: Извиднички логор
732 caterer: Доставен угостител
733 confectionery: Слаткарница
734 dressmaker: Дамски кројач
735 electrician: Електричар
736 electronics_repair: Електричар
739 handicraft: Ракотворби
741 metal_construction: Металоградежник
743 photographer: Фотограф
748 stonemason: Каменорезец
750 window_construction: Изработка на прозорци
752 "yes": Занаетчиски дуќан
754 access_point: Пристапна точка
755 ambulance_station: Итна помош
756 assembly_point: Собиралиште
757 defibrillator: Дефибрилатор
758 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
759 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
760 landing_site: Место за итно слетување
761 life_ring: Спасителен појас
764 suction_point: Водовлечно место за гаснење
765 water_tank: Итен водосклад
768 abandoned: Напуштен автопат
769 bridleway: Коњски пат
770 bus_guideway: Автобуски шини
771 bus_stop: Автобуска постојка
772 construction: Автопат во изградба
774 cycleway: Велосипедска патека
776 emergency_access_point: Прва помош
777 emergency_bay: Итно засолниште
780 give_way: Знак за предност
781 living_street: Маалска улица
784 motorway_junction: Клучка
785 motorway_link: Приклучен пат
786 passing_place: Минувалиште
788 pedestrian: Пешачка патека
791 primary_link: Главен пат
792 proposed: Предложен пат
793 raceway: Тркачка патека
794 residential: Станбена улица
797 secondary: Спореден пат
798 secondary_link: Спореден пат
800 services: Крајпатен сервис
801 speed_camera: Брзиноловец
803 stop: Знак за запирање
804 street_lamp: Улична светилка
805 tertiary: Третостепен пат
806 tertiary_link: Третостепен пат
808 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
809 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
810 trailhead: Почеток на патеката
812 trunk_link: Магистрала
813 turning_loop: Повратен јазол
814 unclassified: Некласификуван пат
817 aircraft: Историски воздухоплов
818 archaeological_site: Археолошки локалитет
819 bomb_crater: Историски кратер од бомба
820 battlefield: Бојно поле
821 boundary_stone: Граничен камен
822 building: Историска градба
824 cannon: Историски топ
826 charcoal_pile: Историско ќумуриште
828 city_gate: Градска порта
829 citywalls: Градски ѕидини
831 heritage: Културно наследство
832 hollow_way: Всечена патека
834 manor: Велепоседнички дом
836 milestone: Историски милјоказ
838 mine_shaft: Рудничко окно
840 railway: Историска железница
841 roman_road: Римски пат
846 wayside_chapel: Крајпатен параклис
847 wayside_cross: Крајпатен крст
848 wayside_shrine: Крајпатен параклис
850 "yes": Историско место
859 commercial: Стопанско подрачје
860 conservation: Заштитено земјиште
861 construction: Градилиште
863 farmland: Земјоделско земјиште
864 farmyard: Селски двор
868 greenfield: Неискористено земјиште
869 industrial: Индустриско подрачје
872 military: Воено подрачје
875 plant_nursery: Расадник
878 recreation_ground: Рекреативен терен
879 religious: Земјиште од духовно значење
881 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
882 residential: Станбено подрачје
884 village_green: Селско зеленило
886 "yes": Употреба на земјиште
888 adult_gaming_centre: Казино со автомати
889 amusement_arcade: Флиперница
890 bandstand: Оркестарска естрада
891 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
892 bird_hide: Набљудувалиште за птици
893 bleachers: Непокриени трибини
894 bowling_alley: Кугларница
895 common: Општествена земја
896 dance: Сала за танцување
897 dog_park: Парк за кучиња
900 fitness_centre: Центар за фитнес
901 fitness_station: Технички преглед
903 golf_course: Голф-терен
907 miniature_golf: Миниголф
908 nature_reserve: Природен резерват
909 outdoor_seating: Седишта на отворено
911 picnic_table: Излетничка маса
912 pitch: Спортски терен
913 playground: Детско игралиште
914 recreation_ground: Разонодно место
918 sports_centre: Спортски центар
921 track: Спортска патека
928 avalanche_protection: Лавинозаштита
932 breakwater: Бранобран
937 clearcut: Сосечена шума
938 communications_tower: Предавател
941 dolphin: Пристан. дирек
946 groyne: Брежна препрека
948 lighthouse: Светилник
952 mineshaft: Рудничко окно
953 monitoring_station: Надгледна станица
954 petroleum_well: Нафтен извор
957 pumping_station: Пумпарница
958 reservoir_covered: Покриен резервоар
960 snow_cannon: Снегофрлачки топ
961 snow_fence: Снежна ограда
962 storage_tank: Резервоар
963 street_cabinet: Уличен шкаф
967 utility_pole: Бандера
968 wastewater_plant: Пречистителна станица
971 water_tower: Водокула
973 water_works: Водоводна станица
978 airfield: Воено слетувалиште
981 checkpoint: Контролна точка
985 "yes": Планински превој
987 bare_rock: Гола карпа
991 cave_entrance: Влез во пештера
1003 hot_spring: Топол извор
1027 "yes": Природен елемент
1029 accountant: Сметководител
1030 administrative: Управа
1031 advertising_agency: Рекламна агенција
1033 association: Здружение
1035 diplomatic: Дипломатска служба
1036 educational_institution: Образовна установа
1037 employment_agency: Агенција за вработување
1038 energy_supplier: Енергостопанска служба
1039 estate_agent: Агенција за недвижности
1040 financial: Финансова служба
1041 government: Владина служба
1042 insurance: Служба за осигурување
1043 it: Информатичка служба
1045 logistics: Логистичка служба
1046 newspaper: Новинарска служба
1047 ngo: НВО-канцеларија
1049 religion: Верска служба
1050 research: Истражувачка служба
1051 tax_advisor: Даночен советник
1052 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1053 travel_agent: Туристичка агенција
1058 city_block: Градски блок
1067 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1069 municipality: Општина
1070 neighbourhood: Соседство
1072 postcode: Поштенски број
1078 subdivision: Админ. подрачје
1084 abandoned: Напуштена железничка линија
1085 construction: Железничка линија во изградба
1086 disused: Напуштена железничка линија
1087 funicular: Искачница
1088 halt: Железничка постојка
1089 junction: Железнички јазол
1090 level_crossing: Надвозник
1091 light_rail: Лека железница
1092 miniature: Минијатурна железница
1093 monorail: Едношинска пруга
1094 narrow_gauge: Теснолинејка
1095 platform: Железнички перон
1096 preserved: Зачувана железничка линија
1097 proposed: Предложена железница
1098 spur: Железнички огранок
1099 station: Железничка станица
1100 stop: Железничка постојка
1102 subway_entrance: Влез во метро
1103 switch: Железнички пунктови
1104 tram: Трамвајска линија
1105 tram_stop: Трамвајска постојка
1106 yard: Железничко депо
1108 agrarian: Земјоделска продавница
1109 alcohol: Алкохол на црно
1110 antiques: Старинарница
1111 appliance: Продавница за апарати и уреди
1112 art: Уметнички дуќан
1113 baby_goods: Бебешка опрема
1114 bag: Продавница за чанти
1116 bathroom_furnishing: Санитарии
1118 bed: Кревети и постелнина
1120 bicycle: Продавница за велосипеди
1126 car_parts: Автоделови
1127 car_repair: Автосервис
1128 carpet: Дуќан за теписи
1129 charity: Добротворна продавница
1130 cheese: Продавница за сирење
1133 clothes: Дуќан за облека
1134 coffee: Продавница за кафе
1135 computer: Продавница за сметачи
1136 confectionery: Слаткарница
1137 convenience: Бакалница
1139 cosmetics: Козметика
1140 craft: Продавница за ракотворни залихи
1141 curtain: Продавница за завеси
1143 deli: Гастрономски дуќан
1144 department_store: Стоковна куќа
1145 discount: Распродажен дуќан
1146 doityourself: Направи-сам
1147 dry_cleaning: Хемиско чистење
1148 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1149 electronics: Електронска опрема
1150 erotic: Еротска продавница
1151 estate_agent: Недвижности
1152 fabric: Продавница за ткаенини
1153 farm: Земјоделска продавница
1155 fishing: Рибарска продавница
1157 food: Продавница за храна
1159 funeral_directors: Погребална служба
1161 garden_centre: Градинарски центар
1164 gift: Дуќан за подароци
1168 hardware: Алат и опрема
1169 health_food: Продавница за здрава храна
1170 hearing_aids: Слушни апарати
1171 herbalist: Билна аптека
1173 houseware: Продавница за покуќнина
1174 ice_cream: Сладоледара
1175 interior_decoration: Внатрешно уредување
1178 kitchen: Кујнска продавница
1182 mall: Трговски центар
1184 medical_supply: Санитетска продавница
1185 mobile_phone: Мобиларница
1186 money_lender: Лихвар
1187 motorcycle: Моторцикли
1188 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1189 music: Музички дуќан
1190 musical_instrument: Музички инструменти
1191 newsagent: Весникара
1192 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1194 organic: Здрава храна
1195 outdoor: Продавница на отворено
1198 pawnbroker: Заложница
1199 perfumery: Парфимерија
1200 pet: Домашни миленици
1201 pet_grooming: Нега за миленици
1202 photo: Фотографски дуќан
1203 seafood: Морска храна
1204 second_hand: Половна роба
1205 sewing: Шивачка продавница
1207 sports: Спортски дуќан
1208 stationery: Прибор и репроматеријали
1209 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1210 supermarket: Супермаркет
1213 tea: Продавница за чаеви
1215 tobacco: Тутунарница
1216 toys: Продавница за играчки
1217 travel_agency: Туристичка агенција
1219 vacant: Празна продавница
1220 variety_store: Сештарница
1222 video_games: Продавница за видеоигри
1223 wholesale: Големопродажба
1224 wine: Винска продавница
1227 alpine_hut: Планинска куќарка
1228 apartment: Одморалиштен стан
1229 artwork: Уметничко дело
1230 attraction: Атракција
1231 bed_and_breakfast: Полупансион
1233 camp_pitch: Логориште
1235 caravan_site: Автокамп
1238 guest_house: Пансион
1241 information: Информации
1244 picnic_site: Излетничко место
1245 theme_park: Забавен парк
1246 viewpoint: Видиковец
1247 wilderness_hut: Колиба во дивина
1250 building_passage: Премин на зграда
1251 culvert: Пропусен канал
1254 artificial: Вештачки воден пат
1255 boatyard: Чамцоградилиште
1258 derelict_canal: Запуштен канал
1263 lock_gate: Преводничка врата
1273 level2: Државна граница
1274 level3: Регионална граница
1275 level4: Покраинска граница
1276 level5: Регионална граница
1277 level6: Окружна граница
1278 level7: Општинска граница
1279 level8: Градска граница
1280 level9: Селска граница
1281 level10: Населбена граница
1282 level11: Маалска граница
1288 no_results: Не пронајдов ништо
1289 more_results: Повеќе ставки
1293 select_status: Одберете статус
1294 select_type: Одберете тип
1295 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1296 reported_user: Пријавен корисник
1297 not_updated: Неподновено
1299 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1300 user_not_found: Корисникот не постои
1301 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1304 last_updated: Последна поднова
1305 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1306 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1307 link_to_reports: Преглед на пријави
1310 other: '%{count} пријави'
1311 reported_item: Пријавена ставка
1317 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1318 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1319 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1321 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1325 other: '%{count} пријави'
1326 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1327 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1328 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1331 reopen: Повторно отвори
1332 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1333 read_reports: Прочитај пријави
1334 new_reports: Нови пријави
1335 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1336 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1337 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1339 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1341 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1343 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1345 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1346 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1348 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1351 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1352 note: Напомена бр. %{note_id}
1355 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1358 title_html: Пријава %{link}
1359 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1361 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1362 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1363 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1364 членови на заедницата
1365 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1368 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1369 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1370 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1373 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1374 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1375 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1378 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1379 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1380 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1381 vandal_label: Овој корисник е вандал
1384 spam_label: Оваа белешка е спам
1385 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1386 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1389 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1390 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1393 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1394 home: Оди на матичната местоположба
1397 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1398 sign_up: Зачленување
1399 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1400 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1406 export_data: Извези податоци
1407 gps_traces: ГПС-траги
1408 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1409 user_diaries: Кориснички дневници
1410 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1411 edit_with: Уреди со %{editor}
1412 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1413 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1414 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1415 за слободна употреба под отворена лиценца.
1416 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1417 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1420 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1421 partners_partners: партнери
1422 tou: Услови на употреба
1423 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1424 работиме на неопходни одржувања.
1425 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1426 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1427 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1431 copyright: Авторски права
1433 community_blogs: Блогови на заедницата
1434 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1435 foundation: Фондација
1436 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1438 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1440 learn_more: Дознајте повеќе
1443 diary_comment_notification:
1444 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1445 hi: Здраво %{to_user},
1446 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1448 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1449 со наслов %{subject}:'
1450 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1451 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1452 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1453 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1454 message_notification:
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1456 hi: Здраво %{to_user},
1457 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1458 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1460 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1461 на авторот на %{replyurl}
1462 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1463 порака на авторот на %{replyurl}
1464 friendship_notification:
1465 hi: Здраво %{to_user},
1466 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1467 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1468 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1469 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1470 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1471 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1473 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1474 и следниве ознаки: %{tags}'
1475 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1476 %{trace_description} и без ознаки
1478 hi: Здраво %{to_user},
1479 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1480 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1481 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1482 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1483 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1485 hi: Здраво %{to_user},
1486 loaded_successfully:
1487 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1488 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1489 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1491 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1493 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1494 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1495 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1496 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1497 да почнете со уредување.
1499 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1501 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1502 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1503 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1506 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1508 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1509 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1510 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1512 note_comment_notification:
1513 anonymous: Анонимен корисник
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1519 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1521 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1523 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1524 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1525 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1526 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1528 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1529 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1530 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1531 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1533 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1534 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1535 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1536 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1538 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1539 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1540 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1541 на каритте близу %{place}.'
1542 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1543 на каритте близу %{place}.'
1544 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1545 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1546 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1547 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1548 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1549 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1550 changeset_comment_notification:
1551 hi: Здраво %{to_user},
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1557 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1558 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1560 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1561 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1562 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1563 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1564 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1565 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1566 partial_changeset_without_comment: без коментар
1567 details: Поподробно за промената на %{url}.
1568 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1569 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1570 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1571 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1572 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1576 my_inbox: Моето сандаче
1578 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1580 one: '%{count} нова порака'
1581 other: '%{count} нови пораки'
1583 one: '%{count} стара порака'
1584 other: '%{count} стари пораки'
1588 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1589 %{people_mapping_nearby_link}?
1590 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1592 unread_button: Означи како непрочитано
1593 read_button: Означи како прочитано
1594 reply_button: Одговори
1595 destroy_button: Избриши
1597 title: Испрати ја пораката
1598 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1601 back_to_inbox: Назад во примени
1603 message_sent: Пораката е испратена
1604 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1605 за да можете да праќате други.
1607 title: Нема таква порака
1608 heading: Нема таква порака
1609 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1612 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1613 inbox: примени пораки
1616 one: Имате %{count} испратена порака
1617 other: Имате %{count} испратени пораки
1621 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1622 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1623 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1625 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1626 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1627 име за да одговорите.
1629 title: Прочитај ја пораката
1633 reply_button: Одговори
1634 unread_button: Означи како непрочитано
1635 destroy_button: Избриши
1638 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1639 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1640 име за да ја прочитате.
1641 sent_message_summary:
1642 destroy_button: Избриши
1644 as_read: Пораката е означена како прочитана
1645 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1647 destroyed: Пораката е избришана
1650 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1653 subheading: Поднаслов
1654 unordered: Неподреден список
1655 ordered: Подреден список
1657 second: Втора ставка
1661 alt: Алтернативен текст
1669 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1670 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1671 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1673 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1674 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1675 local_knowledge_title: Месни сознанија
1676 local_knowledge_html: |-
1677 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1678 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1679 со цел да се провери исправноста
1680 и актуелноста на OSM.
1681 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1682 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1683 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1684 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1685 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1686 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1687 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1688 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1689 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1690 open_data_title: Отворени податоци
1692 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1693 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1694 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1695 legal_title: Правни работи
1696 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1697 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1698 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1699 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1700 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1701 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1702 за заштита на личните податоци</a>."
1703 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1704 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1705 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1706 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1708 partners_title: Партнери
1711 title: За овој превод
1712 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1713 предност има англиската страница
1714 english_link: англискиот оригинал
1716 title: За страницава
1717 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1718 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1719 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1720 native_link: македонската верзија
1721 mapping_link: почнете да ги работите картите
1723 title_html: Авторски права и лиценца
1724 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1725 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1726 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1727 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1728 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1729 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1730 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1731 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1732 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1733 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1734 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1735 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1737 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1738 OpenStreetMap ”.
1739 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1740 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1741 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1742 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1743 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1744 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1745 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1746 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1747 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1748 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1749 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1750 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1751 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1752 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1753 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1755 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1757 attribution_example:
1758 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1759 title: Пример за наведување
1760 more_title_html: Повеќе информации
1762 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1763 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1765 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1766 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1767 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1768 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1769 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1770 contributors_title_html: Нашите учесници
1771 contributors_intro_html: |-
1772 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1773 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1774 и други извори, меѓу кои се:
1775 contributors_at_html: |-
1776 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1777 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1778 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1779 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1780 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1781 contributors_au_html: |-
1782 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1783 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1784 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1785 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1786 contributors_ca_html: |-
1787 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1788 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1789 Статистичка служба на Канада).
1790 contributors_fi_html: |-
1791 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1792 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1793 contributors_fr_html: |-
1794 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1795 Генералната даночна управа.
1796 contributors_nl_html: |-
1797 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1798 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1799 contributors_nz_html: |-
1800 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1801 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1802 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1803 contributors_si_html: |-
1804 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1805 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1806 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1807 (јавни информации од Словенија).
1808 contributors_es_html: |-
1809 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1810 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1811 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1812 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1813 contributors_za_html: |-
1814 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1815 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1816 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1817 contributors_gb_html: |-
1818 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1819 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1820 права на базата 2010-19 г.
1821 contributors_footer_1_html: |-
1822 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1823 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1824 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1825 contributors_footer_2_html: |-
1826 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1827 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1828 дека прифаќа било каква одговорност.
1829 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1830 infringement_1_html: |-
1831 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1832 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1833 изречна дозвола од нивните праводршци.
1834 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1835 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1836 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1837 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1838 наменска страница</a>."
1839 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1840 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1841 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1842 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1843 група за лиценци</a>.
1845 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1846 оневозможиле тој програм.
1847 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1848 permalink: Постојана врска
1849 shortlink: Кратка врска
1850 createnote: Додај белешка
1852 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1853 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1854 и дали е овозможено далечинското управување
1856 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1857 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1858 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1860 user_page_link: корисничка страница
1861 anon_edits_html: (%{link})
1862 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1863 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1864 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1865 без кои оваа можност не може да работи.
1868 area_to_export: Подрачје за извоз
1869 manually_select: Рачно изберете друга површина
1870 format_to_export: Формат за извоз
1871 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1872 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1873 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1875 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1876 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1877 Commons Open Database License).
1879 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1881 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1882 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1883 извори за крупно преземање:'
1885 title: Планетата на OSM
1886 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1888 title: Извршник „Надвозник“
1889 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1891 title: Преземања на Geofabrik
1892 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1895 title: Метроизвадоци
1896 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1899 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1904 image_size: Големина на сликата
1906 add_marker: Додај бележник на картата
1910 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1911 export_button: Извези
1913 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1915 title: Како да помогнете
1917 title: Приклучете се во заедницата
1918 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1919 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1920 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1922 instructions_html: |-
1923 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1924 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1926 title: Други проблеми
1927 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1928 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1929 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1934 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1935 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1938 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1939 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1941 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1943 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1945 url: https://help.openstreetmap.org/
1946 title: Форум за помош
1947 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1948 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1950 title: Поштенски списоци
1951 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1952 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1955 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1958 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1961 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1962 OpenStreetMap и други услуги.
1964 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1965 title: За организации
1966 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1967 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1969 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1970 title: Вики на OpenStreetMap
1971 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1973 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1974 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1975 употреба во прелистувач.
1976 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1977 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1978 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1979 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1980 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1982 search_results: Исход од пребарувањето
1986 get_directions: Дај насоки
1987 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1990 where_am_i: Каде е ова?
1991 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1993 reverse_directions_text: Смени насока
1998 main_road: Главен пат
1999 trunk: Главна сообраќајна артерија
2001 secondary: Спореден пат
2002 unclassified: Некласификуван пат
2004 bridleway: Пешачко-влечен пат
2005 cycleway: Велосипедска патека
2006 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2007 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2008 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2009 footway: Пешачка патека
2022 - Аеродромска платформа
2024 admin: Административна граница
2029 resident: Станбено подрачје
2033 retail: Трговско подрачје
2034 industrial: Индустриско подрачје
2035 commercial: Комерцијално подрачје
2041 brownfield: Запуштено подрачје
2044 pitch: Спортски терен
2045 centre: Спортски центар
2046 reserve: Природен резерват
2047 military: Воено подрачје
2051 building: Значајно здание
2052 station: Железничка станица
2056 tunnel: Испрекината линија = тунел
2057 bridge: Црна линија = мост
2058 private: Доверлив пристап
2059 destination: Пристап до одредницата
2060 construction: Патишта во изградба
2061 bicycle_shop: Точкар
2062 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2068 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2071 subheading: Поднаслов
2072 unordered: Неподреден список
2073 ordered: Подреден список
2075 second: Втора ставка
2079 alt: Алтернативен текст
2082 title: Добре дојдовте!
2083 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2084 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2085 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2087 title: Што има на картата
2088 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2089 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2090 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2091 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2092 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2093 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2094 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2096 title: Основни картографски поими
2097 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2098 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2099 за уредување на карти.
2100 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2102 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2103 или објект (здание).
2104 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2105 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2108 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2109 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2110 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2111 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2112 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2115 title: Имате прашања?
2116 paragraph_1_html: |-
2117 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2118 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2119 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2121 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2122 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2123 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2124 paragraph_2_html: |-
2125 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2126 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2129 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2130 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2132 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2133 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2134 подредени точки со време)
2136 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2137 visibility_help: што значи ова?
2138 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2140 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2142 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2143 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2144 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2145 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2146 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2149 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2150 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2152 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2153 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2154 во која чекаат други корисници.
2157 title: Ја уредувате трагата %{name}
2158 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2159 visibility_help: што значи ова?
2160 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2162 updated: Трагата е подновена
2166 title: Ја гледате трагата %{name}
2167 heading: Ја гледате трагата %{name}
2168 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2169 filename: 'Податотека:'
2171 uploaded: 'Подигнато во:'
2173 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2174 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2177 owner: 'Сопственик:'
2178 description: 'Опис:'
2181 edit_trace: Уреди ја трагава
2182 delete_trace: Избриши ја трагава
2183 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2184 visibility: 'Видливост:'
2185 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2187 showing_page: Страница %{page}
2188 older: Постари траги
2191 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2194 other: '%{count} точки'
2196 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2197 view_map: Погледај ја картата
2201 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2203 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2208 public_traces: Јавни ГПС-траги
2209 my_traces: Мои ГПС-траги
2210 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2211 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2212 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2213 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2214 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2216 upload_trace: Подигни трага
2217 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2218 see_my_traces: Мои траги
2220 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2222 made_public: Трагата е објавена
2224 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2226 heading: GPX-складиштето е исклучено
2227 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2229 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2231 description_with_count:
2232 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2233 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2234 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2236 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2238 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2239 за да можете да продолжите,
2241 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2243 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2244 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2245 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2247 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2248 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2249 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2252 title: Овластете пристап до вашата сметка
2253 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2254 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2256 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2257 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2258 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2259 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2260 allow_write_api: ја менува картата.
2261 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2262 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2263 allow_write_notes: измена на белешки.
2264 grant_access: Дај пристап
2266 title: Барањето за овластување е дозволено
2267 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2268 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2270 title: Барањето за овластување не успеа
2271 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2272 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2274 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2276 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2279 title: Пријавете нов прилог
2281 title: Уредете го прилогот
2283 title: OAuth податоци за %{app_name}
2284 key: 'Потрошувачки клуч:'
2285 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2286 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2287 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2288 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2289 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2290 edit: Измени подробности
2291 delete: Избриши клиент
2292 confirm: Дали сте сигурни?
2293 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2295 title: Мои OAuth податоци
2296 my_tokens: Мои овластени прилози
2297 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2298 application: Назив на прил. програм
2301 my_apps: Мои клиентни прилози
2302 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2303 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2304 OAuth-барања до оваа служба.
2306 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2307 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2309 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2311 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2313 flash: Информациите се успешно приајвени
2315 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2317 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2322 email or username: Е-пошта или корисничко име
2323 password: 'Лозинка:'
2324 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2325 remember: 'Запомни ме:'
2326 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2327 login_button: Најава
2328 register now: Зачленете се сега
2329 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2331 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2332 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2333 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2335 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2336 no account: Немате сметка?
2337 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2338 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2339 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2340 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2341 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2343 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2344 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2347 title: Најава со OpenID
2348 alt: Најава со URL за OpenID
2350 title: Најава со Google
2351 alt: Најава со OpenID од Google
2353 title: Најава со Facebook
2354 alt: Најава со профил на Facebook
2356 title: Најава со Windows Live
2357 alt: Најава со сметка на Windows Live
2359 title: Најава со GitHub
2360 alt: Најава со сметка на GitHub
2362 title: Најава со Википедија
2363 alt: Најава со смета на Википедија
2365 title: Најава со Yahoo
2366 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2368 title: Најава со Wordpress
2369 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2371 title: Најава со AOL
2372 alt: Најава со OpenID од AOL
2375 heading: Одјава од OpenStreetMap
2376 logout_button: Одјава
2378 title: Загубена лозинка
2379 heading: Ја заборавивте лозинката?
2380 email address: 'Е-пошта:'
2381 new password button: Смени лозинка
2382 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2383 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2384 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2385 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2386 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2388 title: Смени лозинка
2389 heading: Смени лозинка за %{user}
2390 reset: Смени лозинка
2391 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2392 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2395 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2397 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2398 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2401 header: Слободна и уредлива
2403 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2404 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2405 email address: 'Е-пошта:'
2406 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2407 display name: 'Име за приказ:'
2408 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2410 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2411 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2412 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2413 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2414 continue: Зачленување
2415 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2416 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2417 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2418 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2422 heading_ct: Услови на учество
2423 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2424 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2425 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2426 вашите постоечки и идни придонеси.
2427 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2428 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2429 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2430 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2431 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2432 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2433 consider_pd_why: Што е ова?
2434 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2435 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2436 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2439 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2441 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2442 согласете се или одбијте ги.
2443 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2447 rest_of_world: Остатокот од светот
2449 title: Нема таков корисник
2450 heading: Корисникот %{user} не постои.
2451 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2452 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2455 my diary: Мојот дневник
2456 new diary entry: нова ставка во дневникот
2457 my edits: Мои уредувања
2458 my traces: Мои траги
2459 my notes: Мои белешки
2460 my messages: Мои пораки
2461 my profile: Мојот профил
2462 my settings: Мои нагодувања
2463 my comments: Мои коментари
2464 oauth settings: oauth поставки
2465 blocks on me: Добиени блокови
2466 blocks by me: Извршени болокови
2467 send message: Испрати порака
2471 notes: Белешки на картата
2472 remove as friend: Отстрани од пријатели
2473 add as friend: Додај во пријатели
2474 mapper since: 'Картограф од:'
2475 ct status: 'Услови за учество:'
2476 ct undecided: Неодлучено
2478 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2479 email address: Е-пошта
2480 created from: 'Создадено од:'
2482 spam score: 'Оцена за спам:'
2484 user location: Местоположба на корисникот
2485 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2486 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2487 settings_link_text: прилагодувања
2488 my friends: Мои пријатели
2489 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2490 km away: '%{count} км од вас'
2491 m away: '%{count} м од вас'
2492 nearby users: Други соседни корисници
2493 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2494 дека работат на карти.
2496 administrator: Овој корисник е администратор
2497 moderator: Овој корисник е модератор
2499 administrator: Додели администраторски пристап
2500 moderator: Додели модераторски пристап
2502 administrator: Лиши од администраторски пристап
2503 moderator: Лиши од модераторски пристап
2504 block_history: Активни блокови
2505 moderator_history: Зададени блокови
2507 create_block: Блокирај го корисников
2508 activate_user: Активирај го корисников
2509 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2510 confirm_user: Потврди го корисников
2511 hide_user: Скриј го корисников
2512 unhide_user: Покажи го корисников
2513 delete_user: Избриши го корисников
2515 friends_changesets: измени на пријателите
2516 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2517 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2518 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2519 report: Пријави го корисников
2521 your location: Ваша местоположба
2522 nearby mapper: Соседен картограф
2526 my settings: Мои прилагодувања
2527 current email address: Тековна е-пошта
2528 external auth: Надворешна заверка
2530 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2531 link text: што е ова?
2533 heading: Јавно уредување
2534 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2535 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2536 enabled link text: што е ова?
2537 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2538 уредувања се анонимни.
2539 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2540 public editing note:
2541 heading: Јавно уредување
2542 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2543 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2544 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2545 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2546 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2547 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2548 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2549 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2551 heading: Услови за учество
2552 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2553 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2554 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2555 и прифатите новите Услови за учество
2556 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2558 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2559 link text: што е ова?
2562 gravatar: Користи Gravatar
2563 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2564 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2565 disabled: Граватарот е исклучен.
2566 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2567 new image: Додај слика
2568 keep image: Задржи ја тековната слика
2569 delete image: Отстрани тековна слика
2570 replace image: Замени тековна слика
2571 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2572 home location: Матична местоположба
2573 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2574 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2576 save changes button: Зачувај ги промените
2577 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2578 return to profile: Назад кон профилот
2579 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2580 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2581 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2583 heading: Проверете си ја е-поштата
2584 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2585 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2586 да почнете со работа на картите.
2587 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2590 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2591 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2592 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2593 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2594 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2596 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2597 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2598 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2599 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2600 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2602 heading: Потврди промена на е-пошта
2603 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2604 новата е-поштенска адреса.
2606 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2607 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2608 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2610 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2612 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2617 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2618 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2619 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2620 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2621 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2622 hide: Скриј одбрани корисници
2623 empty: Нема најдено такви корисници
2625 title: Сметката е закочена
2626 heading: Сметката е закочена
2627 webmaster: мреж. управник
2630 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2631 сомнителни активности.
2634 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2635 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2638 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2639 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2640 no_authorization_code: Нема код за овластување
2641 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2642 invalid_scope: Неважечки делокруг
2644 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2645 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2647 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2648 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2652 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2653 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2654 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2655 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2656 улога на тековниот корисник.
2658 title: Потврди доделување на улога
2659 heading: Потврди доделување на улога
2660 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2663 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2664 дали корисникот и улогата се важечки.
2666 title: Потврди лишување од улога
2667 heading: Потврди лишување од улога
2668 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2671 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2672 дали корисникот и улогата се важечки.
2675 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2677 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2679 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2680 back: Назад кон показателот
2682 title: Правење на блок за %{name}
2683 heading_html: Правење на блок за %{name}
2684 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2685 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2686 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2687 back: Преглед на сите блокови
2689 title: Уредување на блок за %{name}
2690 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2691 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2692 show: Преглед на овој блок
2693 back: Преглед на сите блокови
2695 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2696 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2698 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2699 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2700 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2701 пред да го блокирате.
2702 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2704 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2705 success: Блокот е изменет.
2707 title: Кориснички блокови
2708 heading: Список на кориснички блокови
2709 empty: Досега сè уште нема блокови.
2711 title: Поништување на блок за %{block_on}
2712 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2713 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2714 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2715 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2717 flash: Овој блок е поништен.
2719 time_future_html: Истекува за %{time}.
2720 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2721 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2723 time_past_html: Истечено %{time}.
2727 other: '%{count} часа'
2730 other: '%{count} дена'
2733 other: '%{count} седмици'
2736 other: '%{count} месеци'
2739 other: '%{count} години'
2741 title: Блокови за %{name}
2742 heading_html: Список на блокови за %{name}
2743 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2745 title: Блокови од %{name}
2746 heading_html: Список на блокови од %{name}
2747 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2749 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2750 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2756 confirm: Дали сте сигурни?
2757 reason: 'Причина за блокирање:'
2758 back: Преглед на сите блокови
2759 revoker: 'Поништувач:'
2760 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2762 not_revoked: (не се поништува)
2767 display_name: Блокиран корисник
2768 creator_name: Создавач
2769 reason: Причина за блокирање
2771 revoker_name: 'Поништил:'
2772 showing_page: Страница %{page}
2774 previous: « Претходна
2777 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2778 heading: Белешки на %{user}
2779 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2783 created_at: Создадена
2784 last_changed: Изменета
2791 link: Врска или HTML
2793 short_link: Кратка врска
2796 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2799 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2801 short_url: Кратка URL
2802 include_marker: Вклучи го бележникот
2803 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2804 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2805 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2806 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2808 report_problem: Пријави проблем
2812 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2818 title: Прик. моја местоположба
2820 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2821 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2823 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2824 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2826 standard: Стандардна
2828 cycle_map: Велосипедска
2829 transport_map: Сообраќајна
2831 opnvkarte: ÖPNVKarte
2833 header: Слоеви на картата
2834 notes: Белешки на картата
2835 data: Податоци за картата
2836 gps: Јавни ГПС-траги
2837 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2839 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2840 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2841 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2842 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2843 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2844 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2846 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2847 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2848 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2851 edit_tooltip: Уредување на картата
2852 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2853 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2854 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2855 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2856 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2857 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2858 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2862 subscribe: Претплати се
2863 unsubscribe: Отпиши ме
2865 unhide_comment: откриј
2868 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2869 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2870 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2871 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2872 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2873 заштитени со авторски права.
2876 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2877 независно да се проверат.
2880 reactivate: Реактивирај
2881 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2883 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2888 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2889 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2890 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2891 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2892 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2893 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2896 distance: Растојание
2898 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2899 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2901 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2902 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2903 offramp_right: Свртете на излезот десно
2904 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2905 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2906 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2907 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2908 на %{name}, кон %{directions}
2909 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2910 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2911 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2913 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2914 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2915 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2917 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2918 onramp_right: Свртете во влезот десно
2919 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2920 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2921 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2922 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2923 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2924 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2925 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2926 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2927 offramp_left: Свртете на излезот лево
2928 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2929 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2930 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2932 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2933 %{name}, кон %{directions}
2934 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2935 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2936 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2938 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2939 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2940 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2942 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2943 onramp_left: Свртете во влезот лево
2944 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2945 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2946 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2947 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2948 via_point_without_exit: (преку точката)
2949 follow_without_exit: Следете го %{name}
2950 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2951 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2952 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2953 start_without_exit: Почнете на %{name}
2954 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2955 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2956 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2957 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2958 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2960 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2961 unnamed: неименувано
2962 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2979 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2980 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2981 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2983 directions_from: Насоки оттука
2984 directions_to: Насоки дотука
2985 add_note: Тука ставете белешка
2986 show_address: Прикажи адреса
2987 query_features: Можности за барања
2988 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2991 heading: Уреди исправки
2992 title: Уреди исправки
2994 empty: Нема исправки за приказ.
2995 heading: Список на исправки
2996 title: Список на исправки
2998 heading: Внесете информации за нова исправка
2999 title: Создавање на нова исправка
3001 description: 'Опис:'
3002 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3003 title: Приказ на исправка
3005 edit: Уреди ја исправкава
3006 destroy: Отстрани ја исправкава
3007 confirm: Дали сте сигурни?
3009 flash: Исправката е создадена.
3011 flash: Промените се зачувани.
3013 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3014 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3015 flash: Исправката е поништена.
3016 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3018 leading_whitespace: има почетна белина
3019 trailing_whitespace: има завршна белина
3020 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3021 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})