]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         body: Corpore
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         language_code: Lingua
106       doorkeeper/application:
107         name: Nomine
108         redirect_uri: URIs de redirection
109         confidential: Application confidential?
110         scopes: Permissiones
111       friend:
112         user: Usator
113         friend: Amico
114       trace:
115         user: Usator
116         visible: Visibile
117         name: Nomine de file
118         size: Dimension
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123         gpx_file: Incargar file GPX
124         visibility: Visibilitate
125         tagstring: Etiquettas
126       message:
127         sender: Expeditor
128         title: Subjecto
129         body: Texto
130         recipient: Destinatario
131       redaction:
132         title: Titulo
133         description: Description
134       report:
135         category: Selige un motivo pro tu reporto
136         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
137       user:
138         auth_provider: Fornitor de authentication
139         auth_uid: UID de authentication
140         email: E-mail
141         email_confirmation: Confirmation del e-mail
142         new_email: Nove adresse de e-mail
143         active: Active
144         display_name: Nomine public
145         description: Description del profilo
146         home_lat: Latitude
147         home_lon: Longitude
148         languages: Linguas preferite
149         preferred_editor: Editor preferite
150         pass_crypt: Contrasigno
151         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
155           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
156           a pagina unic non es confidential)
157         redirect_uri: Usa un linea per URI
158       trace:
159         tagstring: separate per commas
160       user_block:
161         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
162           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
163           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
164           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
165           usar terminos simple.
166         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
167       user:
168         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
169           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
170           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
171           de confidentialitate</a> pro plus information.
172         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: circa 1 hora retro
177         other: circa %{count} horas retro
178       about_x_months:
179         one: circa 1 mense retro
180         other: circa %{count} menses retro
181       about_x_years:
182         one: circa 1 anno retro
183         other: circa %{count} annos retro
184       almost_x_years:
185         one: quasi 1 anno retro
186         other: quasi %{count} annos retro
187       half_a_minute: un medie minuta retro
188       less_than_x_seconds:
189         one: minus de 1 seconda retro
190         other: minus de %{count} secundas retro
191       less_than_x_minutes:
192         one: minus de un minuta retro
193         other: minus de %{count} minutas retro
194       over_x_years:
195         one: plus de 1 anno retro
196         other: plus de %{count} annos retro
197       x_seconds:
198         one: 1 secunda retro
199         other: '%{count} secundas retro'
200       x_minutes:
201         one: 1 minuta retro
202         other: '%{count} minutas retro'
203       x_days:
204         one: 1 die retro
205         other: '%{count} dies retro'
206       x_months:
207         one: 1 mense retro
208         other: '%{count} menses retro'
209       x_years:
210         one: 1 anno retro
211         other: '%{count} annos retro'
212   editor:
213     default: Predefinite (actualmente %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (editor in navigator)
217     remote:
218       name: Controlo remote
219       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Necun
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wikipedia
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Create %{when}
233         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
234         commented_at_html: Actualisate %{when}
235         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
236         closed_at_html: Resolvite %{when}
237         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
238         reopened_at_html: Reactivate %{when}
239         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
240       rss:
241         title: Notas de OpenStreetMap
242         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
243           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
245         opened: nove nota (a presso de %{place})
246         commented: nove commento (a presso de %{place})
247         closed: nota claudite (a presso de %{place})
248         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
249       entry:
250         comment: Commento
251         full: Nota complete
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Deler mi conto
256         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
257         delete_account: Deler conto
258         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
259           Nota ben que:'
260         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
261           e domicilio, essera removite.
262         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
263           per altere contos.
264         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
265           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
266         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
267           essera retenite.
268         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
269         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
270           retenite ma celate al vista.
271         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
272           ma celate al vista.
273         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
274           si existe, essera retenite.
275         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
276         confirm_delete: Es tu secur?
277         cancel: Cancellar
278   accounts:
279     edit:
280       title: Modificar conto
281       my settings: Mi configurationes
282       current email address: Adresse de e-mail actual
283       external auth: Authentication externe
284       openid:
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why_html: (%{link}).
315       find_out_why: apprende proque
316       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     created: Create a
326     closed: Claudite a
327     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
330     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
331     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
332     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
333     version: Version
334     in_changeset: Gruppo de modificationes
335     anonymous: anonyme
336     no_comment: (sin commento)
337     part_of: Parte de
338     part_of_relations:
339       one: 1 relation
340       other: '%{count} relationes'
341     part_of_ways:
342       one: 1 via
343       other: '%{count} vias'
344     download_xml: Discargar XML
345     view_history: Vider historia
346     view_details: Vider detalios
347     location: 'Loco:'
348     changeset:
349       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
350       belongs_to: Autor
351       node: Nodos (%{count})
352       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
353       way: Vias (%{count})
354       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
355       relation: Relationes (%{count})
356       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
357       comment: Commentos (%{count})
358       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
361       osmchangexml: XML osmChange
362       feed:
363         title: Gruppo de modificationes %{id}
364         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
365       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
366       discussion: Discussion
367       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
368         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
369     node:
370       title_html: 'Nodo: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Via: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
375       nodes: Nodos
376       nodes_count:
377         one: 1 nodo
378         other: '%{count} nodos'
379       also_part_of_html:
380         one: parte del via %{related_ways}
381         other: parte del vias %{related_ways}
382     relation:
383       title_html: 'Relation: %{name}'
384       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
385       members: Membros
386       members_count:
387         one: 1 membro
388         other: '%{count} membros'
389     relation_member:
390       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
391       type:
392         node: Nodo
393         way: Via
394         relation: Relation
395     containing_relation:
396       entry_html: Relation %{relation_name}
397       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
398     not_found:
399       title: Non trovate
400       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
401       type:
402         node: nodo
403         way: via
404         relation: relation
405         changeset: gruppo de modificationes
406         note: nota
407     timeout:
408       title: Tempore limite excedite
409       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
410         tempore pro esser recuperate.
411       type:
412         node: nodo
413         way: via
414         relation: relation
415         changeset: gruppo de modificationes
416         note: nota
417     redacted:
418       redaction: Suppression %{id}
419       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
420         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
421       type:
422         node: nodo
423         way: via
424         relation: relation
425     start_rjs:
426       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
427         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
428       load_data: Cargar datos
429       loading: Cargamento...
430     tag_details:
431       tags: Etiquettas
432       wiki_link:
433         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
434         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
435       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
436       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
437       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
438       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
439       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
440       email_link: E-mail %{email}
441     query:
442       title: Cercar objectos
443       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
444       nearby: Objectos proxime
445       enclosing: Objectos inglobante
446   changesets:
447     changeset_paging_nav:
448       showing_page: Pagina %{page}
449       next: Sequente »
450       previous: « Precedente
451     changeset:
452       anonymous: Anonyme
453       no_edits: (nulle modification)
454       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
455     changesets:
456       id: ID
457       saved_at: Salveguardate le
458       user: Usator
459       comment: Commento
460       area: Area
461     index:
462       title: Gruppos de modificationes
463       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
464       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
465       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
466       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
467       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
468       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
469       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
470       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
471       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
472       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
473       load_more: Cargar plus
474     timeout:
475       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
476         de tempore pro esser recuperate.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
480         %{author}
481       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
482     comments:
483       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
484         %{author}
485     index:
486       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
487       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
488         %{changeset_id}
489     timeout:
490       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
491         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
492   dashboards:
493     contact:
494       km away: a %{count} km de distantia
495       m away: a %{count} m de distantia
496     popup:
497       your location: Tu position
498       nearby mapper: Cartographo vicin
499       friend: Amico
500     show:
501       title: Mi pannello
502       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
503         vider le usatores a proximitate.'
504       edit_your_profile: Modifica tu profilo
505       my friends: Mi amicos
506       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
507       nearby users: Altere usatores vicin
508       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
509       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
510       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
511       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
512       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
513   diary_entries:
514     new:
515       title: Nove entrata de diario
516     form:
517       location: Loco
518       use_map_link: Usar le carta
519     index:
520       title: Diarios de usatores
521       title_friends: Diarios de amicos
522       title_nearby: Diarios de usatores vicin
523       user_title: Diario de %{user}
524       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
525       new: Nove entrata de diario
526       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
527       my_diary: Mi diario
528       no_entries: Nulle entrata in diario
529       recent_entries: Entratas recente del diario
530       older_entries: Entratas plus ancian
531       newer_entries: Entratas plus recente
532     edit:
533       title: Modificar entrata de diario
534       marker_text: Loco de entrata de diario
535     show:
536       title: Diario de %{user} | %{title}
537       user_title: Diario de %{user}
538       leave_a_comment: Lassar un commento
539       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
540       login: Aperir session
541     no_such_entry:
542       title: Nulle tal entrata de diario
543       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
544       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
545         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
546     diary_entry:
547       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
548       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
549       comment_link: Commentar iste entrata
550       reply_link: Inviar un message al autor
551       comment_count:
552         one: 1 commento
553         zero: Nulle commento
554         other: '%{count} commentos'
555       edit_link: Modificar iste entrata
556       hide_link: Celar iste entrata
557       unhide_link: Non plus celar iste entrata
558       confirm: Confirmar
559       report: Signalar iste entrata
560     diary_comment:
561       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
562       hide_link: Celar iste commento
563       unhide_link: Non plus celar iste commento
564       confirm: Confirmar
565       report: Signalar iste commento
566     location:
567       location: 'Loco:'
568       view: Vider
569       edit: Modificar
570     feed:
571       user:
572         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
573         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
574       language:
575         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
576         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
577       all:
578         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
579         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
580     comments:
581       title: Commentos de diario addite per %{user}
582       heading: Commento de diario de %{user}
583       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
584       no_comments: Nulle commento de diario
585       post: Articulo
586       when: Quando
587       comment: Commento
588       newer_comments: Commentos plus recente
589       older_comments: Commentos plus ancian
590   doorkeeper:
591     flash:
592       applications:
593         create:
594           notice: Application registrate.
595   errors:
596     contact:
597       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
598       contact: contactar
599       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
600         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
601         le URL exacte de tu requesta.
602     forbidden:
603       title: Prohibite
604       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
605         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
606     internal_server_error:
607       title: Error del application
608       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
609         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
610     not_found:
611       title: File non trovate
612       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
613         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
614   friendships:
615     make_friend:
616       heading: Adder %{user} como amico?
617       button: Adder como amico
618       success: '%{name} es ora tu amico!'
619       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
620       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
621       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
622         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
623     remove_friend:
624       heading: Remover %{user} como amico?
625       button: Remover amico
626       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
627       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
628   geocoder:
629     search:
630       title:
631         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
632         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633           Nominatim</a>
634         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636     search_osm_nominatim:
637       prefix:
638         aerialway:
639           cable_car: Telepherico
640           chair_lift: Telesedia
641           drag_lift: Teleski
642           gondola: Telecabina
643           magic_carpet: Tapete rolante
644           platter: Teleski a platto
645           pylon: Pylon
646           station: Station de telecabina
647           t-bar: Teleski a barras T
648           "yes": Via aeree
649         aeroway:
650           aerodrome: Aerodromo
651           airstrip: Pista de atterrage
652           apron: Area de stationamento pro aviones
653           gate: Porta de aeroporto
654           hangar: Hangar
655           helipad: Heliporto
656           holding_position: Puncto de attender
657           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
658           parking_position: Puncto de parcamento
659           runway: Pista
660           taxilane: Via de taxi
661           taxiway: Via de circulation pro aviones
662           terminal: Terminal de aeroporto
663           windsock: Manica a vento
664         amenity:
665           animal_boarding: Pension pro animales
666           animal_shelter: Refugio pro animales
667           arts_centre: Centro artistic
668           atm: Cassa automatic
669           bank: Banca
670           bar: Bar
671           bbq: Barbecue
672           bench: Banco
673           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
674           bicycle_rental: Location de bicyclettas
675           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
676           biergarten: Terrassa
677           blood_bank: Banco de sanguine
678           boat_rental: Location de barcas
679           brothel: Bordello
680           bureau_de_change: Officio de cambio
681           bus_station: Station de autobus
682           cafe: Café
683           car_rental: Location de automobiles
684           car_sharing: Repartition de autos
685           car_wash: Lavage de automobiles
686           casino: Casino
687           charging_station: Station de cargamento
688           childcare: Guarda de infantes
689           cinema: Cinema
690           clinic: Clinica
691           clock: Horologio
692           college: Schola superior
693           community_centre: Centro communitari
694           conference_centre: Centro de conferentias
695           courthouse: Tribunal
696           crematorium: Crematorio
697           dentist: Dentista
698           doctors: Medicos
699           drinking_water: Aqua potabile
700           driving_school: Autoschola
701           embassy: Ambassada
702           events_venue: Loco de eventos
703           fast_food: Fast food
704           ferry_terminal: Terminal de ferry
705           fire_station: Caserna de pumperos
706           food_court: Zona de restaurantes
707           fountain: Fontana
708           fuel: Station de carburante
709           gambling: Joco de hasardo
710           grave_yard: Cemeterio
711           grit_bin: Cassa de sal
712           hospital: Hospital
713           hunting_stand: Posto de chassa
714           ice_cream: Gelato
715           internet_cafe: Café internet
716           kindergarten: Schola pro juvene infantes
717           language_school: Schola de linguas
718           library: Bibliotheca
719           loading_dock: Imbarcatorio
720           love_hotel: Hotel de amor
721           marketplace: Mercato
722           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
723           monastery: Monasterio
724           money_transfer: Transferimento de moneta
725           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
726           music_school: Schola de musica
727           nightclub: Club nocturne
728           nursing_home: Casa de convalescentia
729           parking: Parking
730           parking_entrance: Entrata de autoparco
731           parking_space: Spatio de parcamento
732           payment_terminal: Terminal de pagamento
733           pharmacy: Pharmacia
734           place_of_worship: Loco de adoration
735           police: Policia
736           post_box: Cassa postal
737           post_office: Officio postal
738           prison: Prision
739           pub: Taverna
740           public_bath: Banio public
741           public_bookcase: Bibliotheca de strata
742           public_building: Edificio public
743           ranger_station: Posto de guarda forestal
744           recycling: Puncto de recyclage
745           restaurant: Restaurante
746           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
747           school: Schola
748           shelter: Refugio
749           shower: Ducha
750           social_centre: Centro social
751           social_facility: Servicio social
752           studio: Appartamento de un camera
753           swimming_pool: Piscina
754           taxi: Taxi
755           telephone: Telephono public
756           theatre: Theatro
757           toilets: Toilettes
758           townhall: Casa municipal
759           training: Centro de training
760           university: Universitate
761           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
762           vending_machine: Distributor automatic
763           veterinary: Clinica veterinari
764           village_hall: Casa communal
765           waste_basket: Corbe a papiro
766           waste_disposal: Tractamento de immunditias
767           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
768           watering_place: Abiberatorio
769           water_point: Puncto de aqua
770           weighbridge: Ponte bascula
771           "yes": Facilitate
772         boundary:
773           aboriginal_lands: Territorios aborigine
774           administrative: Limite administrative
775           census: Limite de censo
776           national_park: Parco national
777           political: Circumscription electoral
778           protected_area: Area protegite
779           "yes": Frontiera
780         bridge:
781           aqueduct: Aqueducto
782           boardwalk: Passarella
783           suspension: Ponte suspendite
784           swing: Ponte giratori
785           viaduct: Viaducto
786           "yes": Ponte
787         building:
788           apartment: Appartamento
789           apartments: Appartamentos
790           barn: Granario
791           bungalow: Bungalow
792           cabin: Cabana de ligno
793           chapel: Cappella
794           church: Edificio de ecclesia
795           civic: Edificio civic
796           college: Edificio de academia
797           commercial: Edificio commercial
798           construction: Edificio in construction
799           detached: Casa individual
800           dormitory: Dormitorio
801           duplex: Casa duple
802           farm: Casa de ferma
803           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
804           garage: Garage
805           garages: Garages
806           greenhouse: Estufa
807           hangar: Hangar
808           hospital: Edificio hospitalari
809           hotel: Edificio de hotel
810           house: Casa
811           houseboat: Casa flottante
812           hut: Cabana
813           industrial: Edificio industrial
814           kindergarten: Edificio de schola infantil
815           manufacture: Edificio de fabrica
816           office: Edificio de officio
817           public: Edificio public
818           residential: Edificio residential
819           retail: Magazin
820           roof: Tecto
821           ruins: Edificio in ruina
822           school: Edificio de schola
823           semidetached_house: Casa geminate
824           service: Edificio de servicio
825           shed: Remissa
826           stable: Stabulo
827           static_caravan: Caravana
828           temple: Edificio de templo
829           terrace: Casas in serie
830           train_station: Edificio de station ferroviari
831           university: Edificio de universitate
832           warehouse: Deposito
833           "yes": Edificio
834         club:
835           scout: Base de gruppo de scout
836           sport: Club de sport
837           "yes": Club
838         craft:
839           beekeeper: Apicultor
840           blacksmith: Ferrero
841           brewery: Fabrica de bira
842           carpenter: Carpentero
843           caterer: Catering
844           confectionery: Confecteria
845           dressmaker: Modista
846           electrician: Electricista
847           electronics_repair: Reparation de electronica
848           gardener: Jardinero
849           glaziery: Vitreria
850           handicraft: Artisanato
851           hvac: Fabricante de climatisation
852           metal_construction: Constructor in metallo
853           painter: Pictor
854           photographer: Photographo
855           plumber: Plumbero
856           roofer: Copertor de tectos
857           sawmill: Serreria
858           shoemaker: Scarpero
859           stonemason: Taliator de petras
860           tailor: Sartor
861           window_construction: Construction de fenestras
862           winery: Vinia
863           "yes": Boteca de artisanato
864         emergency:
865           access_point: Puncto de accesso
866           ambulance_station: Station de ambulantias
867           assembly_point: Puncto de incontro
868           defibrillator: Defibrillator
869           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
870           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
871           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
872           life_ring: Boia de salvamento
873           phone: Telephono de emergentia
874           siren: Sirena de emergentia
875           suction_point: Puncto de suction de emergentia
876           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
877         highway:
878           abandoned: Via abandonate
879           bridleway: Sentiero pro cavallos
880           bus_guideway: Via guidate de autobus
881           bus_stop: Halto de autobus
882           construction: Strata in construction
883           corridor: Corridor
884           crossing: Transversamento
885           cycleway: Pista cyclabile
886           elevator: Ascensor
887           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
888           emergency_bay: Rampa de emergentia
889           footway: Sentiero pro pedones
890           ford: Vado
891           give_way: Signal de ceder le passage
892           living_street: Strata residential
893           milestone: Petra milliari
894           motorway: Autostrata
895           motorway_junction: Junction de autostrata
896           motorway_link: Via de communication a autostrata
897           passing_place: Loco de passage
898           path: Sentiero
899           pedestrian: Via pro pedones
900           platform: Platteforma
901           primary: Via principal
902           primary_link: Via principal
903           proposed: Strata proponite
904           raceway: Circuito
905           residential: Strata residential
906           rest_area: Area de reposo
907           road: Via
908           secondary: Via secundari
909           secondary_link: Via secundari
910           service: Via de servicio
911           services: Servicios de autostrata
912           speed_camera: Detector de velocitate
913           steps: Scalones
914           stop: Signal de stop
915           street_lamp: Lanterna de strata
916           tertiary: Via tertiari
917           tertiary_link: Via tertiari
918           track: Pista
919           traffic_mirror: Speculo de traffico
920           traffic_signals: Lumines de traffico
921           trailhead: Initio de sentiero
922           trunk: Via national
923           trunk_link: Via national
924           turning_circle: Circulo de giro
925           turning_loop: Bucla de giro
926           unclassified: Via non classificate
927           "yes": Cammino
928         historic:
929           aircraft: Avion historic
930           archaeological_site: Sito archeologic
931           bomb_crater: Crater de bomba historic
932           battlefield: Campo de battalia
933           boundary_stone: Lapide de frontiera
934           building: Edificio historic
935           bunker: Bunker
936           cannon: Cannon historic
937           castle: Castello
938           charcoal_pile: Pila de carbon historic
939           church: Ecclesia
940           city_gate: Porta de citate
941           citywalls: Muro del citate
942           fort: Forte
943           heritage: Sito de patrimonio
944           hollow_way: Cammino cave
945           house: Casa
946           manor: Casa seniorial
947           memorial: Memorial
948           milestone: Petra milliari historic
949           mine: Mina
950           mine_shaft: Puteo de mina
951           monument: Monumento
952           railway: Ferrovia historic
953           roman_road: Via roman
954           ruins: Ruinas
955           rune_stone: Petra runic
956           stone: Petra
957           tomb: Tumba
958           tower: Turre
959           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
960           wayside_cross: Cruce juxta le via
961           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
962           wreck: Naufragio
963           "yes": Sito historic
964         junction:
965           "yes": Intersection
966         landuse:
967           allotments: Jardines familial
968           aquaculture: Aquacultura
969           basin: Bassino
970           brownfield: Terreno industrial subutilisate
971           cemetery: Cemeterio
972           commercial: Area commercial
973           conservation: Area de conservation
974           construction: Area de construction
975           farmland: Terra arabile
976           farmyard: Corte de ferma
977           forest: Foreste
978           garages: Garages
979           grass: Herba
980           greenfield: Terreno sin edificios
981           industrial: Area industrial
982           landfill: Discargatorio
983           meadow: Pastura
984           military: Area militar
985           mine: Mina
986           orchard: Verdiero
987           plant_nursery: Seminario de plantas
988           quarry: Petreria
989           railway: Ferrovia
990           recreation_ground: Area recreative
991           religious: Terreno religiose
992           reservoir: Reservoir
993           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
994           residential: Area residential
995           retail: Zona de commercio
996           village_green: Parco de village
997           vineyard: Vinia
998           "yes": Uso de terreno
999         leisure:
1000           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1001           amusement_arcade: Sala de jocos video
1002           bandstand: Kiosque de musica
1003           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1004           bird_hide: Observatorio de aves
1005           bleachers: Tribuna
1006           bowling_alley: Pista de bowling
1007           common: Terreno commun
1008           dance: Sala de dansa
1009           dog_park: Parco pro canes
1010           firepit: Focar
1011           fishing: Area de pisca
1012           fitness_centre: Centro de fitness
1013           fitness_station: Gymnasio
1014           garden: Jardin
1015           golf_course: Campo de golf
1016           horse_riding: Centro de equitation
1017           ice_rink: Patinatorio
1018           marina: Porto de yachts
1019           miniature_golf: Minigolf
1020           nature_reserve: Reserva natural
1021           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1022           park: Parco
1023           picnic_table: Tabula de picnic
1024           pitch: Campo sportive
1025           playground: Area de jocos
1026           recreation_ground: Terreno de recreation
1027           resort: Centro touristic
1028           sauna: Sauna
1029           slipway: Rampa de barca
1030           sports_centre: Centro sportive
1031           stadium: Stadio
1032           swimming_pool: Piscina
1033           track: Pista de athletismo
1034           water_park: Parco aquatic
1035           "yes": Tempore libere
1036         man_made:
1037           adit: Galeria de mina
1038           advertising: Publicitate
1039           antenna: Antenna
1040           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1041           beacon: Fanal
1042           beam: Trabe
1043           beehive: Apiculario
1044           breakwater: Rumpe-undas
1045           bridge: Ponte
1046           bunker_silo: Bunker
1047           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1048           chimney: Camino
1049           clearcut: Area deforestate
1050           communications_tower: Turre de communication
1051           crane: Grue
1052           cross: Cruce
1053           dolphin: Poste de ammarrage
1054           dyke: Dica
1055           embankment: Terrapleno
1056           flagpole: Palo de baniera
1057           gasometer: Gasometro
1058           groyne: Rumpeundas
1059           kiln: Furno
1060           lighthouse: Pharo
1061           manhole: Puteo de inspection
1062           mast: Mast
1063           mine: Mina
1064           mineshaft: Puteo de mina
1065           monitoring_station: Station de surveliantia
1066           petroleum_well: Puteo petrolifere
1067           pier: Jectata
1068           pipeline: Tubulatura
1069           pumping_station: Station de pumpage
1070           reservoir_covered: Bassino coperte
1071           silo: Silo
1072           snow_cannon: Cannon de nive
1073           snow_fence: Barriera a nive
1074           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1075           street_cabinet: Armario de servicios
1076           surveillance: Surveliantia
1077           telescope: Telescopio
1078           tower: Turre
1079           utility_pole: Palo de transmission
1080           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1081           watermill: Molino de aqua
1082           water_tap: Tappo de aqua
1083           water_tower: Turre de aqua
1084           water_well: Puteo
1085           water_works: Tractamento de aqua
1086           windmill: Molino de vento
1087           works: Fabrica
1088           "yes": Artificial
1089         military:
1090           airfield: Aerodromo militar
1091           barracks: Barracas
1092           bunker: Bunker
1093           checkpoint: Puncto de controlo
1094           trench: Trenchea
1095           "yes": Militar
1096         mountain_pass:
1097           "yes": Passo de montania
1098         natural:
1099           atoll: Atollo
1100           bare_rock: Rocca nude
1101           bay: Baia
1102           beach: Plagia
1103           cape: Capo
1104           cave_entrance: Entrata de caverna
1105           cliff: Precipitio
1106           coastline: Litoral
1107           crater: Crater
1108           dune: Duna
1109           fell: Montania
1110           fjord: Fiord
1111           forest: Foreste
1112           geyser: Geyser
1113           glacier: Glaciero
1114           grassland: Prato
1115           heath: Landa
1116           hill: Collina
1117           hot_spring: Fonte thermal
1118           island: Insula
1119           isthmus: Isthmo
1120           land: Terra
1121           marsh: Palude
1122           moor: Landa
1123           mud: Fango
1124           peak: Picco
1125           peninsula: Peninsula
1126           point: Puncto
1127           reef: Scolio
1128           ridge: Cresta
1129           rock: Rocca
1130           saddle: Sella
1131           sand: Sablo
1132           scree: Detrito cadite
1133           scrub: Arbusto
1134           shingle: Silice
1135           spring: Fontana
1136           stone: Petra
1137           strait: Stricto
1138           tree: Arbore
1139           tree_row: Fila de arbores
1140           tundra: Tundra
1141           valley: Vallea
1142           volcano: Vulcano
1143           water: Aqua
1144           wetland: Terra humide
1145           wood: Bosco
1146           "yes": Elemento natural
1147         office:
1148           accountant: Contabile
1149           administrative: Administration
1150           advertising_agency: Agentia publicitari
1151           architect: Architecto
1152           association: Association
1153           company: Compania
1154           diplomatic: Officio diplomatic
1155           educational_institution: Institution educative
1156           employment_agency: Agentia de empleo
1157           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1158           estate_agent: Agentia immobiliari
1159           financial: Officio financiari
1160           government: Officio governamental
1161           insurance: Officio de assecurantia
1162           it: Officio informatic
1163           lawyer: Advocato
1164           logistics: Officio logistic
1165           newspaper: Officio de jornal
1166           ngo: Officio de un ONG
1167           notary: Notario
1168           religion: Officio religiose
1169           research: Officio de recerca
1170           tax_advisor: Consiliero fiscal
1171           telecommunication: Officio de telecommunication
1172           travel_agent: Agentia de viages
1173           "yes": Officio
1174         place:
1175           allotments: Jardines familial
1176           archipelago: Archipelago
1177           city: Citate
1178           city_block: Bloco urban
1179           country: Pais
1180           county: Contato
1181           farm: Ferma
1182           hamlet: Vico
1183           house: Casa
1184           houses: Casas
1185           island: Insula
1186           islet: Insuletta
1187           isolated_dwelling: Habitation isolate
1188           locality: Localitate
1189           municipality: Municipalitate
1190           neighbourhood: Quartiero
1191           plot: Lot de terreno
1192           postcode: Codice postal
1193           quarter: Quartiero
1194           region: Region
1195           sea: Mar
1196           square: Placia
1197           state: Stato
1198           subdivision: Subdivision
1199           suburb: Suburbio
1200           town: Urbe
1201           village: Village
1202           "yes": Loco
1203         railway:
1204           abandoned: Ferrovia abandonate
1205           buffer_stop: Guardacolpos
1206           construction: Ferrovia in construction
1207           disused: Ferrovia in disuso
1208           funicular: Ferrovia funicular
1209           halt: Halto de traino
1210           junction: Junction ferroviari
1211           level_crossing: Passage a nivello
1212           light_rail: Metro legier
1213           miniature: Ferrovia in miniatura
1214           monorail: Monorail
1215           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1216           platform: Platteforma ferroviari
1217           preserved: Ferrovia preservate
1218           proposed: Ferrovia proponite
1219           rail: Rail
1220           spur: Ramification de ferrovia
1221           station: Station ferroviari
1222           stop: Halto ferroviari
1223           subway: Metro
1224           subway_entrance: Entrata al metro
1225           switch: Agulia
1226           tram: Tramvia
1227           tram_stop: Halto de tram
1228           turntable: Placa tornante
1229           yard: Station de manovras
1230         shop:
1231           agrarian: Magazin agricole
1232           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1233           antiques: Antiquitates
1234           appliance: Magazin de electrodomesticos
1235           art: Magazin de arte
1236           baby_goods: Articulos pro neonatos
1237           bag: Magazin de saccos
1238           bakery: Paneteria
1239           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1240           beauty: Salon de beltate
1241           bed: Productos pro le lecto
1242           beverages: Boteca de bibitas
1243           bicycle: Magazin de bicyclettas
1244           bookmaker: Agente de sponsiones
1245           books: Libreria
1246           boutique: Boutique
1247           butcher: Macelleria
1248           car: Magazin de automobiles
1249           car_parts: Partes de automobiles
1250           car_repair: Reparation de automobiles
1251           carpet: Magazin de tapetes
1252           charity: Magazin de beneficentia
1253           cheese: Magazin de caseos
1254           chemist: Pharmacia
1255           chocolate: Chocolateria
1256           clothes: Magazin de vestimentos
1257           coffee: Magazin de caffe
1258           computer: Magazin de computatores
1259           confectionery: Confecteria
1260           convenience: Magazin de quartiero
1261           copyshop: Centro de photocopias
1262           cosmetics: Boteca de cosmetica
1263           craft: Magazin de artisanato
1264           curtain: Magazin de cortinas
1265           dairy: Lacteria
1266           deli: Boteca de delicatessas fin
1267           department_store: Grande magazin
1268           discount: Boteca de disconto
1269           doityourself: Magazin de bricolage
1270           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1271           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1272           electronics: Boteca de electronica
1273           erotic: Boteca erotic
1274           estate_agent: Agentia immobiliari
1275           fabric: Magazin de texitos
1276           farm: Magazin agricole
1277           fashion: Boteca de moda
1278           fishing: Magazin pro le pisca
1279           florist: Florista
1280           food: Magazin de alimentation
1281           frame: Magazin de quadros
1282           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1283           furniture: Magazin de mobiles
1284           garden_centre: Jardineria
1285           gas: Magazin de gas
1286           general: Magazin general
1287           gift: Boteca de donos
1288           greengrocer: Verdurero
1289           grocery: Specieria
1290           hairdresser: Perruccheria
1291           hardware: Quincalieria
1292           health_food: Magazin de alimentos natural
1293           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1294           herbalist: Herboristeria
1295           hifi: Magazin Hi-Fi
1296           houseware: Magazin de articulos domestic
1297           ice_cream: Boteca de gelatos
1298           interior_decoration: Decoration interior
1299           jewelry: Joieleria
1300           kiosk: Kiosque
1301           kitchen: Magazin de cocina
1302           laundry: Lavanderia
1303           locksmith: Serratureria
1304           lottery: Lotteria
1305           mall: Galeria mercante
1306           massage: Massage
1307           medical_supply: Magazin de articulos medic
1308           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1309           money_lender: Prestator de moneta
1310           motorcycle: Magazin de motocyclos
1311           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1312           music: Magazin de musica
1313           musical_instrument: Instrumentos musical
1314           newsagent: Venditor de jornales
1315           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1316           optician: Optico
1317           organic: Boteca de alimentos organic
1318           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1319           paint: Magazin de colores
1320           pastry: Pastisseria
1321           pawnbroker: Prestator sur pignore
1322           perfumery: Perfumeria
1323           pet: Boteca de animales
1324           pet_grooming: Cura de animales domestic
1325           photo: Magazin de photographia
1326           seafood: Fructos de mar
1327           second_hand: Magazin de secunde mano
1328           sewing: Boteca de sutura
1329           shoes: Scarperia
1330           sports: Magazin de sport
1331           stationery: Papireria
1332           storage_rental: Location de immagazinage
1333           supermarket: Supermercato
1334           tailor: Sartor
1335           tattoo: Studio de tatuage
1336           tea: Boteca de the
1337           ticket: Billeteria
1338           tobacco: Tabacheria
1339           toys: Magazin de joculos
1340           travel_agency: Agentia de viages
1341           tyres: Magazin de pneus
1342           vacant: Magazin vacante
1343           variety_store: Magazin a precio unic
1344           video: Magazin de video
1345           video_games: Magazin de jocos video
1346           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1347           wine: Magazin de vinos
1348           "yes": Boteca
1349         tourism:
1350           alpine_hut: Cabana alpin
1351           apartment: Appartamento de vacantias
1352           artwork: Obra de arte
1353           attraction: Attraction
1354           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1355           cabin: Cabana pro touristas
1356           camp_pitch: Terreno de camping
1357           camp_site: Terreno de camping
1358           caravan_site: Terreno pro caravanas
1359           chalet: Chalet
1360           gallery: Galeria
1361           guest_house: Albergo
1362           hostel: Albergo
1363           hotel: Hotel
1364           information: Information
1365           motel: Motel
1366           museum: Museo
1367           picnic_site: Loco de picnic
1368           theme_park: Parco de attractiones
1369           viewpoint: Puncto de vista
1370           wilderness_hut: Cabana in area natural
1371           zoo: Jardin zoologic
1372         tunnel:
1373           building_passage: Passage sub edificio
1374           culvert: Tubo de aqua subterranee
1375           "yes": Tunnel
1376         waterway:
1377           artificial: Via aquatic artificial
1378           boatyard: Cantier naval
1379           canal: Canal
1380           dam: Dica
1381           derelict_canal: Canal abandonate
1382           ditch: Fossato
1383           dock: Dock
1384           drain: Aquiero
1385           lock: Esclusa
1386           lock_gate: Porta de esclusa
1387           mooring: Ammarrage
1388           rapids: Rapidos
1389           river: Fluvio/Riviera
1390           stream: Rivo
1391           wadi: Wadi
1392           waterfall: Cascada
1393           weir: Barrage
1394           "yes": Curso de aqua
1395       admin_levels:
1396         level2: Frontiera de pais
1397         level3: Frontiera de region
1398         level4: Frontiera de stato
1399         level5: Frontiera de region
1400         level6: Frontiera de contato
1401         level7: Frontiera de municipio
1402         level8: Limite de citate
1403         level9: Limite de village
1404         level10: Limite de suburbio
1405         level11: Frontiera de quartiero
1406       types:
1407         cities: Citates
1408         towns: Villages
1409         places: Locos
1410     results:
1411       no_results: Nulle resultato trovate
1412       more_results: Plus resultatos
1413   issues:
1414     index:
1415       title: Problemas
1416       select_status: Selige stato
1417       select_type: Selige typo
1418       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1419       reported_user: Usator reportate
1420       not_updated: Non actualisate
1421       search: Recerca
1422       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1423       user_not_found: Usator non existe
1424       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1425       status: Stato
1426       reports: Reportos
1427       last_updated: Ultime actualisation
1428       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1429       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1430       link_to_reports: Vider reportos
1431       reports_count:
1432         one: 1 reporto
1433         other: '%{count} reportos'
1434       reported_item: Objecto reportate
1435       states:
1436         ignored: Ignorate
1437         open: Aperte
1438         resolved: Resolvite
1439     update:
1440       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1441       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1442       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1443     show:
1444       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1445       reports:
1446         zero: Nulle reporto
1447         one: 1 reporto
1448         other: '%{count} reportos'
1449       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1450       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1451       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1452       resolve: Resolver
1453       ignore: Ignorar
1454       reopen: Reaperir
1455       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1456       read_reports: Leger reportos
1457       new_reports: Nove reportos
1458       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1459       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1460       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1461     resolve:
1462       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1463     ignore:
1464       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1465     reopen:
1466       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1467     comments:
1468       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1469       reassign_param: Reassignar problema?
1470     reports:
1471       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1472     helper:
1473       reportable_title:
1474         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1475         note: 'Nota #%{note_id}'
1476   issue_comments:
1477     create:
1478       comment_created: Tu commento ha essite create
1479       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1480         reassignate
1481   reports:
1482     new:
1483       title_html: Reportar %{link}
1484       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1485       disclaimer:
1486         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1487           te que:'
1488         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1489         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1490           de altere membros del communitate
1491         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1492           in question
1493       categories:
1494         diary_entry:
1495           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1496           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1497           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1498           other_label: Altere
1499         diary_comment:
1500           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1501           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1502           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1503           other_label: Altere
1504         user:
1505           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1506           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1507           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1508           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1509           other_label: Altere
1510         note:
1511           spam_label: Iste nota es spam
1512           personal_label: Iste nota contine datos personal
1513           abusive_label: Iste nota es injuriose
1514           other_label: Altere
1515     create:
1516       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1517       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1518   layouts:
1519     logo:
1520       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1521     home: Vader al position de initio
1522     logout: Clauder session
1523     log_in: Aperir session
1524     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1525     sign_up: Crear conto
1526     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1527     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1528     edit: Modificar
1529     history: Historia
1530     export: Exportar
1531     issues: Problemas
1532     data: Datos
1533     export_data: Exportar datos
1534     gps_traces: Tracias GPS
1535     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1536     user_diaries: Diarios de usatores
1537     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1538     edit_with: Modificar con %{editor}
1539     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1540     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1541     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1542       de usar sub un licentia aperte.
1543     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1544     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1545       %{bytemark} e altere %{partners}.
1546     partners_ucl: UCL
1547     partners_fastly: Fastly
1548     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1549     partners_partners: partners
1550     tou: Conditiones de uso
1551     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1552       a operationes de mantenentia essential.
1553     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1554       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1555     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1556     help: Adjuta
1557     about: A proposito
1558     copyright: Derectos de autor
1559     communities: Communitates
1560     community: Communitate
1561     community_blogs: Blogs del communitate
1562     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1563     foundation: Fundation
1564     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1565     make_a_donation:
1566       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1567       text: Facer un donation
1568     learn_more: Leger plus
1569     more: Plus
1570   user_mailer:
1571     diary_comment_notification:
1572       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1573       hi: Salute %{to_user},
1574       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1575         con le subjecto %{subject}:'
1576       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1577         con le subjecto %{subject}:'
1578       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1579         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1580       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1581         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1582     message_notification:
1583       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584       hi: Salute %{to_user},
1585       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1586         %{subject}:'
1587       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1588         subjecto %{subject}:'
1589       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1590         al autor sur %{replyurl}
1591       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1592         message al autor a %{replyurl}
1593     friendship_notification:
1594       hi: Salute %{to_user},
1595       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1596       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1597       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1598       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1599       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1600       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1601     gpx_description:
1602       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1603         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1604       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1605         %{trace_description} e sin etiquettas
1606     gpx_failure:
1607       hi: Salute %{to_user},
1608       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1609       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1610         evitar lo se trova sur %{url}.
1611       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1612       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1613     gpx_success:
1614       hi: Salute %{to_user},
1615       loaded_successfully:
1616         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1617           puncto.
1618         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1619           %{possible_points} punctos.
1620       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1621     signup_confirm:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1623       greeting: Bon die!
1624       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1625       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1626         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1627         pro confirmar tu conto:'
1628       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1629         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1630     email_confirm:
1631       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1632       greeting: Salute,
1633       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1634         in %{server_url} a %{new_address}.
1635       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1636         confirmar le alteration.
1637     lost_password:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1639       greeting: Salute,
1640       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1641         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1642       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1643         reinitialisar tu contrasigno.
1644     note_comment_notification:
1645       anonymous: Un usator anonyme
1646       greeting: Salute,
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1649         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1650           interessa'
1651         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1652           in le vicinitate de %{place}.'
1653         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1654           carta in le vicinitate de %{place}.'
1655         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1656           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1657         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1658           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1659       closed:
1660         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1662         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1663           de %{place}.'
1664         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1665           de %{place}.'
1666         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1667           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1668         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1669           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1670       reopened:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1673         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1674           de %{place}.'
1675         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1676           vicinitate de %{place}.'
1677         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1678           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1679         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1680           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1681       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1682       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1683     changeset_comment_notification:
1684       hi: Salute %{to_user},
1685       greeting: Salute,
1686       commented:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1688           de modificationes'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1690           que te interessa'
1691         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1692           modificationes'
1693         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1694           de modificationes'
1695         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1696           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1697         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1698           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1699         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1700         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1701         partial_changeset_without_comment: sin commento
1702       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1703         %{url}.
1704       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1705         a %{url}.
1706       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1707         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1708       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1709         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1710   confirmations:
1711     confirm:
1712       heading: Verifica tu e-mail!
1713       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1714       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1715         e tu potera comenciar a cartographiar.
1716       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1717         conto.
1718       button: Confirmar
1719       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1720       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1721       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1722       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1723         hic</a>.
1724     confirm_resend:
1725       failure: Usator %{name} non trovate.
1726     confirm_email:
1727       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1728       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1729         adresse de e-mail.
1730       button: Confirmar
1731       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1732       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1733       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1734     resend_success_flash:
1735       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1736         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1737       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1738         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1739         de confirmation.
1740   messages:
1741     inbox:
1742       title: Cassa de entrata
1743       my_inbox: Mi cassa de entrata
1744       my_outbox: Mi cassa de exito
1745       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1746       new_messages:
1747         one: '%{count} nove message'
1748         other: '%{count} nove messages'
1749       old_messages:
1750         one: '%{count} ancian message'
1751         other: '%{count} ancian messages'
1752       from: De
1753       subject: Subjecto
1754       date: Data
1755       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1756         %{people_mapping_nearby_link}?
1757       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1758     message_summary:
1759       unread_button: Marcar como non legite
1760       read_button: Marcar como legite
1761       reply_button: Responder
1762       destroy_button: Deler
1763     new:
1764       title: Inviar message
1765       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1766       subject: Subjecto
1767       body: Texto
1768       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1769     create:
1770       message_sent: Message inviate
1771       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1772         un momento ante de tentar inviar alteres.
1773     no_such_message:
1774       title: Message non existe
1775       heading: Message non existe
1776       body: Non existe un message con iste ID.
1777     outbox:
1778       title: Cassa de exito
1779       my_inbox: Mi cassa de entrata
1780       my_outbox: Mi cassa de exito
1781       messages:
1782         one: Tu ha %{count} message inviate
1783         other: Tu ha %{count} messages inviate
1784       to: A
1785       subject: Subjecto
1786       date: Data
1787       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1788         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1789       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1790     reply:
1791       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1792         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1793         como le usator correcte pro poter responder.
1794     show:
1795       title: Leger message
1796       from: De
1797       subject: Subjecto
1798       date: Data
1799       reply_button: Responder
1800       unread_button: Marcar como non legite
1801       destroy_button: Deler
1802       back: Retornar
1803       to: A
1804       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1805         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1806         le usator correcte pro poter leger lo.
1807     sent_message_summary:
1808       destroy_button: Deler
1809     mark:
1810       as_read: Message marcate como legite
1811       as_unread: Message marcate como non legite
1812     destroy:
1813       destroyed: Message delite
1814   passwords:
1815     lost_password:
1816       title: Contrasigno perdite
1817       heading: Contrasigno oblidate?
1818       email address: 'Adresse de e-mail:'
1819       new password button: Reinitialisar contrasigno
1820       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1821         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1822       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1823         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1824       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1825     reset_password:
1826       title: Reinitialisar contrasigno
1827       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1828       reset: Reinitialisar contrasigno
1829       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1830       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1831   preferences:
1832     show:
1833       title: Mi preferentias
1834       preferred_editor: Editor preferite
1835       preferred_languages: Linguas preferite
1836       edit_preferences: Modificar preferentias
1837     edit:
1838       title: Modificar preferentias
1839       save: Actualisar preferentias
1840       cancel: Cancellar
1841     update:
1842       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1843     update_success_flash:
1844       message: Preferentias actualisate.
1845   profiles:
1846     edit:
1847       title: Modificar profilo
1848       save: Actualisar profilo
1849       cancel: Cancellar
1850       image: Imagine
1851       gravatar:
1852         gravatar: Usar Gravatar
1853         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1854         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1855         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1856         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1857       new image: Adder un imagine
1858       keep image: Retener le imagine actual
1859       delete image: Remover le imagine actual
1860       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1861       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1862       home location: Position de origine
1863       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1864       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1865         super le carta?
1866     update:
1867       success: Profilo actualisate.
1868       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1869   sessions:
1870     new:
1871       title: Aperir session
1872       heading: Aperir session
1873       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1874       password: 'Contrasigno:'
1875       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1876       remember: Memorar me
1877       lost password link: Contrasigno perdite?
1878       login_button: Aperir session
1879       register now: Registrar ora
1880       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1881         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1882       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1883       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1884       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1885         haber un conto.
1886       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1887       no account: Non ha un conto?
1888       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1889         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1890         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1891       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1892       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1893       auth_providers:
1894         openid:
1895           title: Aperir session con OpenID
1896           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1897         google:
1898           title: Aperir session con Google
1899           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1900         facebook:
1901           title: Aperir session con Facebook
1902           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1903         windowslive:
1904           title: Aperir session con Windows Live
1905           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1906         github:
1907           title: Aperir session con GitHub
1908           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1909         wikipedia:
1910           title: Aperir session con Wikipedia
1911           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1912         wordpress:
1913           title: Aperir session con WordPress
1914           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1915         aol:
1916           title: Aperir session con AOL
1917           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1918     destroy:
1919       title: Clauder session
1920       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1921       logout_button: Clauder session
1922     suspended_flash:
1923       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1924       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1925         isto.
1926       support: assistentia
1927   shared:
1928     markdown_help:
1929       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1930       headings: Titulos
1931       heading: Titulo
1932       subheading: Subtitulo
1933       unordered: Lista non ordinate
1934       ordered: Lista ordinate
1935       first: Prime elemento
1936       second: Secunde elemento
1937       link: Ligamine
1938       text: Texto
1939       image: Imagine
1940       alt: Texto alternative
1941       url: URL
1942     richtext_field:
1943       edit: Modificar
1944       preview: Previsualisar
1945   site:
1946     about:
1947       next: Sequente
1948       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1949       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1950         mobile e dispositivos physic'
1951       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1952         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1953         e multo plus, in tote le mundo.
1954       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1955       local_knowledge_html: |-
1956         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1957         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1958         es accurate e actual.
1959       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1960       community_driven_html: |-
1961         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1962         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1963         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1964         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1965         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1966         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1967       open_data_title: Datos aperte
1968       open_data_html: |-
1969         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1970         Licentia</a> pro detalios.
1971       legal_title: Juridic
1972       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1973         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1974         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1975         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1976         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1977         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1978         de confidentialitate</a>."
1979       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1980         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1981         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1982         commercial registrate del OSMF</a>."
1983       partners_title: Partners
1984     copyright:
1985       foreign:
1986         title: A proposito de iste traduction
1987         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1988           le pagina in anglese prevalera.
1989         english_link: le original in anglese
1990       native:
1991         title: A proposito de iste pagina
1992         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1993           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1994           sur copyright e %{mapping_link}.
1995         native_link: version in interlingua
1996         mapping_link: comenciar le cartographia
1997       legal_babble:
1998         title_html: Copyright e Licentia
1999         intro_1_html: |-
2000           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
2001           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2002           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
2003           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2004         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
2005           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
2006           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
2007           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
2008           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
2009         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2010           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
2011         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2012         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2013           le sequente duo cosas:'
2014         credit_2_1_html: |-
2015           <ul>
2016             <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
2017             <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
2018           </ul>
2019         credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2020           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2021           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2022           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2023           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2024           se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
2025           de attribution</a>.
2026         credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2027           License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
2028           pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
2029           distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
2030           directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
2031           ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
2032           dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
2033           in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2034           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2035         attribution_example:
2036           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2037           title: Exemplo de recognoscentia
2038         more_title_html: Pro saper plus
2039         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2040           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2041           OSMF</a>.
2042         more_2_html: |-
2043           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2044           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2045           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2046         contributors_title_html: Nostre contributores
2047         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2048           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2049           e de altere fontes, inter le quales:'
2050         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2051           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2052           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2053           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2054           BY AT con emendamentos</a>).'
2055         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2056           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2057           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2058           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2059           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2060         contributors_ca_html: |-
2061           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2062              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2063              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2064              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2065              Statistics Canada).
2066         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2067           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2068           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2069           NLSFI</a>.'
2070         contributors_fr_html: |-
2071           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2072              Direction Générale des Impôts.
2073         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2074           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2075         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2076           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2077           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2078           BY 4.0</a>.'
2079         contributors_si_html: |-
2080           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2081           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2082           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2083           (information public de Slovenia).
2084         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2085           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2086           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2087           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2088           BY 4.0</a>.'
2089         contributors_za_html: |-
2090           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2091              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2092              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2093         contributors_gb_html: |-
2094           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2095              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2096              2010-19.
2097         contributors_footer_1_html: |-
2098           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2099           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2100           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2101           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2102         contributors_footer_2_html: |2-
2103             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2104             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2105             accepta alcun responsabilitate.
2106         infringement_title_html: Violation de copyright
2107         infringement_1_html: |2-
2108             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2109             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2110             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2111         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2112           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2113           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2114           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2115           in linea</a>.
2116         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2117         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2118           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2119           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2120           sur le marcas registrate</a>.
2121     index:
2122       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2123         JavaScript.
2124       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2125       permalink: Permaligamine
2126       shortlink: Ligamine curte
2127       createnote: Adder un nota
2128       license:
2129         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2130       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2131         e que le plug-in de controlo remote es activate
2132     edit:
2133       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2134       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2135         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2136       user_page_link: pagina de usator
2137       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2138       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2139       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2140         iste functionalitate.
2141     export:
2142       title: Exportar
2143       area_to_export: Area a exportar
2144       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2145       format_to_export: Formato de exportation
2146       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2147       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2148       embeddable_html: HTML incorporabile
2149       licence: Licentia
2150       too_large:
2151         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2152           infra:'
2153         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2154           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2155           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2156         planet:
2157           title: Planeta OSM
2158           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2159             de OpenStreetMap
2160         overpass:
2161           title: Overpass API
2162           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2163             datos de OpenStreetMap
2164         geofabrik:
2165           title: Discargamentos de Geofabrik
2166           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2167             e citates seligite
2168         metro:
2169           title: Extractos de Metro
2170           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2171         other:
2172           title: Altere fontes
2173           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2174       options: Optiones
2175       format: 'Formato:'
2176       scale: Scala
2177       max: max
2178       image_size: 'Dimension del imagine:'
2179       zoom: Zoom
2180       add_marker: Adder un marcator al carta
2181       latitude: 'Lat:'
2182       longitude: 'Lon:'
2183       output: Resultato
2184       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2185       export_button: Exportar
2186     fixthemap:
2187       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2188       how_to_help:
2189         title: Como adjutar
2190         join_the_community:
2191           title: Adherer al communitate
2192           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2193             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2194             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2195         add_a_note:
2196           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2197             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2198             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2199             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2200       other_concerns:
2201         title: Altere preoccupationes
2202         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2203           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2204           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2205           de labor OSMF</a> appropriate.
2206     help:
2207       title: Obtener adjuta
2208       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2209         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2210         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2211       welcome:
2212         url: /welcome
2213         title: Benvenite a OpenStreetMap
2214         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2215       beginners_guide:
2216         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2217         title: Guida pro comenciantes
2218         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2219       help:
2220         title: Foro de adjuta
2221         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2222           e responsas de OpenStreetMap.
2223       mailing_lists:
2224         title: Listas de diffusion
2225         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2226           de listas de diffusion thematic o regional.
2227       forums:
2228         title: Foros (ancian)
2229         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2230           de tabuliero de bulletines.
2231       community:
2232         title: Foro del communitate
2233         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2234       irc:
2235         title: IRC
2236         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2237           themas.
2238       switch2osm:
2239         title: switch2osm
2240         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2241           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2242       welcomemat:
2243         title: Pro organisationes
2244         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2245           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2246       wiki:
2247         title: Wiki OpenStreetMap
2248         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2249     potlatch:
2250       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2251         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2252         in un navigator web.
2253       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2254         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2255       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2256         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2257         hic tu preferentias</a>.
2258     any_questions:
2259       title: Questiones?
2260     sidebar:
2261       search_results: Resultatos del recerca
2262       close: Clauder
2263     search:
2264       search: Cercar
2265       get_directions: Obtener itinerario
2266       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2267       from: De
2268       to: A
2269       where_am_i: Ubi es isto?
2270       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2271       submit_text: Va
2272       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2273     key:
2274       table:
2275         entry:
2276           motorway: Autostrata
2277           main_road: Strata principal
2278           trunk: Via national
2279           primary: Via primari
2280           secondary: Via secundari
2281           unclassified: Via non classificate
2282           track: Pista
2283           bridleway: Sentiero pro cavallos
2284           cycleway: Via cyclabile
2285           cycleway_national: Pista cyclabile national
2286           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2287           cycleway_local: Pista cyclabile local
2288           footway: Sentiero pro pedones
2289           rail: Ferrovia
2290           subway: Metro
2291           tram:
2292           - Ferrovia legier
2293           - tram
2294           cable:
2295           - Telepherico
2296           - Telesedia
2297           runway:
2298           - Pista de aeroporto
2299           - via de circulation pro aviones
2300           apron:
2301           - Platteforma pro aviones
2302           - terminal
2303           admin: Limite administrative
2304           forest: Foreste
2305           wood: Bosco
2306           golf: Percurso de golf
2307           park: Parco
2308           resident: Area residential
2309           common:
2310           - Commun
2311           - prato
2312           - jardin
2313           retail: Zona de commercio al detalio
2314           industrial: Area industrial
2315           commercial: Area commercial
2316           heathland: Landa
2317           lake:
2318           - Laco
2319           - bassino
2320           farm: Ferma
2321           brownfield: Terra in reposo
2322           cemetery: Cemeterio
2323           allotments: Jardines familial
2324           pitch: Campo de sport
2325           centre: Centro de sport
2326           reserve: Reserva natural
2327           military: Area militar
2328           school:
2329           - Schola
2330           - universitate
2331           building: Edificio significante
2332           station: Station ferroviari
2333           summit:
2334           - Summitate
2335           - picco
2336           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2337           bridge: Bordo nigre = ponte
2338           private: Accesso private
2339           destination: Traffico local
2340           construction: Vias in construction
2341           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2342           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2343           toilets: Toilettes
2344     welcome:
2345       title: Benvenite!
2346       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2347         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2348         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2349       whats_on_the_map:
2350         title: Que es sur le carta?
2351       basic_terms:
2352         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2353         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2354           que te essera utile.
2355       rules:
2356         title: Regulas!
2357       start_mapping: comenciar le cartographia
2358       add_a_note:
2359         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2360         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2361           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2362     communities:
2363       title: Communitates
2364       lede_text: |-
2365         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2366         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2367         Illos pote tamben esser formal o informal.
2368       local_chapters:
2369         title: Capitulos local
2370         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2371           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2372           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2373           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2374           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2375           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2376           autor.
2377         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2378           local:'
2379       other_groups:
2380         title: Altere gruppos
2381         about_html: |-
2382           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2383           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">pagina wiki sur communitates</a>.
2384   traces:
2385     visibility:
2386       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2387       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2388         ordinate)
2389       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2390         datas e horas)
2391       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2392         punctos ordinate con datas e horas)
2393     new:
2394       upload_trace: Incargar tracia GPS
2395       visibility_help: que significa isto?
2396       help: Adjuta
2397       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2398     create:
2399       upload_trace: Incargar tracia GPS
2400       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2401         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2402         essera inviate al completion.
2403       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2404         del error. Per favor, proba lo de novo.
2405       traces_waiting:
2406         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2407           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2408           pro altere usatores.
2409         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2410           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2411           le cauda pro altere usatores.
2412     edit:
2413       cancel: Cancellar
2414       title: Modification del tracia %{name}
2415       heading: Modificar le tracia %{name}
2416       visibility_help: que significa isto?
2417     update:
2418       updated: Tracia actualisate
2419     trace_optionals:
2420       tags: Etiquettas
2421     show:
2422       title: Visualisation del tracia %{name}
2423       heading: Visualisation del tracia %{name}
2424       pending: PENDENTE
2425       filename: 'Nomine de file:'
2426       download: discargar
2427       uploaded: 'Incargate le:'
2428       points: 'Punctos:'
2429       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2430       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2431       map: carta
2432       edit: modificar
2433       owner: 'Proprietario:'
2434       description: 'Description:'
2435       tags: 'Etiquettas:'
2436       none: Nulle
2437       edit_trace: Modificar iste tracia
2438       delete_trace: Deler iste tracia
2439       trace_not_found: Tracia non trovate!
2440       visibility: 'Visibilitate:'
2441       confirm_delete: Deler iste tracia?
2442     trace_paging_nav:
2443       showing_page: Pagina %{page}
2444       older: Tracias plus ancian
2445       newer: Tracias plus nove
2446     trace:
2447       pending: PENDENTE
2448       count_points:
2449         one: 1 puncto
2450         other: '%{count} punctos'
2451       more: plus
2452       trace_details: Vider detalios del tracia
2453       view_map: Vider carta
2454       edit_map: Modificar carta
2455       public: PUBLIC
2456       identifiable: IDENTIFICABILE
2457       private: PRIVATE
2458       trackable: TRACIABILE
2459       by: per
2460       in: in
2461     index:
2462       public_traces: Tracias GPS public
2463       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2464       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2465       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2466       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2467       upload_trace: Incargar un tracia
2468       all_traces: Tote le tracias
2469       my_traces: Mi tracias
2470       traces_from: Tracias public de %{user}
2471       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2472     destroy:
2473       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2474     make_public:
2475       made_public: Tracia rendite public
2476     offline_warning:
2477       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2478     offline:
2479       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2480       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2481     georss:
2482       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2483     description:
2484       description_with_count:
2485         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2486         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2487       description_without_count: File GPX de %{user}
2488   application:
2489     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2490     require_cookies:
2491       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2492         in tu navigator ante de continuar.
2493     require_admin:
2494       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2495     setup_user_auth:
2496       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2497         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2498       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2499         interfacie web pro plus informationes.
2500       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2501         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2502         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2503     settings_menu:
2504       account_settings: Configuration del conto
2505       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2506       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2507       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2508   oauth:
2509     authorize:
2510       title: Autorisar accesso a tu conto
2511       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2512         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2513         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2514       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2515       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2516       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2517       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2518       allow_write_api: modificar le carta.
2519       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2520       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2521       allow_write_notes: modificar notas.
2522       grant_access: Conceder accesso
2523     authorize_success:
2524       title: Requesta de autorisation acceptate
2525       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2526       verification: Le codice de verification es %{code}.
2527     authorize_failure:
2528       title: Requesta de autorisation fallite
2529       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2530       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2531     revoke:
2532       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2533     permissions:
2534       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2535     scopes:
2536       read_prefs: Leger preferentias de usator
2537       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2538       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2539       write_api: Modificar le carta
2540       read_gpx: Leger tracias GPS private
2541       write_gpx: Incargar tracias GPS
2542       write_notes: Modificar notas
2543       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2544       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2545   oauth_clients:
2546     new:
2547       title: Registrar un nove application
2548     edit:
2549       title: Modificar tu application
2550     show:
2551       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2552       key: 'Clave de consumitor:'
2553       secret: 'Secreto de consumitor:'
2554       url: 'URL del token de requesta:'
2555       access_url: 'URL del token de accesso:'
2556       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2557       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2558       edit: Modificar detalios
2559       delete: Deler cliente
2560       confirm: Es tu secur?
2561       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2562     index:
2563       title: Mi detalios OAuth
2564       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2565       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2566       application: Nomine del application
2567       issued_at: Emittite le
2568       revoke: Revocar!
2569       my_apps: Mi applicationes cliente
2570       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2571         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2572         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2573       oauth: OAuth
2574       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2575       register_new: Registrar tu application
2576     form:
2577       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2578     not_found:
2579       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2580     create:
2581       flash: Informationes registrate con successo
2582     update:
2583       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2584     destroy:
2585       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2586   oauth2_applications:
2587     index:
2588       title: Mi applicationes cliente
2589       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2590         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2591         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2592       new: Registrar nove application
2593       name: Nomine
2594       permissions: Permissiones
2595     application:
2596       edit: Modificar
2597       delete: Deler
2598       confirm_delete: Deler iste application?
2599     new:
2600       title: Registrar un nove application
2601     edit:
2602       title: Modificar tu application
2603     show:
2604       edit: Modificar
2605       delete: Deler
2606       confirm_delete: Deler iste application?
2607       client_id: ID del cliente
2608       client_secret: Secreto del cliente
2609       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2610         accessibile de novo
2611       permissions: Permissiones
2612       redirect_uris: URIs de redirection
2613     not_found:
2614       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2615   oauth2_authorizations:
2616     new:
2617       title: Autorisation necessari
2618       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2619         permissiones?
2620       authorize: Autorisar
2621       deny: Refusar
2622     error:
2623       title: Un error ha occurrite
2624     show:
2625       title: Codice de autorisation
2626   oauth2_authorized_applications:
2627     index:
2628       title: Mi applicationes autorisate
2629       application: Application
2630       permissions: Permissiones
2631       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2632     application:
2633       revoke: Revocar accesso
2634       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2635   users:
2636     new:
2637       title: Crear conto
2638       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2639         un conto pro te automaticamente.
2640       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2641         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2642         possibile.
2643       support: assistentia
2644       about:
2645         header: Libere e modificabile
2646       email address: 'Adresse de e-mail:'
2647       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2648       display name: 'Nomine public:'
2649       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2650         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2651       external auth: 'Authentication per tertios:'
2652       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2653       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2654         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2655       continue: Crear conto
2656       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2657     terms:
2658       title: Conditiones
2659       heading: Conditiones
2660       heading_ct: Conditiones de contributor
2661       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2662         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2663       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2664         existente e futur.
2665       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2666       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2667         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2668         te de accordo.
2669       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2670       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2671         essente in le dominio public
2672       consider_pd_why: que es isto?
2673       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2674         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2675         official</a>'
2676       continue: Continuar
2677       decline: Declinar
2678       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2679         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2680       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2681       legale_names:
2682         france: Francia
2683         italy: Italia
2684         rest_of_world: Resto del mundo
2685     terms_declined_flash:
2686       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2687         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2688       terms_declined_link: iste pagina wiki
2689     no_such_user:
2690       title: Iste usator non existe
2691       heading: Le usator %{user} non existe
2692       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2693         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2694       deleted: delite
2695     show:
2696       my diary: Mi diario
2697       new diary entry: nove entrata de diario
2698       my edits: Mi modificationes
2699       my traces: Mi tracias
2700       my notes: Mi notas
2701       my messages: Mi messages
2702       my profile: Mi profilo
2703       my settings: Mi preferentias
2704       my comments: Mi commentos
2705       my_preferences: Mi preferentias
2706       my_dashboard: Mi pannello
2707       blocks on me: Blocadas concernente me
2708       blocks by me: Blocadas facite per me
2709       edit_profile: Modificar profilo
2710       send message: Inviar message
2711       diary: Diario
2712       edits: Modificationes
2713       traces: Tracias
2714       notes: Notas de carta
2715       remove as friend: Remover amico
2716       add as friend: Adder amico
2717       mapper since: 'Cartographo depost:'
2718       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2719       ct undecided: Indecise
2720       ct declined: Declinate
2721       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2722       email address: 'Adresse de e-mail:'
2723       created from: 'Create ex:'
2724       status: 'Stato:'
2725       spam score: 'Punctos de spam:'
2726       description: Description
2727       user location: Position del usator
2728       role:
2729         administrator: Iste usator es un administrator
2730         moderator: Iste usator es un moderator
2731         grant:
2732           administrator: Conceder accesso de administrator
2733           moderator: Conceder accesso de moderator
2734         revoke:
2735           administrator: Revocar accesso de administrator
2736           moderator: Revocar accesso de moderator
2737       block_history: Blocadas active
2738       moderator_history: Blocadas imponite
2739       comments: Commentos
2740       create_block: Blocar iste usator
2741       activate_user: Activar iste usator
2742       deactivate_user: Disactivar iste usator
2743       confirm_user: Confirmar iste usator
2744       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2745       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2746       hide_user: Celar iste usator
2747       unhide_user: Revelar iste usator
2748       delete_user: Deler iste usator
2749       confirm: Confirmar
2750       report: Signalar iste usator
2751     set_home:
2752       flash success: Position de origine confirmate con successo
2753     go_public:
2754       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2755         de modificar.
2756     index:
2757       title: Usatores
2758       heading: Usatores
2759       showing:
2760         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2761         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2762       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2763       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2764       confirm: Confirmar usatores seligite
2765       hide: Celar usatores seligite
2766       empty: Nulle usator correspondente trovate
2767     suspended:
2768       title: Conto suspendite
2769       heading: Conto suspendite
2770       support: supporto
2771       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2772         a causa de activitate suspecte.
2773       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2774         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2775     auth_failure:
2776       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2777       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2778       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2779       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2780       invalid_scope: Ambito non valide
2781       unknown_error: Authentication fallite
2782     auth_association:
2783       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2784       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2785         del formulario sequente.
2786       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2787         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2788   user_role:
2789     filter:
2790       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2791       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2792       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2793       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2794         del usator actual.
2795     grant:
2796       title: Confirmar le concession del rolo
2797       heading: Confirmar le concession del rolo
2798       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2799       confirm: Confirmar
2800       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2801         e le usator e le rolo es valide.
2802     revoke:
2803       title: Confirmar le revocation del rolo
2804       heading: Confirmar le revocation del rolo
2805       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2806       confirm: Confirmar
2807       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2808         e le usator e le rolo es valide.
2809   user_blocks:
2810     model:
2811       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2812       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2813     not_found:
2814       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2815       back: Retornar al indice
2816     new:
2817       title: Crea blocada de %{name}
2818       heading_html: Crea blocada de %{name}
2819       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2820       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2821       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2822         communicationes.
2823       back: Vider tote le blocadas
2824     edit:
2825       title: Modification de un blocada super %{name}
2826       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2827       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2828       show: Examinar iste blocada
2829       back: Examinar tote le blocadas
2830     filter:
2831       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2832       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2833         le lista disrolante.
2834     create:
2835       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2836         un tempore rationabile pro responder.
2837       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2838         le o la.
2839       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2840     update:
2841       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2842         lo.
2843       success: Blocada actualisate.
2844     index:
2845       title: Blocadas de usatores
2846       heading: Lista de blocadas de usatores
2847       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2848     revoke:
2849       title: Revoca blocada de %{block_on}
2850       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2851       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2852       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2853       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2854       revoke: Revocar!
2855       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2856     helper:
2857       time_future_html: Expira in %{time}.
2858       until_login: Active usque le usator aperi session.
2859       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2860         aperite session.
2861       time_past_html: Expirava %{time}.
2862       block_duration:
2863         hours:
2864           one: 1 hora
2865           other: '%{count} horas'
2866         days:
2867           one: 1 die
2868           other: '%{count} dies'
2869         weeks:
2870           one: 1 septimana
2871           other: '%{count} septimanas'
2872         months:
2873           one: 1 mense
2874           other: '%{count} menses'
2875         years:
2876           one: 1 anno
2877           other: '%{count} annos'
2878     blocks_on:
2879       title: Blocadas de %{name}
2880       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2881       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2882     blocks_by:
2883       title: Blocadas per %{name}
2884       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2885       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2886     show:
2887       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2888       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2889       created: 'Create:'
2890       duration: 'Durata:'
2891       status: 'Stato:'
2892       show: Monstrar
2893       edit: Modificar
2894       revoke: Revocar!
2895       confirm: Es tu secur?
2896       reason: 'Motivo del blocada:'
2897       back: Vider tote le blocadas
2898       revoker: 'Revocator:'
2899       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2900     block:
2901       not_revoked: (non revocate)
2902       show: Monstrar
2903       edit: Modificar
2904       revoke: Revocar!
2905     blocks:
2906       display_name: Usator blocate
2907       creator_name: Creator
2908       reason: Motivo del blocada
2909       status: Stato
2910       revoker_name: Revocate per
2911       showing_page: Pagina %{page}
2912       next: Sequente »
2913       previous: « Precedente
2914   notes:
2915     index:
2916       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2917       heading: Notas de %{user}
2918       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2919       no_notes: Sin notas
2920       id: ID
2921       creator: Creator
2922       description: Description
2923       created_at: Create a
2924       last_changed: Ultime modification
2925     show:
2926       title: 'Nota: %{id}'
2927       description: Description
2928       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
2929       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
2930       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
2931       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2932       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2933       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2934       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2935       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2936       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2937       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2938       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2939       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2940       report: signalar iste nota
2941       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2942       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2943         esser verificate independentemente.
2944       hide: Celar
2945       resolve: Resolver
2946       reactivate: Reactivar
2947       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2948       comment: Commento
2949       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2950         removite, tu pote %{link}.
2951       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2952         lo tu mesme con un commento.
2953       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2954       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2955     new:
2956       title: Nove nota
2957       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2958         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2959         e scribe un nota pro explicar le problema.
2960       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2961         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2962         per derectos de autor.
2963       add: Adder nota
2964   javascripts:
2965     close: Clauder
2966     share:
2967       title: Condivider
2968       cancel: Cancellar
2969       image: Imagine
2970       link: Ligamine o HTML
2971       long_link: Ligamine
2972       short_link: Ligamine curte
2973       geo_uri: Geo URI
2974       embed: HTML
2975       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2976       format: 'Formato:'
2977       scale: 'Scala:'
2978       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2979       download: Discargar
2980       short_url: URL curte
2981       include_marker: Includer marcator
2982       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2983       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2984       view_larger_map: Vider carta plus grande
2985       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2986     embed:
2987       report_problem: Reportar problema
2988     key:
2989       title: Legenda
2990       tooltip: Legenda
2991       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2992     map:
2993       zoom:
2994         in: Zoom avante
2995         out: Zoom retro
2996       locate:
2997         title: Monstrar mi position
2998         metersPopup:
2999           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
3000           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3001         feetPopup:
3002           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
3003           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3004       base:
3005         standard: Standard
3006         cyclosm: CyclOSM
3007         cycle_map: Carta cyclista
3008         transport_map: Carta de transporto
3009         hot: Humanitario
3010         opnvkarte: ÖPNVKarte
3011       layers:
3012         header: Stratos de carta
3013         notes: Notas de carta
3014         data: Datos de carta
3015         gps: Tracias GPS public
3016         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3017         title: Stratos
3018       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
3019       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
3020       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
3021         API</a>
3022       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3023         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3024       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3025         Allan</a>
3026       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3027       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
3028         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
3029         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3030     site:
3031       edit_tooltip: Modificar le carta
3032       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3033       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3034       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3035       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3036       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3037       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3038       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3039     changesets:
3040       show:
3041         comment: Commento
3042         subscribe: Subscriber
3043         unsubscribe: Cancellar subscription
3044         hide_comment: celar
3045         unhide_comment: revelar
3046     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3047       postea clicca hic.
3048     directions:
3049       ascend: Ascender
3050       engines:
3051         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3052         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3053         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3054         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3055         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3056         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3057         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3058         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3059         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3060       descend: Descender
3061       directions: Itinerario
3062       distance: Distantia
3063       distance_m: '%{distance}m'
3064       distance_km: '%{distance}km'
3065       errors:
3066         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3067         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3068       instructions:
3069         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3070         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3071         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3072         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3073         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3074         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3075           %{directions}
3076         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3077           verso %{name}, in direction %{directions}
3078         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3079         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3080         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3081           in direction %{directions}
3082         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3083         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3084         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3085           in direction %{directions}
3086         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3087         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3088         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3089         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3090         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3091         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3092         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3093         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3094         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3095         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3096         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3097         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3098         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3099         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3100           %{directions}
3101         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3102           verso %{name}, in direction %{directions}
3103         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3104         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3105         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3106           in direction %{directions}
3107         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3108         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3109         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3110           in direction %{directions}
3111         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3112         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3113         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3114         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3115         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3116         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3117         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3118         follow_without_exit: Sequer %{name}
3119         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3120         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3121         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3122         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3123         destination_without_exit: Attinger destination
3124         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3125         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3126         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3127         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3128         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3129         unnamed: cammino sin nomine
3130         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3131         exit_counts:
3132           first: 1me
3133           second: 2nde
3134           third: 3tie
3135           fourth: 4te
3136           fifth: 5te
3137           sixth: 6te
3138           seventh: 7me
3139           eighth: 8ve
3140           ninth: 9ne
3141           tenth: 10me
3142       time: Tempore
3143     query:
3144       node: Nodo
3145       way: Via
3146       relation: Relation
3147       nothing_found: Nulle objecto trovate
3148       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3149       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3150     context:
3151       directions_from: Itinerario ab hic
3152       directions_to: Itinerario verso hic
3153       add_note: Adder un nota hic
3154       show_address: Monstrar adresse
3155       query_features: Cercar objectos
3156       centre_map: Centrar le carta hic
3157   redactions:
3158     edit:
3159       heading: Modificar suppression
3160       title: Modificar obscuration
3161     index:
3162       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3163       heading: Lista de obscurationes
3164       title: Lista de suppressiones
3165     new:
3166       heading: Specifica information pro nove suppression
3167       title: Creation de nove obscuration
3168     show:
3169       description: 'Description:'
3170       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3171       title: Presentation de obscuration
3172       user: 'Creator:'
3173       edit: Modificar iste suppression
3174       destroy: Remover iste obscuration
3175       confirm: Es tu secur?
3176     create:
3177       flash: Suppression create.
3178     update:
3179       flash: Cambios salveguardate.
3180     destroy:
3181       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3182         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3183       flash: Obscuration destruite.
3184       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3185   validations:
3186     leading_whitespace: ha spatios al initio
3187     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3188     invalid_characters: contine characteres invalide
3189     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3190 ...