1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
219 title: Пребарување на елементи
220 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221 nearby: Елементи во близина
222 enclosing: Обиколни елементи
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Страница %{page}
227 previous: « Претходно
230 no_edits: (нема уредувања)
231 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
234 saved_at: Зачувано во
240 title_user: Измени на %{user}
241 title_friend: Измени на ваши пријатели
242 title_nearby: Измени од соседни корисници
243 empty: Не пронајдов збирови од промени.
244 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249 load_more: Вчитај уште
251 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
254 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257 commented_at_html: Подновено пред %{when}
258 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259 full: Целосен разговор
262 title: Нова дневничка ставка
263 publish_button: Објави
265 title: Дневници на корисници
266 title_friends: Дневници на пријателите
267 title_nearby: Дневници на соседните корисници
268 user_title: Дневник на %{user}
269 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270 new: 'Нов дневнички запис:'
271 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
272 no_entries: Нема дневнички ставки
273 recent_entries: Скорешни дневнички записи
274 older_entries: Постари ставки
275 newer_entries: Понови ставки
277 title: Уреди дневничка ставка
281 location: 'Местоположба:'
282 latitude: Геог. ширина
283 longitude: Геог. должина
284 use_map_link: покажи на карта
286 marker_text: Место на дневничкиот запис
288 title: Дневникот на %{user} | %{title}
289 user_title: дневник на %{user}
290 leave_a_comment: Пиши коментар
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
295 title: Нема таква дневничка ставка
296 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
300 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 reply_link: Одговори на оваа ставка
304 one: '%{count} коментар'
306 other: '%{count} коментари'
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
311 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
312 hide_link: Скриј го коментаров
315 location: 'Местоположба:'
320 title: Дневнички ставки на %{user}
321 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
323 title: Дневнички ставки на %{language_name}
324 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
327 title: Дневнички ставки
328 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
335 newer_comments: Понови коментари
336 older_comments: Постари коментари
340 area_to_export: Простор за извоз
341 manually_select: Рачно изберете друга површина
342 format_to_export: Формат за извоз
343 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
344 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
345 embeddable_html: HTML-код за вметнување
347 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
348 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
349 Commons Open Database License).
351 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
353 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
354 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
355 извори за крупно преземање:'
357 title: Планетата на OSM
358 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
360 title: Извршник „Надвозник“
361 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
363 title: Преземања на Geofabrik
364 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
368 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
371 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
376 image_size: Големина на сликата
378 add_marker: Додај бележник на картата
381 output: Излезни податоци
382 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
383 export_button: Извези
387 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
388 uk_postcode: Исход од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390 ca_postcode: Исход од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
400 cable_car: Кабелски трамвај
401 chair_lift: Клупна жичница
402 drag_lift: Влечна жичница
403 gondola: Кабинска жичница
404 station: Гондолска станица
411 taxiway: Рулажна патека
414 animal_shelter: Засолниште за животни
415 arts_centre: Дом на уметноста
421 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
422 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
423 biergarten: Пивска градина
424 boat_rental: Изнајмување пловила
426 bureau_de_change: Менувачница
427 bus_station: Автобуска станица
429 car_rental: Изнајмување автомобил
430 car_sharing: Заедничко патување
431 car_wash: Автоперална
433 charging_station: Напојна станица
434 childcare: Претшколска установа
439 community_centre: Центар на заедница
441 crematorium: Крематориум
444 dormitory: Студентски дом
445 drinking_water: Пивка вода
446 driving_school: Автошкола
448 emergency_phone: Итен телефон
449 fast_food: Брза храна
450 ferry_terminal: Траектска станица
451 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
452 fire_station: Пожарна
453 food_court: Штандови за брза храна
458 gym: Фитнес/вежбалница
459 health_centre: Здравствен центар
461 hunting_stand: Ловечка кула
463 kindergarten: Градинка
466 marketplace: Пазариште
468 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
469 nightclub: Ноќен клуб
471 nursing_home: Старечки дом
473 parking: Паркиралиште
474 parking_entrance: Влез во паркиралиште
476 place_of_worship: Верски објект
478 post_box: Поштенско сандаче
480 preschool: Претшколска установа
483 public_building: Јавен објект
484 reception_area: Рецепција
485 recycling: Рециклирање
487 retirement_home: Старечки дом
493 social_centre: Социјален центар
494 social_club: Друштвен клуб
495 social_facility: Општествена постројка
499 telephone: Телефонска говорница
502 townhall: Градски дом
503 university: Универзитет
504 vending_machine: Вендинг-машина
505 veterinary: Ветеринарна клиника
506 village_hall: Месна заедница
507 waste_basket: Корпа за отпадоци
508 waste_disposal: Депонија
509 youth_centre: Младински центар
511 administrative: Административна граница
512 census: Пописна граница
513 national_park: Национален парк
514 protected_area: Заштитено подрачје
517 suspension: Висечки мост
526 electrician: Електричар
529 photographer: Фотограф
533 "yes": Занаетчиски дуќан
535 ambulance_station: Итна помош
536 defibrillator: Дефибрилатор
537 landing_site: Место за итно слетување
540 abandoned: Напуштен автопат
541 bridleway: Коњски пат
542 bus_guideway: Автобуски шини
543 bus_stop: Автобуска постојка
544 construction: Автопат во изградба
545 cycleway: Велосипедска патека
547 emergency_access_point: Прва помош
550 living_street: Маалска улица
553 motorway_junction: Клучка
554 motorway_link: Приклучен пат
556 pedestrian: Пешачка патека
559 primary_link: Главен пат
560 proposed: Предложен пат
561 raceway: Тркачка патека
562 residential: Станбена улица
565 secondary: Спореден пат
566 secondary_link: Спореден пат
568 services: Крајпатен сервис
569 speed_camera: Брзиноловец
571 street_lamp: Улична светилка
572 tertiary: Третостепен пат
573 tertiary_link: Третостепен пат
575 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
578 trunk_link: Магистрала
579 unclassified: Некласификуван пат
580 unsurfaced: Неасфалтиран пат
583 archaeological_site: Археолошки локалитет
584 battlefield: Бојно поле
585 boundary_stone: Граничен камен
586 building: Историска градба
590 city_gate: Градска порта
591 citywalls: Градски ѕидини
593 heritage: Културно наследство
596 manor: Велепоседнички дом
600 roman_road: Римски пат
605 wayside_cross: Крајпатен крст
606 wayside_shrine: Крајпатен параклис
615 commercial: Стопанско подрачје
616 conservation: Заштитено земјиште
617 construction: Градилиште
619 farmland: Земјоделско земјиште
620 farmyard: Селски двор
624 greenfield: Неискористено земјиште
625 industrial: Индустриско подрачје
628 military: Воено подрачје
633 recreation_ground: Рекреативен терен
635 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
636 residential: Станбено подрачје
639 village_green: Селско зеленило
641 "yes": Употреба на земјиште
643 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
644 bird_hide: Набљудувалиште за птици
646 common: Општествена земја
647 dog_park: Парк за кучиња
649 fitness_centre: Центар за фитнес
650 fitness_station: Технички преглед
652 golf_course: Голф-терен
656 miniature_golf: Миниголф
657 nature_reserve: Природен резерват
659 pitch: Спортски терен
660 playground: Детско игралиште
661 recreation_ground: Разонодно место
665 sports_centre: Спортски центар
668 track: Спортска патека
672 lighthouse: Светилник
678 airfield: Воено слетувалиште
682 "yes": Планински превој
687 cave_entrance: Влез во пештера
723 accountant: Сметководител
724 administrative: Управа
727 employment_agency: Агенција за вработување
728 estate_agent: Агенција за недвижности
729 government: Владина служба
730 insurance: Служба за осигурување
733 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
734 travel_agent: Туристичка агенција
749 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
752 municipality: Општина
753 neighbourhood: Соседство
754 postcode: Поштенски број
758 subdivision: Админ. подрачје
761 unincorporated_area: Нездружено подрачје
765 abandoned: Напуштена железничка линија
766 construction: Железничка линија во изградба
767 disused: Напуштена железничка линија
768 disused_station: Напуштена железничка станица
770 halt: Железничка постојка
771 historic_station: Историска железничка станица
772 junction: Железнички јазол
773 level_crossing: Надвозник
774 light_rail: Лека железница
775 miniature: Минијатурна железница
776 monorail: Едношинска пруга
777 narrow_gauge: Теснолинејка
778 platform: Железнички перон
779 preserved: Зачувана железничка линија
780 proposed: Предложена железница
781 spur: Железнички огранок
782 station: Железничка станица
783 stop: Железничка постојка
785 subway_entrance: Влез во метро
786 switch: Железнички пунктови
787 tram: Трамвајска линија
788 tram_stop: Трамвајска постојка
790 alcohol: Алкохол на црно
791 antiques: Старинарница
796 bicycle: Продавница за велосипеди
801 car_parts: Автоделови
802 car_repair: Автосервис
803 carpet: Дуќан за теписи
804 charity: Добротворна продавница
806 clothes: Дуќан за облека
807 computer: Продавница за сметачи
808 confectionery: Слаткарница
809 convenience: Бакалница
812 deli: Гастрономски дуќан
813 department_store: Стоковна куќа
814 discount: Распродажен дуќан
815 doityourself: Направи-сам
816 dry_cleaning: Хемиско чистење
817 electronics: Електронска опрема
818 estate_agent: Недвижности
819 farm: Земјоделска продавница
823 food: Продавница за храна
824 funeral_directors: Погребална служба
827 garden_centre: Градинарски центар
829 gift: Дуќан за подароци
833 hardware: Алат и опрема
835 insurance: Осигурително
839 mall: Трговски центар
841 mobile_phone: Мобиларница
842 motorcycle: Моторцикли
846 organic: Здрава храна
847 outdoor: Продавница на отворено
848 pet: Домашни миленици
850 photo: Фотографски дуќан
852 second_hand: Половна роба
854 shopping_centre: Трговски центар
855 sports: Спортски дуќан
856 stationery: Прибор и репроматеријали
857 supermarket: Супермаркет
859 toys: Продавница за играчки
860 travel_agency: Туристичка агенција
862 wine: Алкохолни пијалоци
865 alpine_hut: Планинска куќарка
867 artwork: Уметничко дело
868 attraction: Атракција
869 bed_and_breakfast: Полупансион
872 caravan_site: Автокамп
878 information: Информации
881 picnic_site: Излетничко место
882 theme_park: Забавен парк
886 culvert: Пропусен канал
889 artificial: Вештачки воден пат
890 boatyard: Чамцоградилиште
893 derelict_canal: Запуштен канал
898 lock_gate: Преводничка врата
908 level2: Државна граница
909 level4: Покраинска граница
910 level5: Регионална граница
911 level6: Окружна граница
912 level8: Градска граница
913 level9: Селска граница
914 level10: Населбена граница
917 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925 no_results: Не пронајдов ништо
926 more_results: Повеќе ставки
929 alt_text: Лого на OpenStreetMap
930 home: Оди на матичната местоположба
933 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
934 sign_up: Регистрација
935 start_mapping: Почнете да ги работите картите
936 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
941 export_data: Извези податоци
942 gps_traces: ГПС-траги
943 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
944 user_diaries: Кориснички дневници
945 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
946 edit_with: Уреди со %{editor}
947 tag_line: Слободна вики-карта на светот
948 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
949 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
950 за слободна употреба под отворена лиценца.
951 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
952 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
955 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
956 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
957 partners_partners: партнери
958 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
959 работиме на неопходни одржувања.
960 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
961 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
962 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
966 copyright: Авторски права
968 community_blogs: Блогови на заедницата
969 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
970 foundation: Фондација
971 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
973 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
975 learn_more: Дознајте повеќе
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1029 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1030 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1031 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1032 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1033 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1034 contributors_title_html: Нашите учесници
1035 contributors_intro_html: |-
1036 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1037 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1038 и други извори, меѓу кои се:
1039 contributors_at_html: |-
1040 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1041 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1042 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1043 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1044 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1045 contributors_ca_html: |-
1046 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1047 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1048 Статистичка служба на Канада).
1049 contributors_fi_html: |-
1050 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1051 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1052 contributors_fr_html: |-
1053 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1054 Генералната даночна управа.
1055 contributors_nl_html: |-
1056 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1057 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1058 contributors_nz_html: |-
1059 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1060 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1061 contributors_si_html: |-
1062 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1063 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1064 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1065 (јавни информации од Словенија).
1066 contributors_za_html: |-
1067 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1068 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1069 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1070 contributors_gb_html: |-
1071 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1072 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1073 права на базата 2010-12.
1074 contributors_footer_1_html: |-
1075 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1076 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1077 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1078 contributors_footer_2_html: |-
1079 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1080 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1081 дека прифаќа било каква одговорност.
1082 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1083 infringement_1_html: |-
1084 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1085 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1086 изречна дозвола од имателите на тие права.
1087 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1088 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1089 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1090 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1091 наменска страница</a>."
1092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1093 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1094 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате прашања
1095 во врска со употребата на знаците, пишете ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1096 група за лиценци</a>.
1098 title: Добре дојдовте!
1099 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1100 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1101 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1103 title: Што има на картата
1104 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1105 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1106 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1107 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1108 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1109 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1110 освен ако немате посебна дозвола.
1112 title: Основни картографски поими
1113 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1114 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1115 за уредување на карти.
1116 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1118 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1119 или објект (здание).
1120 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1121 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1124 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1125 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1126 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1127 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1128 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1131 title: Имате прашања?
1132 paragraph_1_html: |-
1133 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1134 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1135 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1136 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1138 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1139 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1140 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1141 paragraph_2_html: |-
1142 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1143 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1145 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1147 title: Како да помогнете
1149 title: Приклучете се во заедницата
1150 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1151 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1152 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1154 instructions_html: |-
1155 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1156 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1158 title: Други проблеми
1159 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1160 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1161 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1166 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1167 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1170 title: Добре дојдовте на OSM
1171 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1173 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1175 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1177 url: https://help.openstreetmap.org/
1178 title: help.openstreetmap.org
1179 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1182 title: Поштенски списоци
1183 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1184 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1187 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1190 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1193 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1194 OpenStreetMap и други услуги.
1196 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1197 title: wiki.openstreetmap.org
1198 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1201 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1202 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1203 мобилни прилози и сметачки уреди'
1205 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1206 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1207 local_knowledge_title: Месни сознанија
1208 local_knowledge_html: |-
1209 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1210 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1211 со цел да се провери исправноста
1212 и актуелноста на OSM.
1213 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1214 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1215 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1216 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1217 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1218 ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот на OpenStreetMap</a>,\n<a
1219 href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво
1230 име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите
1231 <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1232 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1233 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1234 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1235 други правни прашања и проблеми."
1236 partners_title: Партнери
1238 diary_comment_notification:
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1240 hi: Здраво %{to_user},
1241 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1243 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1244 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1245 message_notification:
1246 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1247 hi: Здраво %{to_user},
1248 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1249 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1251 friend_notification:
1252 hi: Здраво %{to_user},
1253 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1254 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1255 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1256 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1259 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1260 with_description: со описот
1261 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1262 and_no_tags: и без ознаки.
1264 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1265 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1266 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1268 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1269 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1271 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1272 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1275 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1277 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1278 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1279 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1280 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1281 да почнете со уредување.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1284 email_confirm_plain:
1286 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1287 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1288 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1292 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1293 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1294 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1297 lost_password_plain:
1299 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1300 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1301 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1305 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1306 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1307 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1308 промените лозинката.
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Анонимен корисник
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1316 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1318 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1319 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1323 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1324 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1325 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1329 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1330 на каритте близу %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1332 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1333 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1334 changeset_comment_notification:
1335 hi: Здраво %{to_user},
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1341 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1343 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1344 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1345 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1346 partial_changeset_without_comment: без коментар
1347 details: Поподробно за промената на %{url}.
1348 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1349 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1353 my_inbox: Моето сандаче
1355 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1357 one: '%{count} нова порака'
1358 other: '%{count} нови пораки'
1360 one: '%{count} стара порака'
1361 other: '%{count} стари пораки'
1365 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1366 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1368 unread_button: Означи како непрочитано
1369 read_button: Означи како прочитано
1370 reply_button: Одговори
1371 delete_button: Избриши
1373 title: Испрати ја пораката
1374 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1377 send_button: Испрати
1378 back_to_inbox: Назад во примени
1379 message_sent: Пораката е испратена
1380 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1381 за да можете да праќате други.
1383 title: Нема таква порака
1384 heading: Нема таква порака
1385 body: За жал, нема порака со тој id.
1388 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1389 inbox: примени пораки
1392 one: Имате %{count} испратена порака
1393 other: Имате %{count} испратени пораки
1397 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1398 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1401 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1402 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1403 име за да одговорите.
1405 title: Прочитај ја пораката
1409 reply_button: Одговори
1410 unread_button: Означи како непрочитано
1411 delete_button: Избриши
1414 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1415 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1416 име за да ја прочитате.
1417 sent_message_summary:
1418 delete_button: Избриши
1420 as_read: Пораката е означена како прочитана
1421 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1423 deleted: Пораката е избришана
1426 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1427 оневозможиле тој програм.
1428 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1429 permalink: Постојана врска
1430 shortlink: Кратка врска
1431 createnote: Додај белешка
1433 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1434 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1435 и дали е овозможено далечинското управување
1437 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1438 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1439 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1441 user_page_link: корисничка страница
1442 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1443 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1444 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1445 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1446 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1447 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1448 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1449 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1450 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1451 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1452 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1453 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1454 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1455 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1456 без кои оваа можност не може да работи.
1458 search_results: Исход од пребарувањето
1462 get_directions: Дај насоки
1463 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1466 where_am_i: Каде е ова?
1467 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1473 main_road: Главен пат
1474 trunk: Главна сообраќајна артерија
1476 secondary: Спореден пат
1477 unclassified: Некласификуван пат
1479 bridleway: Пешачко-влечен пат
1480 cycleway: Велосипедска патека
1481 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1482 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1483 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1484 footway: Пешачка патека
1497 - Аеродромска платформа
1499 admin: Административна граница
1504 resident: Станбено подрачје
1508 retail: Трговско подрачје
1509 industrial: Индустриско подрачје
1510 commercial: Комерцијално подрачје
1516 brownfield: Запуштено подрачје
1519 pitch: Спортски терен
1520 centre: Спортски центар
1521 reserve: Природен резерват
1522 military: Воено подрачје
1526 building: Значајно здание
1527 station: Железничка станица
1531 tunnel: Испрекината линија = тунел
1532 bridge: Црна линија = мост
1533 private: Доверлив пристап
1534 destination: Пристап до одредницата
1535 construction: Патишта во изградба
1536 bicycle_shop: Точкар
1537 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1543 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546 subheading: Поднаслов
1547 unordered: Неподреден список
1548 ordered: Подреден список
1550 second: Втора ставка
1554 alt: Алтернативен текст
1558 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1559 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1561 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1562 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1563 подредени точки со време)
1565 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1566 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1567 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1568 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1570 title: Ја уредувате трагата %{name}
1571 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1572 filename: 'Податотека:'
1574 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1576 start_coord: 'Почетна координата:'
1579 owner: 'Сопственик:'
1580 description: 'Опис:'
1582 tags_help: одделено со запирка
1583 save_button: Зачувај промени
1584 visibility: 'Видливост:'
1585 visibility_help: што значи ова?
1586 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1588 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1589 description: 'Опис:'
1591 tags_help: одделено со запирка
1592 visibility: 'Видливост:'
1593 visibility_help: што значи ова?
1594 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1595 upload_button: Подигни
1597 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1599 upload_trace: Подигни трага
1600 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1601 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1603 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1604 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1606 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1607 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1608 во која чекаат други корисници.
1612 title: Ја гледате трагата %{name}
1613 heading: Ја гледате трагата %{name}
1614 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1615 filename: 'Податотека:'
1617 uploaded: 'Подигнато во:'
1619 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1622 owner: 'Сопственик:'
1623 description: 'Опис:'
1626 edit_track: Уреди ја трагава
1627 delete_track: Избриши ја трагава
1628 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1629 visibility: 'Видливост:'
1631 showing_page: Страница %{page}
1632 older: Постари траги
1635 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1636 count_points: '%{count} точки'
1637 ago: пред %{time_in_words_ago}
1639 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1640 view_map: Погледај ја картата
1644 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1646 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1651 public_traces: Јавни ГПС-траги
1652 your_traces: Ваши ГПС-траги
1653 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1654 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1655 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1656 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1657 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1660 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1662 made_public: Трагата е објавена
1664 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1666 heading: GPX-складиштето е исклучено
1667 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1669 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1671 description_with_count:
1672 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1673 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1674 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1677 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1678 за да можете да продолжите,
1680 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1682 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1683 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1684 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1686 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1687 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1688 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1691 title: Овластете пристап до вашата сметка
1692 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1693 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1695 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1696 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1697 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1698 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1699 allow_write_api: ја менува картата.
1700 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1701 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1702 allow_write_notes: измена на белешки.
1703 grant_access: Дај пристап
1705 title: Барањето за овластување е дозволено
1706 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1707 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1709 title: Барањето за овластување не успеа
1710 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1711 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1713 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1715 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1718 title: Регистрирајте нова апликација
1719 submit: Регистрирање
1721 title: Уредете ја апликацијата
1724 title: OAuth податоци за %{app_name}
1725 key: 'Потрошувачки клуч:'
1726 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1727 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1728 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1729 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1730 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1731 edit: Измени подробности
1732 delete: Избриши клиент
1733 confirm: Дали сте сигурни?
1734 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1735 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1736 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1737 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1738 allow_write_api: ја менува картата.
1739 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1740 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1741 allow_write_notes: измена на белешки.
1743 title: Мои OAuth податоци
1744 my_tokens: Мои овластени апликации
1745 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1746 application: Назив на прил. програм
1749 my_apps: Мои клиентни апликации
1750 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1751 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1752 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1753 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1754 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1758 url: URL на главниот прилог
1759 callback_url: URL за одѕив
1760 support_url: URL поддршка
1761 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1762 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1763 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1764 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1765 allow_write_api: ја менува картата.
1766 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1767 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1768 allow_write_notes: измена на белешки.
1770 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1772 flash: Информациите се успешно регистрирани
1774 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1776 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1781 email or username: Е-пошта или корисничко име
1782 password: 'Лозинка:'
1783 openid: '%{logo} OpenID:'
1784 remember: 'Запомни ме:'
1785 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1786 login_button: Најава
1787 register now: Регистрација
1788 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1790 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1791 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1792 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1794 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1795 no account: Немате сметка?
1796 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1797 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1798 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1799 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1800 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1802 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1803 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1806 title: Најава со OpenID
1807 alt: Најава со URL за OpenID
1809 title: Најава со Google
1810 alt: Најава со OpenID од Google
1812 title: Најава со Facebook
1813 alt: Најава со профил на Facebook
1815 title: Најава со Windows Live
1816 alt: Најава со сметка на Windows Live
1818 title: Најава со GitHub
1819 alt: Најава со сметка на GitHub
1821 title: Најава со Википедија
1822 alt: Најава со смета на Википедија
1824 title: Најава со Yahoo
1825 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1827 title: Најава со Wordpress
1828 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1830 title: Најава со AOL
1831 alt: Најава со OpenID од AOL
1834 heading: Одјава од OpenStreetMap
1835 logout_button: Одјава
1837 title: Загубена лозинка
1838 heading: Ја заборавивте лозинката?
1839 email address: 'Е-пошта:'
1840 new password button: Смени лозинка
1841 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1842 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1843 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1844 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1845 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1847 title: Смени лозинка
1848 heading: Смени лозинка за %{user}
1849 password: 'Лозинка:'
1850 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1851 reset: Смени лозинка
1852 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1853 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1856 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1858 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1859 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1862 header: Слободна и уредлива
1864 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1865 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1866 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1867 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1869 email address: 'Е-пошта:'
1870 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1871 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1872 за ова ќе најдете во <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1873 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1874 за заштита на личните податоци</a>.
1875 display name: 'Име за приказ:'
1876 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1878 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1879 password: 'Лозинка:'
1880 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1881 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1882 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1883 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1884 continue: Регистрација
1885 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1886 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1887 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1888 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1890 title: Услови на учество
1891 heading: Услови на учество
1892 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1893 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1894 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1895 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1896 во јавна сопственост
1897 consider_pd_why: Што е ова?
1898 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1899 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1900 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1901 agree: Се согласувам
1902 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1904 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1905 согласете се или одбијте ги.
1906 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1910 rest_of_world: Остатокот од светот
1912 title: Нема таков корисник
1913 heading: Корисникот %{user} не постои.
1914 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1915 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1918 my diary: Мојот дневник
1919 new diary entry: нова ставка во дневникот
1920 my edits: Мои уредувања
1921 my traces: Мои траги
1922 my notes: Мои белешки
1923 my messages: Мои пораки
1924 my profile: Мојот профил
1925 my settings: Мои нагодувања
1926 my comments: Мои коментари
1927 oauth settings: oauth поставки
1928 blocks on me: Добиени блокови
1929 blocks by me: Извршени болокови
1930 send message: Испрати порака
1934 notes: Белешки на картата
1935 remove as friend: Отстрани од пријатели
1936 add as friend: Додај во пријатели
1937 mapper since: 'Картограф од:'
1938 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1939 ct status: 'Услови за учество:'
1940 ct undecided: Неодлучено
1942 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1943 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1944 email address: Е-пошта
1945 created from: 'Создадено од:'
1947 spam score: 'Оцена за спам:'
1949 user location: Местоположба на корисникот
1950 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1951 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1952 settings_link_text: прилагодувања
1953 your friends: Ваши пријатели
1954 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1955 km away: '%{count} км од вас'
1956 m away: '%{count} м од вас'
1957 nearby users: Други соседни корисници
1958 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1959 дека работат на карти.
1961 administrator: Овој корисник е администратор
1962 moderator: Овој корисник е модератор
1964 administrator: Додели администраторски пристап
1965 moderator: Додели модераторски пристап
1967 administrator: Лиши од администраторски пристап
1968 moderator: Лиши од модераторски пристап
1969 block_history: Активни блокови
1970 moderator_history: Зададени блокови
1972 create_block: Блокирај го корисников
1973 activate_user: Активирај го корисников
1974 deactivate_user: Деактивирај го корисников
1975 confirm_user: Потврди го корисников
1976 hide_user: Скриј го корисников
1977 unhide_user: Покажи го корисников
1978 delete_user: Избриши го корисников
1980 friends_changesets: измени на пријателите
1981 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1982 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1983 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1985 your location: Ваша местоположба
1986 nearby mapper: Соседен картограф
1990 my settings: Мои прилагодувања
1991 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1992 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1993 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1994 external auth: 'Надворешна заверка:'
1996 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1997 link text: што е ова?
1999 heading: 'Јавно уредување:'
2000 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2001 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2002 enabled link text: што е ова?
2003 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2004 уредувања се анонимни.
2005 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2006 public editing note:
2007 heading: Јавно уредување
2008 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2009 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2010 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2011 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2012 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2013 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2014 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2015 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2017 heading: 'Услови за учество:'
2018 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2019 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2020 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2021 и прифатите новите Услови за учество
2022 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2024 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2025 link text: што е ова?
2026 profile description: 'Опис за профилот:'
2027 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2028 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2031 gravatar: Користи Gravatar
2032 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2033 link text: што е ова?
2034 disabled: Граватарот е исклучен.
2035 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2036 new image: Додај слика
2037 keep image: Задржи ја тековната слика
2038 delete image: Отстрани тековна слика
2039 replace image: Замени тековна слика
2040 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2041 home location: 'Матична местоположба:'
2042 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2043 latitude: Геог. ширина
2044 longitude: Геог. должина
2045 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2047 save changes button: Зачувај ги промените
2048 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2049 return to profile: Назад кон профилот
2050 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2051 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2052 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2054 heading: Проверете си ја е-поштата
2055 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2056 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2057 да почнете со работа на картите.
2058 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2061 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2062 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2063 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2064 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2065 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2067 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2068 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2069 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2070 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2071 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2073 heading: Потврди промена на е-пошта
2074 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2075 новата е-поштенска адреса.
2077 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2078 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2079 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2081 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2083 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2085 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2086 button: Додај како пријател
2087 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2088 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2089 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2091 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2092 button: Отстрани од пријатели
2093 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2094 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2096 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2101 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2102 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2103 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2104 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2105 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2106 hide: Скриј одбрани корисници
2107 empty: Нема најдено такви корисници
2109 title: Сметката е закочена
2110 heading: Сметката е закочена
2111 webmaster: мреж. управник
2114 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2115 сомнителни активности.
2118 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2119 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2122 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2123 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2124 no_authorization_code: Нема код за овластување
2125 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2126 invalid_scope: Неважечки делокруг
2128 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2129 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2131 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2132 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2136 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2137 не сте администратор.
2138 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2139 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2140 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2141 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2142 улога на тековниот корисник.
2144 title: Потврди доделување на улога
2145 heading: Потврди доделување на улога
2146 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2149 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2150 дали корисникот и улогата се важечки.
2152 title: Потврди лишување од улога
2153 heading: Потврди лишување од улога
2154 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2157 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2158 дали корисникот и улогата се важечки.
2161 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2163 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2165 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2166 back: Назад кон индексот
2168 title: Правење на блок за %{name}
2169 heading: Правење на блок за %{name}
2170 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2171 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2172 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2173 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2175 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2176 submit: Направи блок
2177 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2178 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2179 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2180 back: Преглед на сите блокови
2182 title: Уредување на блок за %{name}
2183 heading: Уредување на блок за %{name}
2184 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2185 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2186 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2188 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2189 submit: Поднови го блокот
2190 show: Преглед на овој блок
2191 back: Преглед на сите блокови
2192 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2194 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2195 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2197 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2198 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2199 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2200 пред да го блокирате.
2201 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2203 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2204 success: Блокот е изменет.
2206 title: Кориснички блокови
2207 heading: Список на кориснички блокови
2208 empty: Досега сè уште нема блокови.
2210 title: Поништување на блок за %{block_on}
2211 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2212 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2213 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2214 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2216 flash: Овој блок е поништен.
2219 other: '%{count} часа'
2224 confirm: Дали сте сигурни?
2225 display_name: Блокиран корисник
2226 creator_name: Создавач
2227 reason: Причина за блокирање
2229 revoker_name: 'Поништил:'
2230 not_revoked: (не се поништува)
2231 showing_page: Страница %{page}
2233 previous: « Претходна
2235 time_future: Истекува за %{time}.
2236 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2237 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2238 time_past: Истечено пред %{time}.
2240 title: Блокови за %{name}
2241 heading: Список на блокови за %{name}
2242 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2244 title: Блокови од %{name}
2245 heading: Список на блокови од %{name}
2246 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2248 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2249 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2250 time_future: Уредувања во %{time}
2251 time_past: Истечено пред %{time}
2258 confirm: Дали сте сигурни?
2259 reason: 'Причина за блокирање:'
2260 back: Преглед на сите блокови
2261 revoker: 'Поништувач:'
2262 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2265 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2266 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2267 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2268 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2269 closed_at_html: Решена пред %{when}
2270 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2271 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2272 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2274 title: Белешки на OpenStreetMap
2275 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2276 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2277 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2278 opened: нова белешка (кај %{place})
2279 commented: нова коментар (кај %{place})
2280 closed: затворена белешка (кај %{place})
2281 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2284 full: Целата белешка
2286 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2287 heading: Белешки на %{user}
2288 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2292 created_at: Создадена
2293 last_changed: Изменета
2294 ago_html: пред %{when}
2301 link: Врска или HTML
2303 short_link: Кратка врска
2306 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2309 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2311 short_url: Кратка URL
2312 include_marker: Вклучи го бележникот
2313 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2314 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2315 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2316 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2318 report_problem: Пријави проблем
2322 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2328 title: Прик. моја местоположба
2329 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2331 standard: Стандардна
2332 cycle_map: Велосипедска карта
2333 transport_map: Сообраќајна карта
2336 header: Слоеви на картата
2337 notes: Белешки на картата
2338 data: Податоци за картата
2339 gps: Јавни ГПС-траги
2340 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2342 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2343 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2345 edit_tooltip: Уредување на картата
2346 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2347 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2348 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2349 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2350 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2351 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2352 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2356 subscribe: Претплати се
2357 unsubscribe: Отпиши ме
2359 unhide_comment: откриј
2362 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2363 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2364 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2365 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2366 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2367 заштитени со авторски права.
2370 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2371 независно да се проверат.
2374 reactivate: Реактивирај
2375 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2377 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2382 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2383 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2384 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2385 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2386 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2387 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2388 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2389 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2390 mapzen_car: Автомобил (Mapzen)
2391 mapzen_foot: Пешки (Mapzen)
2394 distance: Растојание
2396 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2397 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2399 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2400 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2401 offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name}
2402 onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name}
2403 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2404 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2405 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2406 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2407 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2408 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2409 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2410 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2411 offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2412 onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name}
2413 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2414 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2415 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2416 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2417 via_point_without_exit: (преку точката)
2418 follow_without_exit: Следете го %{name}
2419 roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name}
2420 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2421 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2422 start_without_exit: Почнете на крајот од %{name}
2423 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2424 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2425 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2426 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2427 turn_left_with_exit: На кружниот тек свртете лево на %{name}
2428 slight_left_with_exit: На кружниот тек благо лево на %{name}
2429 turn_right_with_exit: На кружниот тек свртете десно на %{name}
2430 slight_right_with_exit: На кружниот тек благо десно на %{name}
2431 continue_with_exit: На кружниот тек продолжете право на %{name}
2432 unnamed: неименувано
2433 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2439 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2440 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2441 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2443 directions_from: Насоки оттука
2444 directions_to: Насоки дотука
2445 add_note: Тука ставете белешка
2446 show_address: Прикажи адреса
2447 query_features: Можности за барања
2448 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2452 heading: Уреди редакција
2453 submit: Зачувај редакција
2454 title: Уреди редакција
2456 empty: Нема редакции.
2457 heading: Список на редакции
2458 title: Список на редакции
2461 heading: Внесете информации за новата редакција
2462 submit: Создај редакција
2463 title: Создавање на нова редакција
2465 description: 'Опис:'
2466 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2467 title: Приказ на редакција
2469 edit: Уреди ја редакцијава
2470 destroy: Отстрани ја редакцијава
2471 confirm: Дали сте сигурни?
2473 flash: Редакцијата е создадена.
2475 flash: Промените се зачувани.
2477 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2478 на оваа редакција пред да ја поништите.
2479 flash: Редакцијата е поништена.
2480 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.