]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Guillembb
23 # Author: Harvest
24 # Author: Hereñu
25 # Author: Idontknow
26 # Author: Indiralena
27 # Author: Invadinado
28 # Author: James
29 # Author: Javiersanp
30 # Author: Jelou
31 # Author: Jlrb+
32 # Author: Joanmp17
33 # Author: Johnarupire
34 # Author: Jynus
35 # Author: KATRINE1992
36 # Author: Kresp0
37 # Author: Ktranz
38 # Author: La Mantis
39 # Author: Larjona
40 # Author: Laura Ospina
41 # Author: Locos epraix
42 # Author: Luzcaru
43 # Author: Macofe
44 # Author: MarcoAurelio
45 # Author: McDutchie
46 # Author: Mor
47 # Author: Nancystodd
48 # Author: Nemo bis
49 # Author: Nunte
50 # Author: Ovruni
51 # Author: Pantareje
52 # Author: PerroVerd
53 # Author: Peter17
54 # Author: Pompilos
55 # Author: Remux
56 # Author: Rubenwap
57 # Author: Ruila
58 # Author: Sim6
59 # Author: Tiberius1701
60 # Author: Toliño
61 # Author: Translationista
62 # Author: VegaDark
63 # Author: Vivaelcelta
64 # Author: Xuacu
65 # Author: Yllelder
66 ---
67 es:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
71   helpers:
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Guardar
75       diary_entry:
76         create: Publicar
77         update: Actualizar
78       issue_comment:
79         create: Añadir comentario
80       message:
81         create: Enviar
82       client_application:
83         create: Registrar
84         update: Editar
85       redaction:
86         create: Crear redacción
87         update: Guardar redacción
88       trace:
89         create: Subir
90         update: Guardar cambios
91       user_block:
92         create: Crear bloqueo
93         update: Actualizar el bloqueo
94   activerecord:
95     errors:
96       messages:
97         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
98           válida
99         email_address_not_routable: no es enrutable
100     models:
101       acl: Lista de control de acceso
102       changeset: Conjunto de cambios
103       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
104       country: País
105       diary_comment: Comentario de diario
106       diary_entry: Entrada de diario
107       friend: Amigo
108       language: Idioma
109       message: Mensaje
110       node: Nodo
111       node_tag: Etiqueta del nodo
112       notifier: Notificador
113       old_node: Nodo antiguo
114       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
115       old_relation: Relación antigua
116       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
117       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
118       old_way: Ví­a antigua
119       old_way_node: Nodo de la vía antigua
120       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
121       relation: Relación
122       relation_member: Miembro de la relación
123       relation_tag: Etiqueta de la relación
124       session: Sesión
125       trace: Traza
126       tracepoint: Punto de la traza
127       tracetag: Etiqueta de la traza
128       user: Usuario
129       user_preference: Preferencia de usuario
130       user_token: Pase de usuario
131       way: Vía
132       way_node: Nodo de la vía
133       way_tag: Etiqueta de la ví­a
134     attributes:
135       diary_comment:
136         body: Cuerpo
137       diary_entry:
138         user: Usuario
139         title: Asunto
140         latitude: Latitud
141         longitude: Longitud
142         language: Idioma
143       friend:
144         user: Usuario
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Usuario
148         visible: Visible
149         name: Nombre
150         size: Tamaño
151         latitude: Latitud
152         longitude: Longitud
153         public: Pública
154         description: Descripción
155       message:
156         sender: Remitente
157         title: Asunto
158         body: Cuerpo
159         recipient: Destinatario
160       user:
161         email: Correo electrónico
162         active: Activo
163         display_name: Nombre para mostrar
164         description: Descripción
165         languages: Idiomas
166         pass_crypt: Contraseña
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         one: hace cerca de 1 hora
171         other: hace cerca de %{count} horas
172       about_x_months:
173         one: hace cerca de 1 mes
174         other: hace cerca de %{count} meses
175       about_x_years:
176         one: hace cerca de 1 año
177         other: hace cerca de %{count} años
178       almost_x_years:
179         one: hace casi 1 año
180         other: hace casi %{count} años
181       half_a_minute: hace medio minuto
182       less_than_x_seconds:
183         one: hace menos de 1 segundo
184         other: hace menos de %{count} segundos
185       less_than_x_minutes:
186         one: hace menos de 1 minuto
187         other: hace menos de %{count} minutos
188       over_x_years:
189         one: hace más de 1 año
190         other: hace más de %{count} años
191       x_seconds:
192         one: hace 1 segundo
193         other: hace %{count} segundos
194       x_minutes:
195         one: hace 1 minuto
196         other: hace %{count} minutos
197       x_days:
198         one: ayer
199         other: hace %{count} días
200       x_months:
201         one: hace 1 mes
202         other: hace %{count} meses
203       x_years:
204         one: hace 1 año
205         other: hace %{count} años
206   printable_name:
207     with_name_html: '%{name} (%{id})'
208   editor:
209     default: Predeterminado (actualmente %{name})
210     potlatch:
211       name: Potlatch 1
212       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor en el navegador)
216     potlatch2:
217       name: Potlatch 2
218       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
219     remote:
220       name: Control remoto
221       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
222   api:
223     notes:
224       comment:
225         opened_at_html: Creado %{when}
226         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
227         commented_at_html: Actualizado %{when}
228         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
229         closed_at_html: Resuelto %{when}
230         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
231         reopened_at_html: Reactivado %{when}
232         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
233       rss:
234         title: Notas de OpenStreetMap
235         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
236           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
238         opened: nueva nota (cerca de %{place})
239         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
240         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
241         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
242       entry:
243         comment: Comentario
244         full: Nota completa
245   browse:
246     created: Creado
247     closed: Cerrado
248     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
252     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
253     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
254     version: Versión
255     in_changeset: Conjunto de cambios
256     anonymous: anónimo
257     no_comment: (sin comentarios)
258     part_of: Parte de
259     download_xml: Descargar XML
260     view_history: Ver historial
261     view_details: Ver detalles
262     location: 'Ubicación:'
263     changeset:
264       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
265       belongs_to: Autor
266       node: Nodos (%{count})
267       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
268       way: Vías (%{count})
269       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
270       relation: Relaciones (%{count})
271       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
272       comment: Comentarios (%{count})
273       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       changesetxml: XML del conjunto de cambios
276       osmchangexml: XML en formato osmChange
277       feed:
278         title: Conjunto de cambios %{id}
279         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
280       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
281       discussion: Discusión
282       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
283         se cierre el conjunto de cambios.
284     node:
285       title_html: 'Nodo: %{name}'
286       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
287     way:
288       title_html: 'Vía: %{name}'
289       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
290       nodes: Nodos
291       also_part_of_html:
292         one: parte de la vía %{related_ways}
293         other: parte de las vías %{related_ways}
294     relation:
295       title_html: 'Relación: %{name}'
296       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
297       members: Miembros
298     relation_member:
299       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
300       type:
301         node: Nodo
302         way: Vía
303         relation: Relación
304     containing_relation:
305       entry_html: Relación %{relation_name}
306       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
307     not_found:
308       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
309       type:
310         node: nodo
311         way: vía
312         relation: relación
313         changeset: conjunto de cambios
314         note: nota
315     timeout:
316       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
317         demasiado tiempo en obtenerse.
318       type:
319         node: nodo
320         way: vía
321         relation: relación
322         changeset: conjunto de cambios
323         note: nota
324     redacted:
325       redaction: Redacción %{id}
326       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
327         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
328       type:
329         node: nodo
330         way: vía
331         relation: relación
332     start_rjs:
333       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
334         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
335         mostrar estos datos?
336       load_data: Cargar datos
337       loading: Cargando...
338     tag_details:
339       tags: Etiquetas
340       wiki_link:
341         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
342         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
343       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
344       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
345       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
346       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
347       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
348     note:
349       title: 'Nota: %{id}'
350       new_note: Nota nueva
351       description: Descripción
352       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
353       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
354       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
355       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       report: Denunciar esta nota
365     query:
366       title: Consultar características
367       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
368       nearby: Características cercanas
369       enclosing: Características envolventes
370   changesets:
371     changeset_paging_nav:
372       showing_page: Página %{page}
373       next: Siguiente →
374       previous: ← Anterior
375     changeset:
376       anonymous: Anónimo
377       no_edits: (sin ediciones)
378       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
379     changesets:
380       id: Id.
381       saved_at: Guardado en
382       user: Usuario
383       comment: Comentario
384       area: Área
385     index:
386       title: Conjuntos de cambios
387       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
388       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
389       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
390       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
391       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
392       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
393       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
394       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
395       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
396       load_more: Cargar más
397     timeout:
398       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
399         mucho tiempo en obtenerse.
400   changeset_comments:
401     comment:
402       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
403         %{author}'
404       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
405     comments:
406       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
407         %{author}'
408     index:
409       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
410       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
411     timeout:
412       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
413         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
414   diary_entries:
415     new:
416       title: Nueva entrada en el diario
417     form:
418       subject: 'Asunto:'
419       body: 'Texto:'
420       language: 'Idioma:'
421       location: 'Ubicación:'
422       latitude: 'Latitud:'
423       longitude: 'Longitud:'
424       use_map_link: usar mapa
425     index:
426       title: Diarios de usuarios
427       title_friends: Diarios de amigos
428       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
429       user_title: Diario de %{user}
430       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
431       new: Nueva entrada de diario
432       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
433       no_entries: No hay entradas en el diario
434       recent_entries: Entradas recientes en el diario
435       older_entries: Entradas más antiguas
436       newer_entries: Entradas más recientes
437     edit:
438       title: Editar Entrada del Diario
439       marker_text: Lugar de la entrada del diario
440     show:
441       title: Diario de %{user} | %{title}
442       user_title: Diario de %{user}
443       leave_a_comment: Dejar un comentario
444       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
445       login: Iniciar sesión
446     no_such_entry:
447       title: No existe esa entrada de diario
448       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
449       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
450         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
451     diary_entry:
452       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
453       comment_link: Comentar esta entrada
454       reply_link: Responder a esta entrada
455       comment_count:
456         zero: No hay comentarios
457         one: '%{count} comentario'
458         other: '%{count} comentarios'
459       edit_link: Editar esta entrada
460       hide_link: Ocultar esta entrada
461       unhide_link: Mostrar esta entrada
462       confirm: Confirmar
463       report: Denunciar esta entrada
464     diary_comment:
465       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
466       hide_link: Ocultar este comentario
467       unhide_link: Mostrar este comentario
468       confirm: Confirmar
469       report: Denunciar este comentario
470     location:
471       location: 'Ubicación:'
472       view: Ver
473       edit: Editar
474     feed:
475       user:
476         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
477         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
478       language:
479         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
480         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
481           en %{language_name}
482       all:
483         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
484         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
485     comments:
486       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
487         de diario'
488       post: Publicación
489       when: Cuando
490       comment: Comentario
491       newer_comments: Comentarios más recientes
492       older_comments: Comentarios más antiguos
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
497         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499           Nominatim</a>
500         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
501         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502           Nominatim</a>
503         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
504     search_osm_nominatim:
505       prefix:
506         aerialway:
507           cable_car: Teleférico
508           chair_lift: Telesilla
509           drag_lift: Telearrastre
510           gondola: Telecabina
511           platter: Telesquí
512           pylon: Pilón
513           station: Estación de remonte
514           t-bar: Telesquí
515         aeroway:
516           aerodrome: Aeródromo
517           airstrip: Aeródromo
518           apron: Pista
519           gate: Puerta
520           hangar: Hangar
521           helipad: Helipuerto
522           holding_position: Punto de espera
523           parking_position: Punto de estacionamiento
524           runway: Pista
525           taxiway: Calle de rodaje
526           terminal: Terminal
527         amenity:
528           animal_shelter: Refugio de animales
529           arts_centre: Centro artístico
530           atm: Cajero automático
531           bank: Banco
532           bar: Bar
533           bbq: Parrilla
534           bench: Banco
535           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
536           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
537           biergarten: Terraza
538           boat_rental: Alquiler de botes
539           brothel: Burdel
540           bureau_de_change: Casa de cambio
541           bus_station: Estación de autobuses
542           cafe: Cafetería
543           car_rental: Alquiler de vehículos
544           car_sharing: Vehículo compartido
545           car_wash: Autolavado
546           casino: Casino
547           charging_station: Estación de carga
548           childcare: Guardería
549           cinema: Cine
550           clinic: Clínica
551           clock: Reloj
552           college: Instituto
553           community_centre: Centro comunitario
554           courthouse: Juzgado
555           crematorium: Crematorio
556           dentist: Dentista
557           doctors: Consultorio médico
558           drinking_water: Agua potable
559           driving_school: Autoescuela
560           embassy: Embajada
561           fast_food: Comida rápida
562           ferry_terminal: Terminal de ferrys
563           fire_station: Parque de bomberos
564           food_court: Zona de restaurantes
565           fountain: Fuente
566           fuel: Gasolinera
567           gambling: Juegos de azar
568           grave_yard: Cementerio
569           grit_bin: Contenedor de grano
570           hospital: Hospital
571           hunting_stand: Apostadero de caza
572           ice_cream: Heladería
573           kindergarten: Escuela infantil/guardería
574           library: Biblioteca
575           marketplace: Mercado
576           monastery: Monasterio
577           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
578           nightclub: Club nocturno
579           nursing_home: Residencia para la tercera edad
580           office: Oficina
581           parking: Aparcamiento
582           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
583           parking_space: Estacionamiento
584           pharmacy: Farmacia
585           place_of_worship: Templo
586           police: Policía
587           post_box: Buzón
588           post_office: Oficina de correos
589           preschool: Preescolar
590           prison: Prisión
591           pub: Pub
592           public_building: Edificio público
593           recycling: Punto de reciclaje
594           restaurant: Restaurante
595           retirement_home: Residencia de jubilados
596           sauna: Sauna
597           school: Escuela
598           shelter: Refugio
599           shop: Tienda
600           shower: Ducha
601           social_centre: Centro social
602           social_club: Club social
603           social_facility: Centro social
604           studio: Estudio
605           swimming_pool: Piscina
606           taxi: Taxi
607           telephone: Teléfono público
608           theatre: Teatro
609           toilets: Baños
610           townhall: Ayuntamiento
611           university: Universidad
612           vending_machine: Máquina expendedora
613           veterinary: Clínica veterinaria
614           village_hall: Sala del pueblo
615           waste_basket: Papelera
616           waste_disposal: Contenedor de basura
617           water_point: Punto de agua
618           youth_centre: Centro juvenil
619         boundary:
620           administrative: Frontera administrativa
621           census: Límite de censo
622           national_park: Parque Nacional
623           protected_area: Área protegida
624         bridge:
625           aqueduct: Acueducto
626           boardwalk: Paseo marítimo
627           suspension: Puente colgante
628           swing: Puente giratorio
629           viaduct: Viaducto
630           "yes": Puente
631         building:
632           "yes": Edificio
633         craft:
634           brewery: Fábrica de cerveza
635           carpenter: Carpintero
636           electrician: Electricista
637           gardener: Jardinero
638           painter: Pintor
639           photographer: Fotógrafo
640           plumber: Plomero/fontanero
641           shoemaker: Zapatero
642           tailor: Sastre
643           "yes": Tienda de artesanía
644         emergency:
645           ambulance_station: Base de ambulancias
646           assembly_point: Punto de reunión
647           defibrillator: Desfibrilador
648           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
649           phone: Teléfono de emergencia
650           water_tank: Tanque de agua de emergencia
651           "yes": Emergencia
652         highway:
653           abandoned: Calle o carretera abandonada
654           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
655           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
656           bus_stop: Parada de autobuses
657           construction: Calle o carretera en construcción
658           corridor: Corredor
659           cycleway: Bicisenda
660           elevator: Ascensor
661           emergency_access_point: Acceso de emergencia
662           footway: Sendero
663           ford: Vado
664           give_way: Señal de ceda el paso
665           living_street: Calle residencial
666           milestone: Hito
667           motorway: Autovía
668           motorway_junction: Cruce de autovías
669           motorway_link: Enlace de autovía
670           passing_place: Lugar de paso
671           path: Camino
672           pedestrian: Vía peatonal
673           platform: Plataforma
674           primary: Carretera primaria
675           primary_link: Carretera primaria
676           proposed: Carretera proyectada
677           raceway: Pista de carreras
678           residential: Calle
679           rest_area: Área de descanso
680           road: Carretera
681           secondary: Carretera secundaria
682           secondary_link: Carretera secundaria
683           service: Vía de servicio
684           services: Vía de servicio
685           speed_camera: Radar
686           steps: Escaleras
687           stop: Señal de alto
688           street_lamp: Farola
689           tertiary: Carretera terciaria
690           tertiary_link: Carretera terciaria
691           track: Pista
692           traffic_signals: Señales de tráfico
693           trail: Sendero
694           trunk: Vía rápida
695           trunk_link: Enlace de vía rápida
696           turning_loop: Bucle de giro
697           unclassified: Carretera sin clasificar
698           "yes": Camino
699         historic:
700           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
701           battlefield: Campo de batalla
702           boundary_stone: Mojón
703           building: Edificio histórico
704           bunker: Búnker
705           castle: Castillo
706           church: Iglesia
707           city_gate: Puerta de la ciudad
708           citywalls: Murallas de la ciudad
709           fort: Fuerte
710           heritage: Patrimonio de la humanidad
711           house: Casa histórica
712           icon: Icono
713           manor: Casa señorial
714           memorial: Memorial
715           mine: Mina
716           mine_shaft: Pozo minero
717           monument: Monumento
718           roman_road: Calzada romana
719           ruins: Ruinas
720           stone: Piedra
721           tomb: Tumba
722           tower: Torre
723           wayside_cross: Crucero
724           wayside_shrine: Sepulcro
725           wreck: Pecio
726           "yes": Sitio histórico
727         junction:
728           "yes": Intersección
729         landuse:
730           allotments: Huertos
731           basin: Cuenca
732           brownfield: Solar vacante
733           cemetery: Cementerio
734           commercial: Área de oficinas
735           conservation: Espacio natural protegido
736           construction: Construcción
737           farm: Granja
738           farmland: Tierra de labranza
739           farmyard: Corral
740           forest: Bosque
741           garages: Garajes
742           grass: Césped
743           greenfield: Terreno urbanizable
744           industrial: Zona industrial
745           landfill: Basurero, vertedero
746           meadow: Pradera
747           military: Zona militar
748           mine: Mina
749           orchard: Huerto
750           quarry: Cantera
751           railway: Ferrocarril
752           recreation_ground: Área recreacional
753           reservoir: Embalse
754           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
755           residential: Área residencial
756           retail: Zona comercial
757           road: Área de carretera
758           village_green: Parque municipal
759           vineyard: Viñedo
760           "yes": Uso del suelo
761         leisure:
762           beach_resort: Complejo en la playa
763           bird_hide: Observatorio de aves
764           common: Terreno común
765           dog_park: Parque canino
766           firepit: Foso de fuego
767           fishing: Área de pesca
768           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
769           fitness_station: Gimnasio
770           garden: Jardín
771           golf_course: Campo de golf
772           horse_riding: Equitación
773           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
774           marina: Puerto deportivo
775           miniature_golf: Minigolf
776           nature_reserve: Reserva natural
777           park: Parque
778           pitch: Cancha deportiva
779           playground: Área de juegos
780           recreation_ground: Área recreativa
781           resort: Centro turístico
782           sauna: Sauna
783           slipway: Grada
784           sports_centre: Centro deportivo
785           stadium: Estadio
786           swimming_pool: Piscina
787           track: Pista de atletismo
788           water_park: Parque acuático
789           "yes": Ocio
790         man_made:
791           adit: Entrada a galería
792           beacon: Baliza
793           beehive: Colmena
794           breakwater: Rompeolas
795           bridge: Puente
796           bunker_silo: Búnker
797           chimney: Chimenea
798           crane: Grúa
799           dolphin: Poste de amarre
800           dyke: Dique
801           embankment: Terraplén
802           flagpole: Asta
803           gasometer: Depósito de gas
804           groyne: Espigón
805           kiln: Horno
806           lighthouse: Faro
807           mast: Mástil
808           mine: Mina
809           mineshaft: Pozo minero
810           monitoring_station: Estación de monitorización
811           petroleum_well: Pozo petrolífero
812           pier: Muelle
813           pipeline: Tubería
814           silo: Silo
815           storage_tank: Tanque de almacenamiento
816           surveillance: Vigilancia
817           tower: Torre
818           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
819           watermill: Molino hidráulico
820           water_tower: Torre de agua
821           water_well: Pozo
822           water_works: Planta potabilizadora
823           windmill: Molino de viento
824           works: Fábrica
825           "yes": Artificial
826         military:
827           airfield: Aeródromo militar
828           barracks: Barracas
829           bunker: Búnker
830           "yes": Ejército
831         mountain_pass:
832           "yes": Paso de montaña
833         natural:
834           bay: Bahía
835           beach: Playa
836           cape: Cabo
837           cave_entrance: Entrada a cueva
838           cliff: Acantilado
839           crater: Cráter
840           dune: Duna
841           fell: Monte
842           fjord: Fiordo
843           forest: Bosque
844           geyser: Géiser
845           glacier: Glaciar
846           grassland: Pradera
847           heath: Brezal
848           hill: Colina
849           island: Isla
850           land: Tierra
851           marsh: Marisma
852           moor: Páramo
853           mud: Lodo
854           peak: Pico
855           point: Punto
856           reef: Arrecife
857           ridge: Cresta
858           rock: Roca
859           saddle: Collado
860           sand: Arena
861           scree: Pedregal
862           scrub: Matorrales
863           spring: Manantial
864           stone: Piedra
865           strait: Estrecho
866           tree: Árbol
867           valley: Valle
868           volcano: Volcán
869           water: Agua
870           wetland: Pantano
871           wood: Bosque
872         office:
873           accountant: Contable
874           administrative: Administración
875           architect: Arquitecto
876           association: Asociación
877           company: Empresa
878           educational_institution: Institución educativa
879           employment_agency: Agencia de empleo
880           estate_agent: Inmobiliaria
881           government: Oficina gubernamental
882           insurance: Oficina de seguros
883           it: Oficina de TI
884           lawyer: Abogado
885           ngo: Oficina de ONG
886           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
887           travel_agent: Agencia de viajes
888           "yes": Oficina
889         place:
890           allotments: Parcelas
891           city: Ciudad
892           city_block: Manzana
893           country: País
894           county: Condado
895           farm: Granja
896           hamlet: Aldea
897           house: Casa
898           houses: Casas
899           island: Isla
900           islet: Islote
901           isolated_dwelling: Vivienda aislada
902           locality: Paraje
903           municipality: Municipio
904           neighbourhood: Barrio
905           postcode: Código postal
906           quarter: Cuatrimestre
907           region: Región
908           sea: Mar
909           square: Plaza
910           state: Estado o provincia
911           subdivision: Subdivisión
912           suburb: Suburbio
913           town: Pueblo
914           unincorporated_area: Área no incorporada
915           village: Aldea
916           "yes": Lugar
917         railway:
918           abandoned: Ferrocarril abandonado
919           construction: Vía ferroviaria en construcción
920           disused: Ferrocarril en desuso
921           funicular: Vía de funicular
922           halt: Apeadero
923           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
924           level_crossing: Paso a nivel
925           light_rail: Metro ligero
926           miniature: Ferrocarril en miniatura
927           monorail: Monorail
928           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
929           platform: Andén
930           preserved: Ferrocarril preservado
931           proposed: Vía de tren proyectada
932           spur: Ramal ferroviario
933           station: Estación de trenes
934           stop: Parada de tren
935           subway: Metro
936           subway_entrance: Boca de metro
937           switch: Aguja de ferrocarril
938           tram: Ruta de tranvía
939           tram_stop: Parada de tranvía
940         shop:
941           alcohol: Licorería
942           antiques: Anticuario
943           art: Tienda de artículos de arte
944           bakery: Panadería
945           beauty: Salón de belleza
946           beverages: Tienda de bebidas
947           bicycle: Tienda de bicicletas
948           bookmaker: Casa de apuestas
949           books: Librería
950           boutique: Boutique
951           butcher: Carnicería
952           car: Concesionario
953           car_parts: Repuestos de automóvil
954           car_repair: Taller mecánico
955           carpet: Tienda de alfombras
956           charity: Tienda benéfica
957           chemist: Droguería
958           clothes: Tienda de ropa
959           computer: Tienda de informática
960           confectionery: Confitería
961           convenience: Pequeño supermercado
962           copyshop: Copistería
963           cosmetics: Tienda de cosmética
964           deli: Delicatessen
965           department_store: Grandes almacenes
966           discount: Tienda de descuento
967           doityourself: Tienda de bricolaje
968           dry_cleaning: Tintorería
969           electronics: Tienda de electrónica
970           estate_agent: Inmobiliaria
971           farm: Tienda de productos agrícolas
972           fashion: Tienda de moda
973           fish: Pescadería
974           florist: Floristería
975           food: Tienda de alimentación
976           funeral_directors: Funeraria
977           furniture: Tienda de muebles
978           gallery: Galería
979           garden_centre: Vivero
980           general: Tienda de artículos generales
981           gift: Tienda de regalos
982           greengrocer: Frutería
983           grocery: Tienda de alimentación
984           hairdresser: Peluquería
985           hardware: Ferretería
986           hifi: Hi-Fi
987           houseware: Tienda de menaje
988           interior_decoration: Decoración de interiores
989           jewelry: Joyería
990           kiosk: Quiosco
991           kitchen: Tienda de cocina
992           laundry: Lavandería
993           lottery: Lotería
994           mall: Centro comercial
995           market: Mercado
996           massage: Masaje
997           mobile_phone: Tienda de telefonía
998           motorcycle: Tienda de motocicletas
999           music: Tienda de música
1000           newsagent: Quiosco de prensa
1001           optician: Óptica
1002           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1003           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1004           paint: Tienda de pintura
1005           pawnbroker: Casa de empeños
1006           pet: Tienda de mascotas
1007           pharmacy: Farmacia
1008           photo: Tienda de fotografía
1009           seafood: Mariscos
1010           second_hand: Tienda de segunda mano
1011           shoes: Zapatería
1012           sports: Tienda de deportes
1013           stationery: Papelería
1014           supermarket: Supermercado
1015           tailor: Sastre
1016           ticket: Tienda de Tickets
1017           tobacco: Tabaquería
1018           toys: Juguetería
1019           travel_agency: Agencia de viajes
1020           tyres: Tienda de neumáticos
1021           vacant: Tienda vacante
1022           variety_store: Tienda de variedades
1023           video: Videoclub
1024           wine: Vinatería
1025           "yes": Tienda
1026         tourism:
1027           alpine_hut: Refugio de montaña
1028           apartment: Apartamento de vacaciones
1029           artwork: Obra de arte
1030           attraction: Atracción turística
1031           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1032           cabin: Cabaña
1033           camp_site: Campamento/camping
1034           caravan_site: Camping para caravanas
1035           chalet: Chalet
1036           gallery: Galería
1037           guest_house: Pensión
1038           hostel: Albergue
1039           hotel: Hotel
1040           information: Información turística
1041           motel: Motel
1042           museum: Museo
1043           picnic_site: Área de picnic
1044           theme_park: Parque temático
1045           viewpoint: Mirador
1046           zoo: Zoológico
1047         tunnel:
1048           building_passage: Pasaje de edificio
1049           culvert: Alcantarilla
1050           "yes": Túnel
1051         waterway:
1052           artificial: Vía fluvial artificial
1053           boatyard: Astillero
1054           canal: Canal
1055           dam: Presa
1056           derelict_canal: Canal abandonado
1057           ditch: Acequia
1058           dock: Muelle
1059           drain: Desagüe
1060           lock: Esclusa
1061           lock_gate: Compuerta de esclusa
1062           mooring: Amarradero
1063           rapids: Rápidos
1064           river: Río
1065           stream: Arroyo
1066           wadi: Rambla
1067           waterfall: Cascada
1068           weir: Represa
1069           "yes": Curso de agua
1070       admin_levels:
1071         level2: Límite de país
1072         level4: Límite de estado
1073         level5: Límite de región
1074         level6: Límite de provincia
1075         level8: Límite de ciudad
1076         level9: Límite de pueblo
1077         level10: Límite de suburbio
1078     description:
1079       title:
1080         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1081           Nominatim</a>
1082         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1083       types:
1084         cities: Ciudades
1085         towns: Municipios
1086         places: Lugares
1087     results:
1088       no_results: No se han encontrado resultados
1089       more_results: Más resultados
1090   issues:
1091     index:
1092       title: Incidencias
1093       select_status: Seleccionar estado
1094       select_type: Seleccionar tipo
1095       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1096       reported_user: Usuario denunciado
1097       not_updated: No actualizado
1098       search: Buscar
1099       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1100       user_not_found: El usuario no existe
1101       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1102       status: Estado
1103       reports: Reportes
1104       last_updated: Última actualización
1105       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1106       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1107       link_to_reports: Ver reportes
1108       reports_count:
1109         one: 1 informe
1110         other: '%{count} informes'
1111       reported_item: Elemento reportado
1112       states:
1113         ignored: Ignorado
1114         open: Abierto
1115         resolved: Resuelto
1116     update:
1117       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1118       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1119       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1120     show:
1121       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1122       reports:
1123         zero: Sin informes
1124         one: 1 informe
1125         other: '%{count} informes'
1126       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1127       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1128       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1129       resolve: Resolver
1130       ignore: Ignorar
1131       reopen: Reabrir
1132       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1133       read_reports: Leer reportes
1134       new_reports: Nuevos reportes
1135       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1136       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1137       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1138     resolve:
1139       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1140     ignore:
1141       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1142     reopen:
1143       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1144     comments:
1145       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1146       reassign_param: Reasignar incidencia?
1147     reports:
1148       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1149     helper:
1150       reportable_title:
1151         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1152         note: Nota n.º %{note_id}
1153   issue_comments:
1154     create:
1155       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1156   reports:
1157     new:
1158       title_html: Reportar %{link}
1159       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1160       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1161       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1162       disclaimer:
1163         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1164           asegúrese de que:'
1165         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1166         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1167           de otros miembros de la comunidad.
1168         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1169           cuestión.
1170       categories:
1171         diary_entry:
1172           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1173           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1174           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1175           other_label: Otro
1176         diary_comment:
1177           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1178           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1179           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1180           other_label: Otro
1181         user:
1182           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1183           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1184           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1185           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1186           other_label: Otro
1187         note:
1188           spam_label: Esta nota es spam
1189           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1190           abusive_label: Esta nota es abusiva
1191           other_label: Otro
1192     create:
1193       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1194       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1195   layouts:
1196     logo:
1197       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1198     home: Inicio
1199     logout: Salir
1200     log_in: Iniciar sesión
1201     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1202     sign_up: Registrarse
1203     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1204     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1205     edit: Editar
1206     history: Historial
1207     export: Exportar
1208     issues: Incidencias
1209     data: Datos
1210     export_data: Exportar datos
1211     gps_traces: Trazas GPS
1212     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1213     user_diaries: Diarios de usuario
1214     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1215     edit_with: Editar con %{editor}
1216     tag_line: El wikimapamundi libre
1217     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1218     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1219       uso libre bajo una licencia abierta.
1220     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1221     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1222       %{partners}.
1223     partners_ucl: UCL
1224     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225     partners_partners: socios
1226     tou: Términos de uso
1227     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1228       debido a trabajos de mantenimiento.
1229     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1230       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1231     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1232     help: Ayuda
1233     about: Acerca de
1234     copyright: Derechos de autor
1235     community: Comunidad
1236     community_blogs: Blogs de la comunidad
1237     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1238     foundation: Fundación
1239     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1240     make_a_donation:
1241       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1242       text: Hacer una donación
1243     learn_more: Más información
1244     more: Más
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1248       hi: Hola %{to_user},
1249       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1250         %{subject}:'
1251       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1252         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: Hola %{to_user},
1255       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1256         el asunto %{subject}:'
1257       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1258         %{replyurl}
1259     friend_notification:
1260       hi: Hola %{to_user},
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1262       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1263       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1264       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1265     gpx_notification:
1266       greeting: Hola,
1267       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1268       with_description: con la descripción
1269       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1270       and_no_tags: y sin etiquetas.
1271       failure:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1273         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1274         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1275         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1278         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1279           puntos posibles.
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1282       greeting: ¡Hola!
1283       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1284       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1285         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1286         tu cuenta:'
1287       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1288         información adicional para ayudarle a empezar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Hola,
1293       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1294         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1295       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1296         el cambio
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Hola,
1299       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1300         en %{server_url} a %{new_address}.
1301       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1302         el cambio
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1308         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1309         openstreetmap.org
1310       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1311         la contraseña.
1312     lost_password_html:
1313       greeting: Hola,
1314       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1315         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1316       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1317         la contraseña.
1318     note_comment_notification:
1319       anonymous: Un usuario anónimo
1320       greeting: Hola,
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1324           usted está interesado'
1325         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1326           cerca de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1328           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1332           usted está interesado'
1333         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1335           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1339           que usted está interesado'
1340         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1341           %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1343           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1344       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1345     changeset_comment_notification:
1346       hi: Hola %{to_user},
1347       greeting: Hola,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1350           de cambios'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1352           cambios en el que usted está interesado'
1353         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1354           conjuntos de cambios'
1355         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1356           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1357         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1358         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1359       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1360       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1361         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1362   messages:
1363     inbox:
1364       title: Buzón de entrada
1365       my_inbox: Mi buzón
1366       outbox: bandeja de salida
1367       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1368       new_messages:
1369         one: '%{count} nuevo mensaje'
1370         other: '%{count} nuevos mensajes'
1371       old_messages:
1372         one: '%{count} mensaje antiguo'
1373         other: '%{count} mensajes antiguos'
1374       from: De
1375       subject: Asunto
1376       date: Fecha
1377       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1378         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1380     message_summary:
1381       unread_button: Marcar como no leído
1382       read_button: Marcar como leí­do
1383       reply_button: Responder
1384       destroy_button: Borrar
1385     new:
1386       title: Enviar mensaje
1387       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1388       subject: Asunto
1389       body: Cuerpo
1390       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1391     create:
1392       message_sent: Mensaje enviado
1393       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1394         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1395     no_such_message:
1396       title: Este mensaje no existe.
1397       heading: Este mensaje no existe.
1398       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1399     outbox:
1400       title: Salida
1401       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1402       inbox: entrada
1403       outbox: salida
1404       messages:
1405         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1406         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1407       to: A
1408       subject: Asunto
1409       date: Fecha
1410       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1411         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1413     reply:
1414       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1415         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1416         para responder.
1417     show:
1418       title: Leer mensaje
1419       from: De
1420       subject: Asunto
1421       date: Fecha
1422       reply_button: Responder
1423       unread_button: Marcar como no leído
1424       destroy_button: Eliminar
1425       back: Volver
1426       to: A
1427       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1428         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1429         para ver el mensaje.
1430     sent_message_summary:
1431       destroy_button: Borrar
1432     mark:
1433       as_read: Mensaje marcado como leído
1434       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1435     destroy:
1436       destroyed: Mensaje borrado
1437   site:
1438     about:
1439       next: Siguiente
1440       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1441       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1442         móviles y dispositivos de hardware.'
1443       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1444         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1445         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1446         el mundo.
1447       local_knowledge_title: Conocimiento local
1448       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1449         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1450         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1451         actualizados.
1452       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1453       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1454         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1455         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1456         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1457         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1458         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1459         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1460         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1461       open_data_title: Datos abiertos
1462       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1463         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1464         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1465         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1466         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1467         para obtener más detalles.'
1468       legal_title: Legal
1469       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1470         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1471         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1472         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1473         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1474         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1475         de privacidad</a>."
1476       legal_2_html: |-
1477         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1478         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1479         <br>
1480         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1481       partners_title: Socios
1482     copyright:
1483       foreign:
1484         title: Acerca de esta traducción
1485         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1486           la versión inglesa prevalecerá
1487         english_link: el original en Inglés
1488       native:
1489         title: Acerca de esta página
1490         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1491           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1492           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1493         native_link: versión en español
1494         mapping_link: comenzar a cartografiar
1495       legal_babble:
1496         title_html: Derechos de autor y licencia
1497         intro_1_html: |-
1498           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1499           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1500           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1501           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1502         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1503           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1504           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1505           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1506           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1507           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1508         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1509           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1510           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1511         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1512         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1513         credit_2_html: |-
1514           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1515           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1516         credit_3_html: |-
1517           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1518           Por ejemplo:
1519         attribution_example:
1520           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1521           title: Ejemplo de atribución
1522         more_title_html: Para saber más...
1523         more_1_html: |-
1524           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1525           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1526         more_2_html: |-
1527           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1528
1529           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1530           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1531         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1532         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1533           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1534           y otras fuentes, entre ellas:'
1535         contributors_at_html: |-
1536           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1537              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1538              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1539         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1540           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1541         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1542           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1543           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1544           Canada).'
1545         contributors_fi_html: |-
1546           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1547           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1548         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1549           de Direction Générale des Impôts.'
1550         contributors_nl_html: |-
1551           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1552              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1553         contributors_nz_html: |-
1554           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1555           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1556           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1557         contributors_si_html: |-
1558           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1559           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1560           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1561           (información pública de Eslovenia).
1562         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1563           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1564           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1565           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1566           BY 4.0</a>.'
1567         contributors_za_html: |-
1568           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1569           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1570           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1571         contributors_gb_html: |-
1572           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1573            2010-19.
1574         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1575           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1576           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1577           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1578         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1579           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1580           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1581         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1582         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1583           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1584           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1585           los poseedores de los derechos de autor.
1586         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1587           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1588           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1589           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1590           de presentación en línea</a>.
1591         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1592         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1593           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1594           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1595           de marcas registradas</a>.
1596     index:
1597       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1598       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1599       permalink: Enlace permanente
1600       shortlink: Atajo
1601       createnote: Añadir una nota
1602       license:
1603         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1604       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1605         y con la opción de control remoto activada
1606     edit:
1607       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1608       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1609         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1610       user_page_link: página de usuario
1611       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1612       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1613         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1614         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1615         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1616       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1617         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1618         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1619       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1620         para más información
1621       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1622         2, haz clic en guardar.)
1623       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1624       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1625         para esta funcionalidad.
1626     export:
1627       title: Exportar
1628       area_to_export: Área a exportar
1629       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1630       format_to_export: Formato de exportación
1631       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1632       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1633       embeddable_html: HTML integrable
1634       licence: Licencia
1635       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1636         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1637       too_large:
1638         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1639           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1640         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1641           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1642           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1643         planet:
1644           title: Planeta OSM
1645           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1646             de OpenStreetMap
1647         overpass:
1648           title: Overpass API
1649           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1650             de datos de OpenStreetMap
1651         geofabrik:
1652           title: Descargas de Geofabrik
1653           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1654             y ciudades seleccionadas
1655         metro:
1656           title: Extractos de Metro
1657           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1658         other:
1659           title: Otras fuentes
1660           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1661       options: Opciones
1662       format: Formato
1663       scale: Escala
1664       max: máx.
1665       image_size: Tamaño de la imagen
1666       zoom: Ampliación
1667       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1668       latitude: 'Lat:'
1669       longitude: 'Lon:'
1670       output: Resultado
1671       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1672       export_button: Exportar
1673     fixthemap:
1674       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1675       how_to_help:
1676         title: Cómo ayudar
1677         join_the_community:
1678           title: Unirse a la comunidad
1679           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1680             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1681             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1682             los datos por ti mismo.
1683         add_a_note:
1684           instructions_html: |-
1685             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1686             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1687             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1688       other_concerns:
1689         title: Otras preocupaciones
1690         explanation_html: |-
1691           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1692           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1693     help:
1694       title: Cómo obtener ayuda
1695       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1696         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1697         temas de cartografía.
1698       welcome:
1699         url: /welcome
1700         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1701         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1702       beginners_guide:
1703         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1704         title: Guía del principiante
1705         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1706       help:
1707         url: https://help.openstreetmap.org/
1708         title: Foro de ayuda
1709         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1710           y respuestas de OpenStreetMap.
1711       mailing_lists:
1712         title: Listas de correo
1713         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1714           listas de correo temáticas o regionales.
1715       forums:
1716         title: Foros
1717         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1718           del estilo cartelera de anuncios.
1719       irc:
1720         title: IRC
1721         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1722           temas.
1723       switch2osm:
1724         title: Migra a OSM
1725         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1726           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1727       welcomemat:
1728         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1729         title: Para organizaciones
1730         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1731           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1732       wiki:
1733         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1734         title: Wiki de OpenStreetMap
1735         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1736     sidebar:
1737       search_results: Resultados de la búsqueda
1738       close: Cerrar
1739     search:
1740       search: Buscar
1741       get_directions: Obtener indicaciones
1742       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1743       from: Desde
1744       to: Hacia
1745       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1746       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1747       submit_text: Ir
1748       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1749     key:
1750       table:
1751         entry:
1752           motorway: Autopista
1753           main_road: Carretera principal
1754           trunk: Carretera principal
1755           primary: Vía primaria
1756           secondary: Vía secundaria
1757           unclassified: Carretera sin clasificar
1758           track: Pista
1759           bridleway: Vía ecuestre
1760           cycleway: Bicisenda
1761           cycleway_national: Ciclovía nacional
1762           cycleway_regional: Ciclovía regional
1763           cycleway_local: Ciclovía local
1764           footway: Vía peatonal
1765           rail: Ferrocarril
1766           subway: Metro
1767           tram:
1768           - Metro ligero
1769           - Tranvía
1770           cable:
1771           - Telecabina
1772           - Telesilla
1773           runway:
1774           - Pista de aeropuerto
1775           - Calle de rodaje
1776           apron:
1777           - Rampa aeroportuaria
1778           - terminal
1779           admin: Límites administrativos
1780           forest: Bosque
1781           wood: Madera
1782           golf: Campo de golf
1783           park: Parque
1784           resident: Zona residencial
1785           common:
1786           - Común
1787           - pradera
1788           retail: Zona de comercios
1789           industrial: Zona industrial
1790           commercial: Zona de oficinas
1791           heathland: Landa, brezal
1792           lake:
1793           - Lago
1794           - embalse
1795           farm: Campiña
1796           brownfield: Baldío
1797           cemetery: Cementerio
1798           allotments: Huertos de ocio
1799           pitch: Campo de juego
1800           centre: Centro deportivo
1801           reserve: Reserva natural
1802           military: Área militar
1803           school:
1804           - Escuela
1805           - universidad
1806           building: Edificio significativo
1807           station: Estación de tren
1808           summit:
1809           - Cumbre
1810           - pico
1811           tunnel: Borde a rayas = túnel
1812           bridge: Borde negro = puente
1813           private: Acceso privado
1814           destination: Acceso a destino
1815           construction: Vías en construcción
1816           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1817           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1818           toilets: Baños
1819     richtext_area:
1820       edit: Editar
1821       preview: Vista previa
1822     markdown_help:
1823       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1824       headings: Títulos
1825       heading: Título
1826       subheading: Subcabecera
1827       unordered: Lista sin ordenar
1828       ordered: Lista ordenada
1829       first: Primer elemento
1830       second: Segundo elemento
1831       link: Enlace
1832       text: Texto
1833       image: Imagen
1834       alt: Texto alternativo
1835       url: URL
1836     welcome:
1837       title: ¡Bienvenido!
1838       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1839         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1840         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1841       whats_on_the_map:
1842         title: Qué hay en el mapa
1843         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1844           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1845           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1846           vida real que es interesante para usted.
1847         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1848           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1849           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1850           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1851           en línea o en papel.
1852       basic_terms:
1853         title: Términos básicos para mapear
1854         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1855           clave que le pueden ser útiles.
1856         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1857           utilizar para editar el mapa.
1858         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1859           o un árbol.
1860         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1861           arroyo, lago o edificio.
1862         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1863           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1864           la carretera.
1865       rules:
1866         title: Reglas
1867         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1868           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1869           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1870           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1871           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1872           automatizadas</a>.
1873       questions:
1874         title: ¿Alguna pregunta?
1875         paragraph_1_html: |-
1876           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1877           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1878       start_mapping: Comenzar a mapear
1879       add_a_note:
1880         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1881         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1882           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1883         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1884           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1885           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1886           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1887   traces:
1888     visibility:
1889       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1890       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1891       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1892         de tiempo)
1893       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1894         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1895     new:
1896       upload_trace: Subir traza GPS
1897       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1898       description: 'Descripción:'
1899       tags: 'Etiquetas:'
1900       tags_help: delimitado por comas
1901       visibility: 'Visibilidad:'
1902       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1903       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1904       help: Ayuda
1905       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1906     create:
1907       upload_trace: Subir traza GPS
1908       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1909         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1910         te enviará un correo electrónico al terminar.
1911       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1912         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1913       traces_waiting:
1914         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1915           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1916           usuarios.
1917         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1918           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1919           usuarios.
1920     edit:
1921       title: Editando traza %{name}
1922       heading: Editando traza %{name}
1923       filename: 'Nombre de archivo:'
1924       download: descargar
1925       uploaded_at: 'Subido el:'
1926       points: 'Puntos:'
1927       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1928       map: mapa
1929       edit: editar
1930       owner: 'Propietario:'
1931       description: 'Descripción:'
1932       tags: 'Etiquetas:'
1933       tags_help: delimitado por comas
1934       visibility: 'Visibilidad:'
1935       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1936     update:
1937       updated: Traza actualizada
1938     trace_optionals:
1939       tags: Etiquetas
1940     show:
1941       title: Viendo traza %{name}
1942       heading: Viendo traza %{name}
1943       pending: PENDIENTE
1944       filename: 'Nombre de archivo:'
1945       download: descargar
1946       uploaded: 'Cargado el:'
1947       points: 'Puntos:'
1948       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1949       map: mapa
1950       edit: editar
1951       owner: 'Propietario:'
1952       description: 'Descripción:'
1953       tags: 'Etiquetas:'
1954       none: Ninguna
1955       edit_trace: Editar esta traza
1956       delete_trace: Borrar esta traza
1957       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1958       visibility: 'Visibilidad:'
1959       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1960     trace_paging_nav:
1961       showing_page: Página %{page}
1962       older: Trazas más antiguas
1963       newer: Trazas más recientes
1964     trace:
1965       pending: PENDIENTE
1966       count_points:
1967         one: 1 punto
1968         other: '%{count} puntos'
1969       more: más
1970       trace_details: Ver detalles de la traza
1971       view_map: Ver mapa
1972       edit: editar
1973       edit_map: Editar mapa
1974       public: PÚBLICO
1975       identifiable: IDENTIFICABLE
1976       private: PRIVADO
1977       trackable: RASTREABLE
1978       by: por
1979       in: en
1980       map: mapa
1981     index:
1982       public_traces: Trazas GPS públicas
1983       my_traces: Mis rastos de GPS
1984       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1985       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1986       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1987       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1988         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1989         wiki</a>.
1990       upload_trace: Subir una traza
1991       see_all_traces: Ver todas las trazas
1992       see_my_traces: Ver mis rastros
1993     destroy:
1994       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1995     make_public:
1996       made_public: Traza hecha pública
1997     offline_warning:
1998       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1999         este momento
2000     offline:
2001       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2002       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2003         disponible en este momento.
2004     georss:
2005       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2006     description:
2007       description_with_count:
2008         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2009         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2010       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2011   application:
2012     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2013     require_cookies:
2014       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2015         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2016     require_admin:
2017       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2018     setup_user_auth:
2019       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2020         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2021       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2022         interfaz web para obtener más información.
2023       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2024         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2025         pero debes conocerlos.
2026   oauth:
2027     authorize:
2028       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2029       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2030         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2031         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2032       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2033       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2034       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2035       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2036       allow_write_api: modificar el mapa.
2037       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2038       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2039       allow_write_notes: cambiar notas.
2040       grant_access: Otorgar acceso
2041     authorize_success:
2042       title: Solicitud de autorización permitida
2043       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2044         cuenta.
2045       verification: El código de verificación es %{code}.
2046     authorize_failure:
2047       title: Falló la solicitud de autorización
2048       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2049       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2050     revoke:
2051       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2052     permissions:
2053       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2054   oauth_clients:
2055     new:
2056       title: Registrar una nueva aplicación
2057     edit:
2058       title: Editar su aplicación
2059     show:
2060       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2061       key: 'Clave de Consumidor:'
2062       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2063       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2064       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2065       authorize_url: 'URL de autorización:'
2066       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2067       edit: Editar detalles
2068       delete: Eliminar cliente
2069       confirm: ¿Lo confirmas?
2070       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2071       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2072       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2073       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2074       allow_write_api: modificar el mapa.
2075       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2076       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2077       allow_write_notes: cambiar notas.
2078     index:
2079       title: Mis datos OAuth
2080       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2081       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2082       application: Nombre de la aplicación
2083       issued_at: Emitido el
2084       revoke: ¡Revocar!
2085       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2086       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2087         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2088         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2089       oauth: OAuth
2090       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2091       register_new: Registra tu aplicación
2092     form:
2093       name: Nombre
2094       required: Requerido
2095       url: URL de aplicación principal
2096       callback_url: URL de devolución de llamada
2097       support_url: URL de asistencia
2098       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2099       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2100       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2101       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2102       allow_write_api: modificar el mapa.
2103       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2104       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2105       allow_write_notes: cambiar notas.
2106     not_found:
2107       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2108     create:
2109       flash: Registrada la información exitosamente
2110     update:
2111       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2112     destroy:
2113       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2114   users:
2115     login:
2116       title: Iniciar sesión
2117       heading: Iniciar sesión
2118       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2119       password: 'Contraseña:'
2120       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2121       remember: 'Recordarme:'
2122       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2123       login_button: Iniciar sesión
2124       register now: Regístrese ahora
2125       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2126         con su nombre de usuario y contraseña:'
2127       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2128       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2129       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2130         una cuenta.
2131       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2132       no account: ¿No está registrado?
2133       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2134         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2135         un nuevo correo de confirmación</a>.
2136       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2137         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2138         si desea hablar de ello.
2139       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2140       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2141       auth_providers:
2142         openid:
2143           title: Iniciar sesión con OpenID
2144           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2145         google:
2146           title: Acceder con Google
2147           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2148         facebook:
2149           title: Inicia sesión con Facebook
2150           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2151         windowslive:
2152           title: Inicia sesión con Windows Live
2153           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2154         github:
2155           title: Accede con GitHub
2156           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2157         wikipedia:
2158           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2159           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2160         yahoo:
2161           title: Iniciar sesión con Yahoo
2162           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2163         wordpress:
2164           title: Acceder con Wordpress
2165           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2166         aol:
2167           title: Acceder con AOL
2168           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2169     logout:
2170       title: Salir
2171       heading: Salir de OpenStreetMap
2172       logout_button: Salir
2173     lost_password:
2174       title: Contraseña perdida
2175       heading: ¿Contraseña olvidada?
2176       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2177       new password button: Restablecer contraseña
2178       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2179         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2180       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2181         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2182       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2183         correo electrónico.
2184     reset_password:
2185       title: Restablecer contraseña
2186       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2187       password: 'Contraseña:'
2188       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2189       reset: Restablecer contraseña
2190       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2191       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2192         la URL?
2193     new:
2194       title: Registrarse
2195       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2196         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2197       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2198         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2199         lo más pronto posible.
2200       about:
2201         header: Libre y editable
2202         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2203           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2204           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2205           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2206       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2207         del contribuyente</a>.
2208       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2209       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2210       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2211         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2212         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2213         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2214       display name: 'Nombre en pantalla:'
2215       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2216         tarde en "preferencias".
2217       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2218       password: 'Contraseña:'
2219       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2220       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2221       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2222         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2223       continue: Registrarse
2224       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2225       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2226         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2227         página wiki</a>.
2228       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2229     terms:
2230       title: Términos
2231       heading: Términos
2232       heading_ct: Términos del colaborador
2233       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2234         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2235       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2236         actuales y futuras.
2237       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2238         descritos
2239       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2240         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2241       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2242       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2243         encuentran en Dominio Público.
2244       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2245       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2246       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2247         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2248       continue: Continuar
2249       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2250       decline: Declinar
2251       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2252         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2253       legale_select: 'País de residencia:'
2254       legale_names:
2255         france: Francia
2256         italy: Italia
2257         rest_of_world: Resto del mundo
2258     no_such_user:
2259       title: Este usuario no existe
2260       heading: El usuario %{user} no existe
2261       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2262         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2263       deleted: borrado
2264     show:
2265       my diary: Mi diario
2266       new diary entry: nueva entrada de diario
2267       my edits: Mis ediciones
2268       my traces: Mis trazas
2269       my notes: Mis notas
2270       my messages: Mis mensajes
2271       my profile: Mi perfil
2272       my settings: Mi configuración
2273       my comments: Mis comentarios
2274       oauth settings: configuración de OAuth
2275       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2276       blocks by me: Bloqueados por mí
2277       send message: Enviar mensaje
2278       diary: Diario
2279       edits: Ediciones
2280       traces: Trazas
2281       notes: Notas del mapa
2282       remove as friend: Eliminar como amigo
2283       add as friend: Añadir como amigo
2284       mapper since: 'Mapeando desde:'
2285       ct status: 'Términos del colaborador:'
2286       ct undecided: Indeciso
2287       ct declined: Rechazado
2288       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2289       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2290       created from: 'Creado a partir de:'
2291       status: 'Estado:'
2292       spam score: 'Puntuación de spam:'
2293       description: Descripción
2294       user location: Ubicación del usuario
2295       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2296         para ver los usuarios cercanos.
2297       settings_link_text: preferencias
2298       my friends: Mis amigos
2299       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2300       km away: '%{count} km de distancia'
2301       m away: '%{count} m de distancia'
2302       nearby users: Otros usuarios cercanos
2303       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2304       role:
2305         administrator: Este usuario es un administrador
2306         moderator: Este usuario es un moderador
2307         grant:
2308           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2309           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2310         revoke:
2311           administrator: Revocar acceso de administrador
2312           moderator: Revocar acceso de moderador
2313       block_history: Bloqueos activos
2314       moderator_history: Bloqueos impuestos
2315       comments: Comentarios
2316       create_block: Bloquear a este usuario
2317       activate_user: Activar este usuario
2318       deactivate_user: Desactivar este usuario
2319       confirm_user: Confirmar este usuario
2320       hide_user: Ocultar este usuario
2321       unhide_user: Mostrar este usuario
2322       delete_user: Eliminar este usuario
2323       confirm: Confirmar
2324       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2325       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2326       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2327       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2328       report: Denunciar a este usuario
2329     popup:
2330       your location: 'Tu ubicación:'
2331       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2332       friend: Amigo
2333     account:
2334       title: Editar cuenta
2335       my settings: Mis preferencias
2336       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2337       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2338       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2339       external auth: 'Autenticación externa:'
2340       openid:
2341         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2342         link text: ¿qué es esto?
2343       public editing:
2344         heading: 'Ediciones públicas:'
2345         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2346         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2347         enabled link text: ¿qué es esto?
2348         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2349           son anónimas.
2350         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2351       public editing note:
2352         heading: Edición pública
2353         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2354           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2355           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2356           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2357           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2358           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2359           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2360           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2361       contributor terms:
2362         heading: 'Términos de Colaborador:'
2363         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2364         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2365         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2366           los nuevos Términos de Colaborador.
2367         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2368           de Dominio Público.
2369         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2370         link text: ¿Qué es esto?
2371       profile description: 'Descripción del perfil:'
2372       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2373       preferred editor: 'Editor preferido:'
2374       image: 'Imagen:'
2375       gravatar:
2376         gravatar: Usa Gravatar
2377         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2378         link text: ¿Qué es esto?
2379         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2380         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2381       new image: Añadir una imagen
2382       keep image: Mantener la imagen actual
2383       delete image: Eliminar la imagen actual
2384       replace image: Reemplazar la imagen actual
2385       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2386       home location: 'Lugar de origen:'
2387       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2388       latitude: 'Latitud:'
2389       longitude: 'Longitud:'
2390       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2391         sobre el mapa?
2392       save changes button: Guardar cambios
2393       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2394       return to profile: Regresar al perfil
2395       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2396         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2397         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2398       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2399     confirm:
2400       heading: Revise su correo electrónico!
2401       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2402       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2403         y podrá comenzar a mapear.
2404       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2405       button: Confirmar
2406       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2407       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2408       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2409       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2410         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2411     confirm_resend:
2412       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2413         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2414         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2415         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2416         confirmación.
2417       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2418     confirm_email:
2419       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2420       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2421         su nueva dirección de correo electrónico.
2422       button: Confirmar
2423       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2424       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2425         de autenticación.
2426       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2427     set_home:
2428       flash success: Localización guardada con éxito
2429     go_public:
2430       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2431         para editar.
2432     make_friend:
2433       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2434       button: Añadir como amigo
2435       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2436       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2437       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2438     remove_friend:
2439       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2440       button: Quitar amistad
2441       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2442       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2443     index:
2444       title: Usuarios
2445       heading: Usuarios
2446       showing:
2447         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2448         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2449       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2450       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2451       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2452       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2453       empty: No hay usuarios coincidentes
2454     suspended:
2455       title: Cuenta suspendida
2456       heading: Cuenta suspendida
2457       webmaster: webmaster
2458       body_html: |-
2459         <p>
2460           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2461         </p>
2462         <p>
2463          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2464         </p>
2465     auth_failure:
2466       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2467       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2468       no_authorization_code: Sin código de autorización
2469       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2470       invalid_scope: Ámbito no válido
2471     auth_association:
2472       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2473       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2474         a continuación.
2475       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2476         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2477         de usuario.
2478   user_role:
2479     filter:
2480       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2481       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2482       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2483       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2484         del usuario actual.
2485     grant:
2486       title: Confirmar adjudicación de función
2487       heading: Confirmar adjudicación de función
2488       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2489         «%{name}»?
2490       confirm: Confirmar
2491       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2492         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2493     revoke:
2494       title: Confirmar revocación de función
2495       heading: Confirmar revocación de función
2496       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2497         «%{name}»?
2498       confirm: Confirmar
2499       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2500         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2501   user_blocks:
2502     model:
2503       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2504         bloqueo.
2505       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2506     not_found:
2507       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2508       back: Regresar al índice
2509     new:
2510       title: Creando un bloqueo para %{name}
2511       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2512       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2513         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2514         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2515         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2516         trata de utilizar términos sencillos.
2517       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2518         uso de la API?
2519       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2520       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2521         estas comunicaciones.
2522       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2523         eliminado
2524       back: Ver todos los bloqueos
2525     edit:
2526       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2527       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2528       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2529         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2530         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2531         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2532       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2533         uso de la API?
2534       show: Ver este bloqueo
2535       back: Ver todos los bloqueos
2536       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2537         eliminado?
2538     filter:
2539       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2540       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2541         de la lista desplegable.
2542     create:
2543       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2544         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2545       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2546         antes de bloquearle.
2547       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2548     update:
2549       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2550       success: Bloqueo actualizado.
2551     index:
2552       title: Bloqueos de usuario
2553       heading: Listado de bloqueos de usuario
2554       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2555     revoke:
2556       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2557       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2558       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2559       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2560       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2561       revoke: Revocar
2562       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2563     helper:
2564       time_future: Termina en %{time}.
2565       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2566       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2567         ha iniciado sesión.
2568       time_past: Finalizado %{time}.
2569       block_duration:
2570         hours:
2571           one: 1 hora
2572           other: '%{count} horas'
2573         days:
2574           one: 1 día
2575           other: '%{count} días'
2576         weeks:
2577           one: 1 semana
2578           other: '%{count} semanas'
2579         months:
2580           one: 1 mes
2581           other: '%{count} meses'
2582         years:
2583           one: 1 año
2584           other: '%{count} años'
2585     blocks_on:
2586       title: Bloqueos sobre %{name}
2587       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2588       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2589     blocks_by:
2590       title: Bloqueos por %{name}
2591       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2592       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2593     show:
2594       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2595       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2596       created: Creado
2597       status: Estado
2598       show: Mostrar
2599       edit: Editar
2600       revoke: Revocar
2601       confirm: ¿Lo confirmas?
2602       reason: 'Razón del bloqueo:'
2603       back: Ver todos los bloqueos
2604       revoker: 'Revocador:'
2605       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2606         eliminado
2607     block:
2608       not_revoked: (no revocado)
2609       show: Mostrar
2610       edit: Editar
2611       revoke: Revocar
2612     blocks:
2613       display_name: Usuario bloqueado
2614       creator_name: Creador
2615       reason: Razón del bloqueo
2616       status: Estado
2617       revoker_name: Revocado por
2618       showing_page: Página %{page}
2619       next: Siguiente »
2620       previous: « Anterior
2621   notes:
2622     mine:
2623       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2624       heading: Notas de %{user}
2625       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2626       id: Identificador
2627       creator: Creador
2628       description: Descripción
2629       created_at: Creado el
2630       last_changed: Última modificación
2631   javascripts:
2632     close: Cerrar
2633     share:
2634       title: Compartir
2635       cancel: Cancelar
2636       image: Imagen
2637       link: Enlace o código HTML
2638       long_link: Enlace
2639       short_link: Enlace corto
2640       geo_uri: Geo URI
2641       embed: HTML
2642       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2643       format: 'Formato:'
2644       scale: 'Escala:'
2645       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2646       download: Descargar
2647       short_url: URL corta
2648       include_marker: Incluir marcador
2649       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2650       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2651       view_larger_map: Ver mapa más grande
2652       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2653     embed:
2654       report_problem: Reportar problemas
2655     key:
2656       title: Leyenda del mapa
2657       tooltip: Leyenda del mapa
2658       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2659     map:
2660       zoom:
2661         in: Acercar
2662         out: Alejar
2663       locate:
2664         title: Mostrar mi ubicación
2665         metersUnit: metros
2666         feetUnit: Pies
2667         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2668       base:
2669         standard: Estándar
2670         cycle_map: Mapa ciclista
2671         transport_map: Mapa de transporte
2672         hot: Humanitario
2673       layers:
2674         header: Capas del mapa
2675         notes: Notas del mapa
2676         data: Datos del mapa
2677         gps: Trazas GPS públicas
2678         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2679         title: Capas
2680       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2681       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2682       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2683         API</a>
2684     site:
2685       edit_tooltip: Editar el mapa
2686       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2687       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2688       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2689       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2690       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2691       queryfeature_tooltip: Consultar características
2692       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2693     changesets:
2694       show:
2695         comment: Comentar
2696         subscribe: Suscribirse
2697         unsubscribe: Desuscribir
2698         hide_comment: ocultar
2699         unhide_comment: mostrar
2700     notes:
2701       new:
2702         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2703           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2704           y escribe una nota para explicar el problema.
2705         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2706           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2707           protegidos por derechos de autor.
2708         add: Añadir nota
2709       show:
2710         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2711           deberían ser verificados por separado.
2712         hide: Ocultar
2713         resolve: Resolver
2714         reactivate: Reactivar
2715         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2716         comment: Comentar
2717     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2718       haga clic aquí.
2719     directions:
2720       ascend: Ascender
2721       engines:
2722         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2723         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2724         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2725         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2726         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2727         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2728       descend: Descender
2729       directions: Indicaciones
2730       distance: Distancia
2731       errors:
2732         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2733         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2734       instructions:
2735         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2736         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2737         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2738         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2739         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2740         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2741           %{directions}
2742         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2743           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2744         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2745         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2746         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2747           en dirección %{directions}
2748         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2749         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2750         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2751           en dirección %{directions}
2752         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2753         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2754         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2755           %{name}
2756         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2757         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2758         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2759         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2760         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2761         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2762         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2763         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2764         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2765         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2766         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2767           %{directions}
2768         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2769           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2770         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2771         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2772         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2773           en dirección %{directions}
2774         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2775         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2776         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2777           en dirección %{directions}
2778         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2779         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2780         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2781           %{name}
2782         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2783         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2784         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2785         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2786         follow_without_exit: Siga %{name}
2787         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2788         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2789         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2790         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2791         destination_without_exit: Llegue a su destino
2792         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2793           %{name}
2794         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2795         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2796         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2797           %{name}
2798         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2799         unnamed: sin nombre
2800         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2801         exit_counts:
2802           first: 1.ª
2803           second: 2.ª
2804           third: 3.ª
2805           fourth: 4.ª
2806           fifth: 5.ª
2807           sixth: 6.ª
2808           seventh: 7.ª
2809           eighth: 8.ª
2810           ninth: 9.ª
2811           tenth: 10.ª
2812       time: Hora
2813     query:
2814       node: Nodo
2815       way: Vía
2816       relation: Relación
2817       nothing_found: No se encontraron características
2818       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2819       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2820     context:
2821       directions_from: Indicaciones desde aquí
2822       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2823       add_note: Añadir una nota aquí
2824       show_address: Mostrar dirección
2825       query_features: Consultar características
2826       centre_map: Centrar el mapa aquí
2827   redactions:
2828     edit:
2829       description: Descripción
2830       heading: Editar redacción
2831       title: Editar redacción
2832     index:
2833       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2834       heading: Lista de redacciones
2835       title: Lista de redacciones
2836     new:
2837       description: Descripción
2838       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2839       title: Creando nueva redacción
2840     show:
2841       description: 'Descripción:'
2842       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2843       title: Mostrando redacción
2844       user: 'Creador:'
2845       edit: Editar esta redacción
2846       destroy: Eliminar esta redacción
2847       confirm: ¿Lo confirmas?
2848     create:
2849       flash: Se creó la censura.
2850     update:
2851       flash: Cambios guardados.
2852     destroy:
2853       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2854         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2855       flash: Redacción destruida.
2856       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2857   validations:
2858     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2859     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2860     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2861     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2862 ...