1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
100 notifier: Notificador
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
144 language_code: Llengua
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Viquipèdia
270 opened_at_html: Creat %{when}
271 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272 commented_at_html: Actualitzat %{when}
273 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274 closed_at_html: Resolt %{when}
275 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276 reopened_at_html: Reactivat %{when}
277 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279 title: Notes d'OpenStreetMap
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 confirm_delete: N'esteu segur?
317 title: Edita el compte
318 my settings: La meva configuració
319 current email address: Adreça electrònica actual
320 external auth: Autenticació externa
322 link text: què és això?
324 heading: Modificació pública
325 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
326 enabled link text: què és això?
327 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
329 disabled link text: per què no puc editar?
331 heading: Termes de col·laboració
332 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
334 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
336 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
337 són de domini públic.
338 link text: què és això?
339 save changes button: Desa els canvis
340 delete_account: Suprimeix el compte...
342 heading: Edició pública
343 find_out_why_html: (%{link}).
344 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
346 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
347 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
349 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
351 success: Compte suprimit.
355 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
356 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
357 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
358 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
359 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
360 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
362 in_changeset: Conjunt de canvis
364 no_comment: (cap comentari)
368 other: '%{count} relacions'
371 other: '%{count} vies'
372 download_xml: Baixa l’XML
373 view_history: Mostra l’historial
374 view_details: Mostra els detalls
375 location: 'Ubicació:'
377 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
379 node: Nodes (%{count})
380 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
382 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
383 relation: Relacions (%{count})
384 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
385 comment: Comentaris(%{count})
386 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
388 changesetxml: XML del conjunt de canvis
389 osmchangexml: XML en format osmChange
391 title: Conjunt de canvis %{id}
392 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
393 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
395 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
396 el conjunt de canvis.
398 title_html: 'Node: %{name}'
399 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
401 title_html: 'Via: %{name}'
402 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
406 other: '%{count} nodes'
408 one: part de la via %{related_ways}
409 other: part de les vies %{related_ways}
411 title_html: 'Relació: %{name}'
412 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
416 other: '%{count} membres'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
424 entry_html: Relació %{relation_name}
425 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
427 title: No s'ha trobat
428 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
433 changeset: conjunt de canvis
436 title: Error d'esgotament del temps d'espera
437 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
443 changeset: conjunt de canvis
446 redaction: Redacció %{id}
447 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
448 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
454 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
455 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
456 dades de tota manera?
457 load_data: Carregar dades
458 loading: S'està carregant...
462 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
463 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
464 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
465 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
466 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
467 telephone_link: Trucar %{phone_number}
468 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
469 email_link: Correu %{email}
471 title: Consultar objectes
472 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
473 nearby: Objectes propers
474 enclosing: Objectes envoltants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Pàgina %{page}
482 no_edits: (no hi ha cap edició)
483 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
491 title: Conjunts de canvis
492 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
493 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
494 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
495 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
496 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
497 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
498 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
499 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
500 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
501 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
502 load_more: Carrega'n més
504 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
508 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
509 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
511 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
513 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
514 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
516 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
517 trigat massa a recuperar-se.
520 km away: '%{count}km de distància'
521 m away: '%{count}m de distància'
523 your location: La vostra ubicació
524 nearby mapper: Cartògraf proper
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
529 vostra per veure usuaris propers.'
530 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
531 my friends: Les meves amistats
532 no friends: Encara no has afegit cap amic.
533 nearby users: Altres usuaris propers
534 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
535 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
536 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
537 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
538 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
541 title: Entrada de diari nova
544 use_map_link: Useu el mapa
546 title: Diaris dels usuaris
547 title_friends: Diaris d'amics
548 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
549 user_title: Diari de %{user}
550 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
551 new: Entrada de diari nova
552 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
553 my_diary: El meu diari
554 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
555 recent_entries: Entrades recents al diari
556 older_entries: Entrades més antigues
557 newer_entries: Entrades més noves
559 title: Edita l'entrada del diari
560 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
562 title: Diari de %{user} | %{title}
563 user_title: Diari de %{user}
564 leave_a_comment: Feu un comentari
565 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
566 login: Inicia una sessió
568 title: Aquesta entrada no és al diari
569 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
570 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
571 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
573 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
574 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
575 comment_link: Comenta aquesta entrada
576 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
579 one: '%{count} comentari'
580 other: '%{count} comentaris'
581 edit_link: Edita aquesta entrada
582 hide_link: Amaga aquesta entrada
583 unhide_link: Mostra aquesta entrada
585 report: Denuncia aquesta entrada
587 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
588 hide_link: Amaga aquest comentari
589 unhide_link: Mostra aquest comentari
591 report: Denuncia aquest comentari
593 location: 'Ubicació:'
598 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
599 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
601 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
602 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
604 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
605 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
607 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
608 heading: Comentaris del diari de %{user}
609 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
610 no_comments: Sense comentaris al diari
614 newer_comments: Comentaris més nous
615 older_comments: Comentaris més antics
620 notice: S'ha registrat l'aplicació.
623 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
627 internal_server_error:
628 title: Error de l'aplicació
630 title: No s'ha trobat el fitxer
633 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
634 button: Afegeix als amics
635 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
636 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
637 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
638 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
639 abans de fer-ho amb algú més.
641 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
642 button: Suprimeix dels amics
643 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
644 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
648 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
649 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 search_osm_nominatim:
657 chair_lift: Telecadira
660 magic_carpet: Cinta Transportadora
661 platter: Teleesquí amb seient de disc
663 station: Estació de telefèric
664 t-bar: Teleesquí amb seient en T
665 "yes": Vies per cables penjats
669 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
670 gate: Porta d'aeroport
673 holding_position: Punt d'espera
674 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
675 parking_position: Punt d'estacionament
677 taxilane: Carril de taxi
678 taxiway: Carrer de rodatge
679 terminal: Terminal d'aeroport
680 windsock: Mànega de vent
682 animal_boarding: Hotel de Mascotes
683 animal_shelter: Refugi d'animals
684 arts_centre: Centre d'art
685 atm: Caixer automàtic
690 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
691 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
692 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
693 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
694 blood_bank: Banc de sang
695 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
697 bureau_de_change: Oficina de canvi
698 bus_station: Estació d'autobusos
700 car_rental: Lloguer de cotxes
701 car_sharing: Compartició de cotxes
702 car_wash: Rentat de cotxes
704 charging_station: Estació de recàrrega
710 community_centre: Centre cívic
711 conference_centre: Centre de conferències
713 crematorium: Crematori
716 drinking_water: Punt d'aigua potable
717 driving_school: Autoescola
719 events_venue: Recinte d'esdeveniments
720 fast_food: Lloc de menjar ràpid
721 ferry_terminal: Terminal de ferris
722 fire_station: Parc de bombers
723 food_court: Àrea de restauració
724 fountain: Font ornamental
725 fuel: Estació de servei
726 gambling: Jocs d'atzar
727 grave_yard: Cementiri
728 grit_bin: Contenidor de sal
730 hunting_stand: Mirador de fauna
732 internet_cafe: Cibercafè
733 kindergarten: Escola bressol
734 language_school: Escola d'idiomes
736 loading_dock: Moll de càrrega
737 love_hotel: Hotel d'amor
738 marketplace: Mercat ambulant
739 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
741 money_transfer: Transferència de diners
742 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
743 music_school: Escola de música
744 nightclub: Club nocturn
745 nursing_home: Residència geriàtrica
747 parking_entrance: Entrada d'aparcament
748 parking_space: Plaça d’aparcament
749 payment_terminal: Terminal de pagament
751 place_of_worship: Lloc de culte
754 post_office: Oficina de correus
757 public_bath: Bany públic
758 public_bookcase: Llibreria pública
759 public_building: Edifici públic
760 ranger_station: Lloc de guarda forestal
761 recycling: Punt de reciclatge
762 restaurant: Restaurant
763 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
764 school: Escola - Institut
767 social_centre: Centre social
768 social_facility: Equipament social
769 studio: Estudi de gravació
770 swimming_pool: Piscina
772 telephone: Telèfon públic
776 training: Instal·lacions d'entrenament
777 university: Universitat
778 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
779 vending_machine: Màquina expenedora
780 veterinary: Cirurgia veterinària
781 village_hall: Centre cívic
782 waste_basket: Paperera
783 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
784 waste_dump_site: Abocador de residus
785 watering_place: Abeurador
786 water_point: Punt d'aigua
790 aboriginal_lands: Terres aborígens
791 administrative: Límit administratiu
793 national_park: Parc nacional
794 political: Frontera electoral
795 protected_area: Àrea protegida
799 boardwalk: Passarel·la de fusta
800 suspension: Pont suspès
805 apartment: Apartament
806 apartments: Apartaments
811 church: Edifici de l'església
813 college: Edifici universitari
814 commercial: Edifici comercial
815 construction: Edifici en construcció
816 detached: Casa unifamiliar
817 dormitory: Residència Universitària
820 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
823 greenhouse: Hivernacle
825 hospital: Edifici hospitalari
826 hotel: Edifici hoteler
828 houseboat: Casa flotant
830 industrial: Edifici industrial
831 kindergarten: Edifici d'escola bressol
833 office: Edifici d'oficines
834 public: Edifici públic
835 residential: Edifici residencial
836 retail: Edifici de Venda al detall
838 ruins: Edifici en ruïnes
839 school: Edifici escolar
840 semidetached_house: Casa semiadossada
841 service: Edifici de servei
844 static_caravan: Caravana
845 temple: Edifici d'un temple
846 terrace: Edifici de terrasses
847 train_station: Edifici d'estació de trens
848 university: Edifici universitari
852 scout: Centre escolta
858 brewery: Fàbrica de cervesa
861 confectionery: Confiteria
863 electrician: Electricista
864 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
867 handicraft: Artesania
868 hvac: Fabricant de productes de climatització
869 metal_construction: Constructor de metalls
871 photographer: Fotògraf
873 roofer: Fabricant de terrats
876 stonemason: Picapedrer
878 window_construction: Construcció de finestres
880 "yes": Botiga d'artesania
882 access_point: Punt d'accés
883 ambulance_station: Base d'ambulàncies
884 assembly_point: Punt de reunió
885 defibrillator: Desfibril·lador
886 fire_extinguisher: Extintor de foc
887 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
888 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
889 life_ring: Anell d'emergència
890 phone: Telèfon per a emergències
891 siren: Sirena d'emergència
892 suction_point: Punt de succió d'emergència
893 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
895 abandoned: Carretera abandonada
896 bridleway: Camí de ferradura
897 bus_guideway: Carril per a troleibús
898 bus_stop: Parada d'autobús
899 construction: Carretera en construcció
901 crossing: Encreuament
902 cycleway: Carril bici
904 emergency_access_point: Accés d'emergència
905 emergency_bay: Badia d'emergència
906 footway: Via per a vianants
908 give_way: Senyal de cediu el pas
909 living_street: Carrer residencial
912 motorway_junction: Enllaç d'autopista
913 motorway_link: Calçada d'autopista
914 passing_place: Apartador
915 path: Corriol - Sender
916 pedestrian: Via de vianants
917 platform: Andana per a transport públic
918 primary: Carretera primària
919 primary_link: Carretera primària
920 proposed: Carretera proposada
921 raceway: Circuit de curses
923 rest_area: Àrea de descans
925 secondary: Carretera secundària
926 secondary_link: Carretera secundària
927 service: Via de servei
928 services: Àrea de serveis
933 tertiary: Carretera terciària
934 tertiary_link: Carretera terciària
936 traffic_mirror: Mirall de trànsit
937 traffic_signals: Semàfors
938 trailhead: Cap de pista
940 trunk_link: Via ràpida
941 turning_circle: Atzucac
942 turning_loop: Canvi de sentit final
943 unclassified: Carretera sense classificar
946 aircraft: Avió històric
947 archaeological_site: Jaciment arqueològic
948 bomb_crater: Cràter de bomba històric
949 battlefield: Camp de batalla
950 boundary_stone: Fita fronterera
951 building: Edifici històric
953 cannon: Canó històric
955 charcoal_pile: Carbonera històrica
957 city_gate: Porta de la població
958 citywalls: Muralles de la població
960 heritage: Patrimoni de la humanitat
961 hollow_way: Camí enfonsat
965 milestone: Fita històrica
967 mine_shaft: Pou miner
969 railway: Ferrocarril històric
970 roman_road: Calçada romana
972 rune_stone: Pedra rúnica
976 wayside_chapel: Capella Wayside
977 wayside_cross: Creu de terme
978 wayside_shrine: Oratori
985 aquaculture: Aqüicultura
986 basin: Conca hidrogràfica
987 brownfield: Terra no urbanitzada
989 commercial: Zona comercial
990 conservation: Espai protegit
991 construction: Zona en construcció
992 farmland: Terres de conreu
997 greenfield: Terreny no urbanitzat
998 industrial: Zona industrial
1001 military: Zona militar
1004 plant_nursery: Viver
1006 railway: Ferrocarril
1007 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1008 religious: Terra religiosa
1009 reservoir: Embassament
1010 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1011 residential: Àrea residencial
1012 retail: Àrea comercial
1013 village_green: Prat municipal
1015 "yes": Ús del terreny
1017 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1018 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1020 beach_resort: Complex turístic de platja
1021 bird_hide: Mirador d'ocells
1023 bowling_alley: Bolera
1024 common: Terreny comunal
1027 firepit: Pou per a fer foc
1028 fishing: Àrea de pesca
1029 fitness_centre: Gimnàs
1030 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1032 golf_course: Camp de golf
1033 horse_riding: Hípica
1034 ice_rink: Pista de gel
1035 marina: Port esportiu
1036 miniature_golf: Minigolf
1037 nature_reserve: Reserva natural
1038 outdoor_seating: Seient exterior
1040 picnic_table: Taula de pícnic
1041 pitch: Camp d'esports
1042 playground: Parc infantil
1043 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1044 resort: Complex turístic
1046 slipway: Grada nàutica
1047 sports_centre: Centre esportiu
1049 swimming_pool: Piscina
1050 track: Pista d'atletisme
1051 water_park: Parc aquàtic
1054 adit: Galeria d'accés
1055 advertising: Publicitat
1057 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1060 beehive: Rusc d'abelles
1061 breakwater: Escullera
1063 bunker_silo: Búnquer
1067 communications_tower: Torre de comunicacions
1070 dolphin: Punt d'amarratge
1072 embankment: Terraplè
1074 gasometer: Gasòmetre
1078 manhole: Tapa de clavegueram
1081 mineshaft: Pou miner
1082 monitoring_station: Estació de control
1083 petroleum_well: Pou petrolífer
1086 pumping_station: Estació de bombeig
1087 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1089 snow_cannon: Canó de neu
1090 snow_fence: Barrera contra les allaus
1091 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1092 street_cabinet: Armari tècnic
1093 surveillance: Vigilància
1094 telescope: Telescopi
1096 utility_pole: Pal d'electricitat
1097 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1098 watermill: Molí d'aigua
1099 water_tap: Aixeta d'aigua
1100 water_tower: Torre d'aigua
1102 water_works: Estructura hidràulica
1103 windmill: Molí de vent
1107 airfield: Aeroport militar
1110 checkpoint: Punt de control
1114 "yes": Coll - Port de muntanya
1117 bare_rock: Roca pelada
1121 cave_entrance: Entrada a cova
1134 hot_spring: Surgència termal
1142 peninsula: Península
1156 tree_row: Fila d'arbres
1163 "yes": Característica natural
1165 accountant: Comptable
1166 administrative: Administració
1167 advertising_agency: Agència publicitària
1168 architect: Arquitecte
1169 association: Associació
1171 diplomatic: Oficina diplomàtica
1172 educational_institution: Institució educativa
1173 employment_agency: Agència d'ocupació
1174 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1175 estate_agent: Immobiliària
1176 financial: Oficina financera
1177 government: Oficina governamental
1178 insurance: Oficina d'assegurances
1181 logistics: Oficina logística
1182 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1183 ngo: Oficina d'una ONG
1185 religion: Oficina religiosa
1186 research: Oficina de recerca
1187 tax_advisor: Gestoria
1188 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1189 travel_agent: Agència de viatges
1193 archipelago: Arxipèlag
1195 city_block: Illa de cases
1204 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1206 municipality: Municipi
1207 neighbourhood: Barri
1209 postcode: Codi postal
1215 subdivision: Subdivisió
1221 abandoned: Ferrocarril abandonat
1223 construction: Ferrocarril en construcció
1224 disused: Ferrocarril en desús
1225 funicular: Funicular
1226 halt: Parada de trens
1227 junction: Nus ferroviari
1228 level_crossing: Pas a nivell
1229 light_rail: Tren lleuger
1230 miniature: Ferrocarril en miniatura
1232 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1233 platform: Andana de tren
1234 preserved: Ferrocarril conservat
1235 proposed: Ferrocarril projectat
1237 spur: Branc ferroviari
1238 station: Estació de tren
1239 stop: Parada de trens
1241 subway_entrance: Accés al metro
1242 switch: Canvi d'agulles
1244 tram_stop: Parada de tramvia
1245 turntable: Placa giratòria
1246 yard: Pati de ferrocarril
1248 agrarian: Botiga agrària
1251 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1253 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1254 bag: Botiga de bosses
1256 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1257 beauty: Saló de bellesa
1259 beverages: Botiga de begudes
1260 bicycle: Botiga de bicicletes
1261 bookmaker: Casa d'apostes
1264 butcher: Carnisseria
1265 car: Venda de cotxes
1266 car_parts: Recanvis per a cotxes
1267 car_repair: Taller mecànic
1268 carpet: Botiga de catifes
1269 charity: Botiga de beneficència
1270 cheese: Botiga de formatge
1272 chocolate: Xocolateria
1273 clothes: Botiga de roba
1275 computer: Botiga d'informàtica
1276 confectionery: Confiteria
1277 convenience: Botiga de conveniència
1278 copyshop: Copisteria
1279 cosmetics: Botiga cosmètica
1280 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1281 curtain: Botiga de cortines
1283 deli: Botiga gastronòmica
1284 department_store: Grans magatzems
1285 discount: Botiga de descompte
1286 doityourself: Botiga de bricolatge
1287 dry_cleaning: Tintoreria
1288 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1289 electronics: Botiga d'electrònica
1290 erotic: Botiga eròtica
1291 estate_agent: Immobiliària
1292 fabric: Botiga de teixits
1294 fashion: Botiga de moda
1295 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1296 florist: Floristeria
1297 food: Botiga d'alimentació
1298 frame: Botiga de marcs
1299 funeral_directors: Funerària
1300 furniture: Botiga de mobles
1301 garden_centre: Centre de jardineria
1303 general: Botiga generalista
1304 gift: Botiga de regals
1305 greengrocer: Verduleria
1306 grocery: Botiga de queviures
1307 hairdresser: Perruqueria
1308 hardware: Ferreteria
1309 health_food: Botiga dietètica
1310 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1311 herbalist: Herbolari
1312 hifi: Botiga de Hi-Fi
1313 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1314 ice_cream: Gelateria
1315 interior_decoration: Decoració d'interiors
1318 kitchen: Botiga de cuina
1322 mall: Centre comercial
1323 massage: Massatgista
1324 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1325 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1326 money_lender: Prestador de diners
1327 motorcycle: Botiga de motocicletes
1328 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1329 music: Botiga de música
1330 musical_instrument: Instruments musicals
1331 newsagent: Quiosc de premsa
1332 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1334 organic: Botiga d'aliments ecològics
1335 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1336 paint: Botiga de pintures
1338 pawnbroker: Casa de penyores
1339 perfumery: Perfumeria
1340 pet: Botiga d'animals
1341 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1343 seafood: Botiga de marisc
1344 second_hand: Botiga de segona mà
1347 sports: Botiga d'esports
1348 stationery: Papereria
1349 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1350 supermarket: Supermercat
1352 tattoo: Botiga de tatuatges
1354 ticket: Venda d'entrades
1356 toys: Botiga de joguines
1357 travel_agency: Agència de viatges
1358 tyres: Botiga de pneumàtics
1359 vacant: Botiga tancada
1360 variety_store: Botiga de preus baixos
1362 video_games: Botiga de videojocs
1363 wholesale: Magatzem a l'engròs
1364 wine: Vinateria - Celler
1367 alpine_hut: Refugi de muntanya
1368 apartment: Apartament de vacances
1370 attraction: Atracció
1371 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1372 cabin: Cabanya turística
1373 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1375 caravan_site: Càmping per a caravanes
1381 information: Punt d'informació
1382 motel: Hotel de carretera
1384 picnic_site: Àrea de pícnic
1385 theme_park: Parc temàtic
1387 wilderness_hut: Refugi lliure
1390 building_passage: Passatge en edifici
1394 artificial: Curs d'aigua artificial
1397 dam: Presa - Embassament
1398 derelict_canal: Canal abandonat
1401 drain: Canal de drenatge
1403 lock_gate: Comporta de la resclosa
1407 stream: Riera - Torrent
1413 level2: Frontera (nivell 2)
1414 level3: Límit regional
1415 level4: Límit estatal (nivell 4)
1416 level5: Límit regional (nivell 5)
1417 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1418 level7: Límit municipal
1419 level8: Límit municipal (nivell 8)
1420 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1421 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1422 level11: Límit del veïnat
1428 no_results: Cap resultat trobat
1429 more_results: Més resultats
1433 select_status: Seleccionar estat
1434 select_type: Seleccionar tipus
1435 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1436 reported_user: Usuari denunciat
1437 not_updated: No actualitzat
1439 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1440 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1441 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1444 last_updated: Darrera actualització
1445 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1446 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1447 link_to_reports: Veure les denúncies
1450 other: '%{count} Informes'
1451 reported_item: Element denunciat
1457 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1458 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1459 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1461 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1465 other: '%{count} informes'
1466 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1467 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1468 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1471 reopen: Torna a obrir
1472 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1473 read_reports: Llegir denúncies
1474 new_reports: Noves denúncies
1475 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1476 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1477 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1479 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1481 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1483 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1485 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1486 reassign_param: Reassignar incidència?
1488 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1491 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1492 note: 'Nota #%{note_id}'
1495 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1496 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1499 title_html: Denunciar %{link}
1500 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1502 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1504 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1505 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1506 membres de la teva comunitat
1507 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1510 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1511 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1512 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1513 other_label: Un altre
1515 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1516 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1517 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1518 other_label: Un altre
1520 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1521 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1522 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1523 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1524 other_label: Un altre
1526 spam_label: Aquesta nota és brossa
1527 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1528 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1529 other_label: Un altre
1531 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1532 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1535 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1536 home: Ves a la ubicació d'inici
1538 log_in: Inicia la sessió
1539 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1540 sign_up: Registreu-vos-hi
1541 start_mapping: Comença a cartografiar
1542 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1548 export_data: Exporta les dades
1549 gps_traces: Traces de GPS
1550 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1551 user_diaries: Diaris d'usuari
1552 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1553 edit_with: Edita amb %{editor}
1554 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1555 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1556 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1557 lliure sota una llicència oberta.
1558 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1559 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1560 i d'altres %{partners}.
1562 partners_fastly: Fastly
1563 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1564 partners_partners: socis
1565 tou: Condicions d’ús
1566 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1567 actuacions de manteniment necessàries.
1568 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1569 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1570 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1573 copyright: Drets d'autor
1574 communities: Comunitats
1575 community: Comunitat
1576 community_blogs: Blogs de la comunitat
1577 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1578 foundation: Fundació
1579 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1581 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1582 text: Feu una donació
1583 learn_more: Aprèn-ne més
1586 diary_comment_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1588 hi: Hola %{to_user},
1589 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1590 el tema %{subject}:'
1591 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1592 amb el tema %{subject}:'
1593 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1594 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1595 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1596 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1597 message_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599 hi: Hola %{to_user},
1600 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1602 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1603 amb el tema %{subject}:'
1604 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1605 a l'autor a %{replyurl}
1606 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1607 a l'autor a %{replyurl}
1608 friendship_notification:
1609 hi: Hola %{to_user},
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1611 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1612 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1613 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1614 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1615 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1617 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1618 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1619 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1620 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1622 hi: Hola %{to_user},
1623 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1624 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1625 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1628 hi: Hola %{to_user},
1629 loaded_successfully:
1630 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1631 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1633 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1635 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1637 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1638 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1639 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1640 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1643 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1645 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1646 a %{server_url} per %{new_address}.
1647 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1650 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1652 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1653 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1654 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1656 note_comment_notification:
1657 anonymous: Un usuari anònim
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1663 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1664 mapa a prop de %{place}.'
1665 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1666 notes de mapa a prop de %{place}.'
1667 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1668 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1670 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1676 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1679 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1680 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1682 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1688 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1690 a prop de %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1692 La nota és a prop de %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1694 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1695 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1696 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: Hola %{to_user},
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1705 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1707 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1708 vostres conjunts de canvis'
1709 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1710 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1711 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1712 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1713 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1716 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1717 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1718 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1719 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1720 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1721 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1724 heading: Comprova el teu correu electrònic
1725 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1726 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1727 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1728 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1730 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1731 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1732 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1733 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1736 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1738 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1739 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1740 vostra nova adreça de correu electrònic.
1742 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1743 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1744 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1747 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1748 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1749 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1750 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1753 title: Safata d'entrada
1754 my_inbox: La meva safata d'entrada
1755 my_outbox: La meva safata de sortida
1756 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1758 one: '%{count} missatge nou'
1759 other: '%{count} missatges nous'
1761 one: '%{count} missatge antic'
1762 other: '%{count} missatges antics'
1766 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1769 unread_button: Marca com a no llegit
1770 read_button: Marca com a llegit
1771 reply_button: Respon
1772 destroy_button: Suprimeix
1774 title: Envia un missatge
1775 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1778 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1780 message_sent: S'ha enviat el missatge
1781 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1782 d'enviar-ne d'altres.
1784 title: Aquest missatge no existeix
1785 heading: Aquest missatge no existeix
1786 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1788 title: Safata de sortida
1789 my_inbox: La meva safata d'entrada
1790 my_outbox: La meva safata de sortida
1792 one: Teniu %{count} missatge enviat
1793 other: Teniu %{count} missatges enviats
1797 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1798 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1801 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1802 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1803 sessió amb l'usuari correcte.
1805 title: Llegeix el missatge
1809 reply_button: Respon
1810 unread_button: Marca com a no llegit
1811 destroy_button: Suprimeix
1814 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1815 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1816 la sessió amb l'usuari correcte.
1817 sent_message_summary:
1818 destroy_button: Suprimeix
1820 as_read: Missatge marcat com a llegit
1821 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1823 destroyed: Missatge suprimit
1826 title: Contrasenya perduda
1827 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1828 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1829 new password button: Restableix la contrasenya
1830 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1831 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1832 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1833 correu i la podreu restablir ben aviat.
1834 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1836 title: Restableix la contrasenya
1837 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1838 reset: Restableix la contrasenya
1839 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1840 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1843 title: Les meves preferències
1844 preferred_editor: Editor preferit
1845 preferred_languages: Idiomes preferits
1846 edit_preferences: Edita les preferències
1848 title: Edita les preferències
1849 save: Actualitza les preferències
1852 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1853 update_success_flash:
1854 message: S'han actualitzat les preferències.
1857 title: Edita el perfil
1858 save: Actualitza el perfil
1862 gravatar: Usa Gravatar
1863 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1864 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1865 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1866 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1867 new image: Afegeix una imatge
1868 keep image: Conserva la imatge actual
1869 delete image: Suprimeix la imatge actual
1870 replace image: Reemplaça la imatge actual
1871 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1872 home location: Ubicació inicial
1873 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1874 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1877 success: S'ha actualitzat el perfil.
1878 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1881 title: Inicia la sessió
1882 heading: Inicia la sessió
1883 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1884 password: 'Contrasenya:'
1885 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1887 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1889 register now: Registreu-vos-hi ara
1890 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1891 nom d''usuari i contrasenya:'
1892 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1893 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1894 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1896 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1897 no account: No teniu cap compte?
1898 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1899 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1900 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1901 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1902 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1905 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1906 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1908 title: Inicieu la sessió amb Google
1909 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1911 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1912 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1914 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1915 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1917 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1918 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1920 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1921 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1923 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1924 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1926 title: Inicieu la sessió amb AOL
1927 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1930 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1933 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1934 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1935 support: assistència
1938 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1939 headings: Encapçalaments
1940 heading: Encapçalament
1941 subheading: Subtítol
1942 unordered: Llista sense ordenar
1943 ordered: Llista ordenada
1944 first: Primer element
1945 second: Segon element
1949 alt: Text alternatiu
1953 preview: Previsualitza
1957 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1958 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1959 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1960 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1961 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1962 i molt més arreu del món.
1963 local_knowledge_title: Coneixement local
1964 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1965 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1966 que OSM és correcte i està actualitzat.
1967 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1968 community_driven_html: |-
1969 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1970 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1971 open_data_title: Dades obertes
1972 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1973 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1974 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1975 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1976 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1978 legal_title: Avisos legals
1979 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1980 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1981 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1982 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1983 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1984 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1987 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1989 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1990 partners_title: Socis
1993 title: Quant a la traducció
1994 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1995 la pàgina en anglès té prevalença
1996 english_link: l'original en anglès
1998 title: Sobre aquesta pàgina
1999 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2000 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2001 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2002 native_link: Versió en català
2003 mapping_link: Comença a cartografiar
2005 title_html: Drets d'autor i llicència
2007 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2008 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2009 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2010 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2011 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2012 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2013 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2014 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2015 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2016 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2017 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2018 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2019 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2020 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2021 les dues coses següents:'
2024 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2025 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2027 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2028 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2029 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2030 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2031 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2034 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2035 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2036 attribution_example:
2037 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2038 title: Exemple d'atribució d'autoria
2039 more_title_html: Saber-ne més
2041 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2042 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2043 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2044 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2045 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2046 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2047 d'ús de Nominatim</a>.
2048 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2049 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2050 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2051 i d''altres fonts, entre elles:'
2052 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2053 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2054 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2055 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2056 BY AT amb correccions</a>).'
2057 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2058 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2059 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2060 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2061 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2062 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2063 d''Estadística del Canadà).'
2064 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2065 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2066 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2068 contributors_fr_html: |-
2069 <strong>França</strong>: conté dades de la
2070 Direction Générale des Impôts.
2071 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2072 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2073 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2074 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2075 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2076 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2077 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2078 contributors_es_html: |-
2079 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2080 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2081 contributors_za_html: |-
2082 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2083 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2084 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2085 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2086 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2087 contributors_footer_1_html: |-
2088 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2089 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2090 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2091 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2092 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2093 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2094 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2095 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2096 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2097 titulars dels drets d'autor.
2098 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2099 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2100 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2101 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2102 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2103 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2104 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2105 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2106 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2107 de marques registrades</a>.
2109 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2110 JavaScript deshabilitat.
2111 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2112 permalink: Enllaç permanent
2113 shortlink: Enllaç curt
2114 createnote: Afegeix una nota
2116 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2118 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2119 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2121 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2122 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2123 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2124 vostra %{user_page}.
2125 user_page_link: pàgina d'usuari
2126 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2127 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2128 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2129 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2132 area_to_export: Àrea a exportar
2133 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2134 format_to_export: Format d'exportació
2135 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2136 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2137 embeddable_html: HTML incrustable
2140 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2141 incloses a la llista següent:'
2142 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2143 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2144 per descarregar quantitats grans de dades.
2147 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2151 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2152 la base de dades d'OpenStreetMap
2154 title: Baixades del Geofabrik
2155 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2156 ciutats seleccionades
2158 title: Extractes de Metro
2159 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2163 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2168 image_size: Mida de la imatge
2170 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2174 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2175 export_button: Exporta
2177 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2179 title: Com contribuir
2181 title: Afegiu-vos a la comunitat
2182 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2183 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2184 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2187 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2188 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2189 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2191 title: Altres qüestions
2192 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2193 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2194 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2195 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2197 title: Com obtenir ajuda
2198 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2199 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2200 de manera col·laborativa.
2203 title: Benvingut a OpenStreetMap
2204 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2207 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2208 title: Guia per a principiants
2209 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2211 title: Fòrum d'ajuda
2212 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2213 i respostes d'OpenStreetMap.
2215 title: Llistes de correu
2216 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2217 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2219 title: Fòrums (obsolet)
2220 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2221 de tauler d'anuncis.
2223 title: Fòrum comunitari
2224 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2227 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2230 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2231 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2233 title: Per a organitzacions
2234 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2235 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2237 title: Wiki d'OpenStreetMap
2238 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2240 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2241 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2242 des del navegador web.
2243 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2244 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2245 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2246 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2247 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí la vostra configuració</a>.
2249 title: Alguna pregunta?
2251 search_results: Resultats de la cerca
2255 get_directions: Obtén indicacions
2256 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2259 where_am_i: On és això?
2260 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2262 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2267 main_road: Carretera principal
2269 primary: Carretera principal
2270 secondary: Carretera secundària
2271 unclassified: Carretera sense classificar
2273 bridleway: Camí de ferradura
2274 cycleway: Carril bici
2275 cycleway_national: Carril bici nacional
2276 cycleway_regional: Carril bici regional
2277 cycleway_local: Carril bici local
2278 footway: Via de vianants
2291 - Estacionament d'avions
2293 admin: Límit administratiu
2298 resident: Zona residencial
2303 retail: Àrea comercial
2304 industrial: Zona industrial
2305 commercial: Zona comercial
2306 heathland: Bruguerar
2311 brownfield: Àrea industrial abandonada
2314 pitch: Camp d'esports
2315 centre: Centre esportiu
2316 reserve: Reserva natural
2317 military: Àrea militar
2321 building: Edifici significatiu
2322 station: Estació de tren
2326 tunnel: Línia discontínua = túnel
2327 bridge: Línia negra = pont
2328 private: Accés privat
2329 destination: Servitud de pas
2330 construction: Carreteres en construcció
2331 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2332 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2335 title: Us donem la benvinguda!
2336 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2337 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2338 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2341 title: Què hi ha al mapa
2343 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2344 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2345 clau que et poden venir bé.
2352 imports: Importacions
2353 automated_edits: Edicions automatitzades
2354 start_mapping: Comença a editar el mapa
2356 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2357 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2358 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2363 title: Capítols locals
2364 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2370 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2371 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2372 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2374 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2375 ordenats segons marques temporals)
2377 upload_trace: Pujar traça GPS
2378 visibility_help: què significa això?
2379 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2381 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2383 upload_trace: Puja una traça de GPS
2384 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2385 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2386 electrònic quan s'hagi completat.
2387 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2388 de l'error. Proveu-ho de nou
2390 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2391 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2393 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2394 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2398 title: Editant traça %{name}
2399 heading: Editant traça %{name}
2400 visibility_help: què vol dir això?
2401 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2403 updated: Traça actualitzada
2407 title: S'està mostrant la traça %{name}
2408 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2410 filename: 'Nom del fitxer:'
2412 uploaded: 'Pujat el:'
2414 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2415 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2418 owner: 'Propietari:'
2419 description: 'Descripció:'
2422 edit_trace: Editar aquesta traça
2423 delete_trace: Esborra aquesta traça
2424 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2425 visibility: 'Visibilitat:'
2426 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2428 showing_page: Pàgina %{page}
2429 older: Traces més antigues
2430 newer: Traces més recents
2435 other: '%{count} punts'
2437 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2438 view_map: Mostra el mapa
2439 edit_map: Edita el mapa
2441 identifiable: IDENTIFICABLE
2443 trackable: RASTREJABLE
2447 public_traces: Traces GPS públiques
2448 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2449 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2450 description: Navega per les traces pujades recentment
2451 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2452 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2453 upload_new: Puja una traça nova
2454 wiki_page: pàgina wiki
2455 upload_trace: Puja una traça
2456 all_traces: Totes les traces
2457 my_traces: Les meves traces
2458 traces_from: Traces públiques de %{user}
2459 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2461 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2463 made_public: Traça feta pública
2465 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2467 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2468 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2471 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2473 description_with_count:
2474 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2475 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2476 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2478 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2480 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2483 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2485 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2486 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2487 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2488 web per obtenir més informació.
2489 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2490 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2491 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2493 account_settings: Configuració del compte
2494 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2495 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2496 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2499 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2500 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2501 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2502 Podeu triar les que vulgueu.
2503 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2504 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2505 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2506 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2507 allow_write_api: modificar el mapa.
2508 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2509 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2510 allow_write_notes: modificar les notes.
2511 grant_access: Permet l’accés
2513 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2514 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2515 verification: El codi de verificació és %{code}.
2517 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2518 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2519 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2521 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2523 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2525 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2526 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2527 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2528 write_api: Modifica el mapa
2529 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2530 write_gpx: Carrega traces de GPS
2531 write_notes: Modifica les notes
2532 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2533 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2536 title: Registreu una nova aplicació
2538 title: Editeu la vostra aplicació
2540 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2541 key: 'Clau de consumidor:'
2542 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2543 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2544 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2545 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2546 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2548 edit: Edita els detalls
2549 delete: Esborra el client
2550 confirm: N'esteu segur?
2551 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2553 title: Els meus detalls OAuth
2554 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2555 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2557 application: 'Nom de l’aplicació:'
2560 my_apps: Les meves aplicacions client
2561 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2562 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2563 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2565 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2566 register_new: Registreu l'aplicació
2568 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2570 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2572 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2574 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2576 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2577 oauth2_applications:
2579 title: Les meves aplicacions client
2580 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2581 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2582 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2583 new: Registra una nova aplicació
2585 permissions: Permisos
2589 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2591 title: Registra una aplicació nova
2593 title: Editeu la vostra aplicació
2597 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2598 client_id: ID del client
2599 client_secret: Secret del client
2600 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2602 permissions: Permisos
2603 redirect_uris: Redirigeix URIs
2605 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2606 oauth2_authorizations:
2608 title: Cal autorització
2609 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2610 els permisos següents?
2611 authorize: Autoritza
2614 title: S’ha produït un error.
2616 title: Codi d'autorització
2617 oauth2_authorized_applications:
2619 title: Les meves aplicacions autoritzades
2620 application: Aplicació
2621 permissions: Permisos
2622 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2624 revoke: Revoca l'accés
2625 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2628 title: Registreu-vos-hi
2629 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2630 support: assistència
2632 header: Lliure i editable
2633 email address: 'Adreça de correu:'
2634 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2635 display name: 'Nom en pantalla:'
2636 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2637 canviar més endavant a les preferències.
2638 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2639 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2640 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2641 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2642 continue: Registreu-vos-hi
2643 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2647 heading_ct: Condicions de col·laboració
2648 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2649 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2650 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2652 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2653 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2654 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2655 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2656 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2658 consider_pd_why: què és això?
2659 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2660 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2663 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2664 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2665 legale_select: 'País de residència:'
2669 rest_of_world: Resta del món
2670 terms_declined_flash:
2671 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2672 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2673 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2675 title: Aquest usuari no existeix
2676 heading: L'usuari %{user} no existeix
2677 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2678 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2681 my diary: El meu diari
2682 new diary entry: entrada de diari nova
2683 my edits: Les meves edicions
2684 my traces: Les meves traces
2685 my notes: Les meves notes de mapa
2686 my messages: Els meus missatges
2687 my profile: El meu perfil
2688 my settings: La meva configuració
2689 my comments: Els meus comentaris
2690 my_preferences: Les meves preferències
2691 my_dashboard: El meu tauler
2692 blocks on me: Blocs sobre mi
2693 blocks by me: Blocs fets per mi
2694 edit_profile: Edita el perfil
2695 send message: Envia un missatge
2699 notes: Notes de mapa
2700 remove as friend: Deixa l'amistat
2701 add as friend: Afegeix com a amic
2702 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2703 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2704 ct undecided: No decidit
2705 ct declined: Rebutjat
2706 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2707 email address: 'Adreça de correu:'
2708 created from: 'Creat a partir de:'
2710 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2711 description: Descripció
2712 user location: Ubicació de l'usuari
2714 administrator: Aquest usuari és administrador
2715 moderator: Aquest usuari és moderador
2717 administrator: Concedeix accés d'administrador
2718 moderator: Concedeix accés de moderador
2720 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2721 moderator: Revocar l'accés de moderador
2722 block_history: Blocatges actius
2723 moderator_history: Blocatges fets
2724 comments: Comentaris
2725 create_block: Bloca aquest usuari
2726 activate_user: Activa aquest usuari
2727 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2728 confirm_user: Confirma aquest usuari
2729 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2730 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2731 hide_user: Amaga aquest usuari
2732 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2733 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2735 report: Denuncieu aquest usuari
2737 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2739 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2745 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2746 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2747 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2748 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2749 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2750 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2751 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2753 title: Compte suspès
2754 heading: Compte suspès
2755 support: assistència
2756 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2757 per activitat sospitosa.
2759 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2760 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2761 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2762 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2763 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2764 unknown_error: Cal autenticació
2766 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2768 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2769 Utilitzant el formulari de sota.
2771 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2772 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2775 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2776 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2777 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2778 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2781 title: Confirmi la concessió de rol
2782 heading: Confirmi la concessió de rol
2783 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2785 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2786 que l'usuari i el rol són vàlids.
2788 title: Confirmar revocació de rol
2789 heading: Confirmar revocació de rol
2790 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2792 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2793 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2796 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2797 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2799 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2800 back: Torna a l'índex
2802 title: Creació de bloc %{name}
2803 heading_html: Creació de bloc %{name}
2804 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2805 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2807 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2808 respondre a aquestes comunicacions.
2809 back: Mostra tots els blocs
2811 title: Bloc d'edició en %{name}
2812 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2813 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2814 show: Mostra el bloc
2815 back: Mostra tots els blocs
2817 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2818 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2819 de la llista desplegable.
2821 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2822 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2823 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2825 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2827 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2828 success: Bloc d'actualització.
2830 title: Blocs de l'usuari
2831 heading: Llista de quadres de l'usuari
2832 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2834 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2835 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2836 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2837 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2838 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2840 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2842 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2843 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2844 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2846 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2850 other: '%{count} hores'
2853 other: '%{count} dies'
2856 other: '%{count} setmanes'
2859 other: '%{count} mesos'
2862 other: '%{count} anys'
2864 title: Blocs en %{name}
2865 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2866 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2868 title: Blocs %{name}
2869 heading_html: Llista de blocs %{name}
2870 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2872 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2873 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2875 duration: 'Duració:'
2880 confirm: N'esteu segur?
2881 reason: 'Motiu del blocatge:'
2882 back: Mostra tots els blocs
2884 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2886 not_revoked: (no revocat)
2891 display_name: S'ha blocat l'usuari
2892 creator_name: Creador
2893 reason: Motiu del blocatge
2895 revoker_name: Revocat per
2896 showing_page: Pàgina %{page}
2898 previous: « Anterior
2901 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2902 heading: notes de %{user}
2903 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2904 no_notes: Sense notes
2907 description: Descripció
2909 last_changed: Últim canvi
2911 title: 'Nota: %{id}'
2912 description: Descripció
2913 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2914 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2915 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2916 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2917 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2918 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2919 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2920 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2921 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2922 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2923 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2924 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2925 report: informa d'aquesta nota
2926 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2927 de ser verificats independentment.
2930 reactivate: Reactivar
2931 comment_and_resolve: Comenta i resol
2933 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2935 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2936 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2939 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2940 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2941 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2942 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2943 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2944 copyright o bé llistats de directori.
2945 add: Afegeix una nota
2954 short_link: Enllaç curt
2957 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2960 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2961 download: Descàrrega
2963 include_marker: Inclou el marcador
2964 center_marker: Centra el mapa al marcador
2965 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2966 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2967 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2969 report_problem: Informeu sobre un problema
2973 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2979 title: Mostra la meva ubicació
2981 one: Sou a menys d'un metre del punt
2982 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2984 one: Sou a menys d'un peu del punt
2985 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2989 cycle_map: Mapa ciclista
2990 transport_map: Mapa de transports
2992 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2994 header: Capes del mapa
2995 notes: Notes de mapa
2996 data: Dades del mapa
2997 gps: Traces GPS públiques
2998 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2999 title: Capes del mapa
3000 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3001 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3002 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3003 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3004 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3005 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3007 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3008 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3009 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3012 edit_tooltip: Modifica el mapa
3013 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3014 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3015 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3016 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3017 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3018 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3019 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3023 subscribe: Subscriure's
3024 unsubscribe: Dona de baixa
3025 hide_comment: ocultar
3026 unhide_comment: mostrar
3027 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3028 continuació, feu clic aquí.
3030 ascend: Desnivell positiu
3032 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3033 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3034 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3035 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3036 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3037 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3038 descend: Desnivell negatiu
3039 directions: Indicacions
3042 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3043 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3045 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3046 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3047 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3048 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3049 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3050 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3052 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3053 a %{name} cap a %{directions}
3054 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3055 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3056 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3058 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3059 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3060 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3062 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3063 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3064 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3066 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3067 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3068 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3069 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3070 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3071 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3072 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3073 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3074 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3075 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3076 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3078 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3079 a %{name} cap a %{directions}
3080 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3081 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3082 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3084 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3085 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3086 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3088 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3089 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3090 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3092 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3093 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3094 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3095 via_point_without_exit: (pel punt)
3096 follow_without_exit: Segueix %{name}
3097 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3098 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3099 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3100 start_without_exit: Comença a %{name}
3101 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3102 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3103 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3104 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3105 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3107 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3109 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3126 nothing_found: No s'han trobat característiques
3127 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3128 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3130 directions_from: Direccions des d'aquí
3131 directions_to: Direccions cap aquí
3132 add_note: Afegeix una nota aquí
3133 show_address: Mostra l'adreça
3134 query_features: Consulta les característiques
3135 centre_map: Centra el mapa aquí
3138 heading: Modifica la redacció
3139 title: Modifica la redacció
3141 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3142 heading: Llista de redaccions
3143 title: Llista de redaccions
3145 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3146 title: Creació d’una versió nova
3148 description: 'Descripció:'
3149 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3150 title: Mostrant la redacció
3152 edit: Modifica aquesta redacció
3153 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3154 confirm: N'esteu segur?
3156 flash: S’ha creat la censura.
3158 flash: Modificacions desades
3160 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3161 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3162 flash: Redacció suprimida
3163 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3165 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3166 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3167 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3168 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})