1 # Messages for Icelandic (íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Sveinn í Felli
12 # Author: Ævar Arnfjörð Bjarmason
18 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
30 create: Bæta við athugasemd
40 create: Búa til leiðréttingu
41 update: Vista leiðréttingu
44 update: Vista breytingar
46 create: Banna notandann
47 update: Uppfæra bannið
51 invalid_email_address: lítur ekki út fyrir að vera gilt tölvupóstfang
52 email_address_not_routable: er ekki nothæft
55 changeset: Breytingasett
56 changeset_tag: Merki breytingasetts
58 diary_comment: Bloggathugasemd
59 diary_entry: Bloggfærsla
67 old_node: Gamall liður
68 old_node_tag: Merki gamals hnúts
69 old_relation: Gömul vensl
70 old_relation_member: Stak í gömlum venslum
71 old_relation_tag: Merki gamalla vensla
73 old_way_node: Liður í gamalli leið
74 old_way_tag: Merki gamallar leiðar
76 relation_member: Stak í venslum
77 relation_tag: Merki vensla
81 tracepoint: Ferilpunktur
82 tracetag: Merki ferils
84 user_preference: Notandastillingar
85 user_token: Leynistrengur notanda
92 url: Slóð á aðalforritið (nauðsynleg)
93 callback_url: Svarslóð
94 support_url: Slóð á aðstoð
95 allow_read_prefs: lesa notandastillingar þeirra
96 allow_write_prefs: breyta notandastillingum þeirra
97 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
99 allow_write_api: breyta kortagögnunum
100 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þeirra
101 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla
102 allow_write_notes: breyta minnispunktum
109 latitude: Breiddargráða
110 longitude: Lengdargráða
111 language_code: Tungumál
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Endurbeina slóðum
115 confidential: Umsókn trúnaðarmál?
125 latitude: Breiddargráða
126 longitude: Lengdargráða
129 gpx_file: Hlaða inn GPX-skrá
130 visibility: Sýnileiki
136 recipient: Viðtakandi
141 category: Veldu ástæðu fyrir að þú gerir skýrslu
142 details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði um vandamálið (nauðsynlegt).
144 auth_provider: Auðkenningaraðili
145 auth_uid: UID auðkenningar
147 email_confirmation: Staðfesting póstfangs
148 new_email: Nýtt póstfang
150 display_name: Sýnilegt nafn
151 description: Lýsing á þér
152 home_lat: Breiddargráða
153 home_lon: Lengdargráða
154 languages: Ákjósanleg tungumál
155 preferred_editor: Eftirlætisritill
157 pass_crypt_confirmation: Staðfestu lykilorð
159 doorkeeper/application:
160 confidential: Forritið verður ekki notuð þar sem leyni viðskiptavinsins er
161 hægt að halda trúnaði (innfæddur farsímaforrit og smásíðuforrit eru ekki
163 redirect_uri: Notaðu einn röð á URI
165 tagstring: aðskilið með kommum
167 reason: Ástæða þess af hverju notandinn er útilokaður. Haltu ró þinni, sýndu
168 eins mikla sanngirni og mögulegt er, gefa eins miklar upplýsingar og þú
169 getur um ástandið, mundu líka að skilaboðin verða sýnileg opinberlega. Hafðu
170 í huga að ekki er allir notendur með orðfæri samfélagsins á hreinu, þannig
171 að betra að nota orðalag sem allir skilja.
172 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
174 email_confirmation: Netfangið þitt er ekki birt opinberlega, sjá kaflann <a
175 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title=Meðferð
176 OSMF á persónuupplýsingum, þar með töldum netföngum">um meðferð persónuupplýsinga</a>
177 new_email: (aldrei birt opinberlega)
179 distance_in_words_ago:
181 one: fyrir um klukkustund síðan
182 other: fyrir um %{count} klukkustundum síðan
184 one: fyrir um mánuði síðan
185 other: fyrir um %{count} mánuðum síðan
187 one: fyrir um ári síðan
188 other: fyrir um %{count} árum síðan
190 one: fyrir næstum ári síðan
191 other: fyrir næstum %{count} árum síðan
192 half_a_minute: fyrir hálfri mínútu síðan
194 one: fyrir minna en sekúndu síðan
195 other: fyrir minna en %{count} sekúndum síðan
197 one: fyrir minna en mínútu síðan
198 other: fyrir minna en %{count} mínútum síðan
200 one: fyrir meira en ári síðan
201 other: fyrir meira en %{count} árum síðan
203 one: fyrir 1 sekúndu síðan
204 other: fyrir %{count} sekúndum síðan
206 one: fyrir 1 mínútu síðan
207 other: fyrir %{count} mínútum síðan
209 one: fyrir 1 degi síðan
210 other: fyrir %{count} dögum síðan
212 one: fyrir mánuði síðan
213 other: fyrir %{count} mánuðum síðan
216 other: fyrir %{count} árum síðan
218 with_version: '%{id}, útgáfa %{version}'
220 default: Sjálfgefið (núna %{name})
223 description: iD (ritill í vafra)
226 description: Fjarstýring (JOSM eða Merkaartor)
233 windowslive: Windows Live
239 opened_at_html: Búið til %{when}
240 opened_at_by_html: Búið til %{when} af %{user}
241 commented_at_html: Uppfært %{when}
242 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
243 closed_at_html: Leyst %{when}
244 closed_at_by_html: Leyst %{when} af %{user}
245 reopened_at_html: Endurvirkjað %{when}
246 reopened_at_by_html: Endurvirkjað %{when} af %{user}
248 title: Minnispunktar OpenStreetMap
249 description_area: Listi yfir minnispunkta sem hafa verið tilkynntir, gerðar
250 athugasemdir við eða hefur verið lokað á svæðinu þínu [(%{min_lat}|%{min_lon})
251 -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: RSS-streymi fyrir minnispunkt %{id}
253 opened: nýr minnispunktur (nálægt %{place})
254 commented: ný athugasemd (nálægt %{place})
255 closed: lokaður minnispunktur (nálægt %{place})
256 reopened: endurvirkjaður minnispunktur (nálægt %{place})
259 full: Allur minnispunkturinn
263 title: Eyða aðgangnum mínum
264 warning: Viðvörun! Eyðing aðgangs er óbreytanlegt, og er ekki hægt að afturkalla.
265 delete_account: Eyða aðgangi
266 delete_introduction: 'Þú getur eytt OpenStreetMap-aðgangnum þínum með því
267 að nota hnappinn hér að neðan. Athugaðu eftirfarandi upplýsingar:'
268 delete_profile: Notendaupplýsingarnar þínar, þar á meðal auðkennismynd, lýsing
269 og heimastaðsetning verða fjarlægðar.
270 delete_display_name: Birtingarnafnið þitt verður fjarlægt, og getur verið
271 endurnýtt af öðrum aðgöngum.
272 retain_caveats: 'Hins vegar verða sumar upplýsingar um þig geymdar á OpenStreetMap,
273 jafnvel eftir að aðgangnum þínum hefur verið eytt:'
274 retain_edits: Breytingar þínar á kortagagnagrunninum, ef einhverjar eru, verða
276 retain_traces: Innsendir ferlar frá þér, ef einhverjir eru, verða geymdir.
277 retain_diary_entries: Dagbókarfærslur þínar og dagbókarathugasemdir, ef einhverjar
278 eru, verða geymdar en faldar.
279 retain_notes: Minnispunktar þínir og athugasemdir á korti, ef einhverjir eru,
280 verða geymdir en faldir.
281 retain_changeset_discussions: Umræður þínar um breytingar, ef einhverjar eru,
283 retain_email: Netfangið þitt verður geymt.
284 confirm_delete: Ertu viss?
289 my settings: Mínar stillingar
290 current email address: Núverandi póstfang
291 external auth: Ytri auðkenning
293 link text: hvað er openID?
295 heading: Nafngreindar breytingar
296 enabled: Virkt. Ekki nafnlaus og getur breytt gögnum.
297 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
298 enabled link text: Hvað er þetta?
299 disabled: Óvirkur og getur ekki breytt gögnum, allar fyrri breytingar eru
301 disabled link text: af hverju get ég ekki breytt neinu?
303 heading: Skilmálar vegna framlags
304 agreed: Þú hefur samþykkt nýju skilmálana vegna framlags þíns.
305 not yet agreed: Þú hefur ekki ennþá samþykkt nýju skilmálana vegna framlags
307 review link text: Þegar þér hentar skaltu endilega lesa og samþykkja nýju
308 skilmálana vegna framlags þíns.
309 agreed_with_pd: Þú hefur einnig lýst því yfir að breytingar þínar verði í
310 almenningseigu (Public Domain).
311 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312 link text: Hvað er þetta?
313 save changes button: Vista breytingar
314 delete_account: Eyði aðgangi...
316 heading: Opinberar breytingar
317 make_edits_public_button: Gera allar breytingarnar mínar opinberar
319 success_confirm_needed: Notandaupplýsingar voru uppfærðar. Tölvupóstur var sendur
320 á netfangið þitt sem þú þarft að bregðast við til að staðfesta netfangið þitt.
321 success: Tókst að uppfæra notandaupplýsingar.
323 success: Aðgangi eytt.
327 created_html: Bjó til <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 closed_html: Lokaði <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
329 created_by_html: '%{user} bjó til <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
330 deleted_by_html: '%{user} eyddi <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
331 edited_by_html: '%{user} breytti <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
332 closed_by_html: '%{user} lokaði <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
334 in_changeset: Breytingasett
336 no_comment: (engin athugasemd)
340 other: '%{count} vensl'
343 other: '%{count} leiðir'
344 download_xml: Sækja XML
345 view_history: Skoða feril
346 view_details: Skoða nánar
347 location: 'Staðsetning:'
349 title: 'Breytingasett: %{id}'
351 node: Liðir (%{count})
352 node_paginated: Liðir (%{x}-%{y} af %{count})
353 way: Leiðir (%{count})
354 way_paginated: Leiðir (%{x}-%{y} af %{count})
355 relation: Vensl (%{count})
356 relation_paginated: Vensl (%{x}-%{y} af %{count})
357 comment: Athugasemdir (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Falin umsögn frá %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Umsögn frá %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: XML breytingasetts
361 osmchangexml: XML osmChange
363 title: Breytingasett %{id}
364 title_comment: Breytingasett %{id} - %{comment}
365 join_discussion: Skráðu þig inn til að taka þátt í umræðunni
367 still_open: Breytingasett er enn opið - Umræða mun opnast þegar breytingasettinu
370 title_html: 'Liður: %{name}'
371 history_title_html: 'Saga hnúts: %{name}'
373 title_html: 'Leið: %{name}'
374 history_title_html: 'Saga leiðar: %{name}'
378 other: '%{count} liðir'
380 one: hluti leiðar %{related_ways}
381 other: hlutar leiða %{related_ways}
383 title_html: 'Vensl: %{name}'
384 history_title_html: 'Ferill vensla: %{name}'
388 other: '%{count} meðlimir'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} sem „%{role}“'
396 entry_html: Venslin %{relation_name}
397 entry_role_html: Venslin %{relation_name} (sem „%{relation_role}“)
400 sorry: Því miður, %{type} með auðkennið %{id} fannst ekki.
405 changeset: breytingasett
408 title: Villa í tímamörkum
409 sorry: Ekki var hægt að ná í gögn fyrir %{type} með auðkennið %{id}, það tók
410 of langan tíma að ná í gögnin.
415 changeset: breytingasettið
418 redaction: Leiðrétting %{id}
419 message_html: Ekki er hægt að birta útgáfu %{version} af %{type} því hún hefur
420 verið endurskoðuð. Endilega skoðaðu %{redaction_link} til að sjá nánari upplýsingar.
426 feature_warning: Hleð inn %{num_features} fitjum (kortahlutum), sem gæti valdið
427 því að vafrinn þinn verði hægur eða svari ekki. Ertu viss um að þú viljir
429 load_data: Hlaða inn gögnum
430 loading: Hleð inn gögnum...
434 key: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}
435 tag: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}=%{value}
436 wikidata_link: Atriðið %{page} á Wikidata
437 wikipedia_link: „%{page}“ greinin á Wikipedia
438 wikimedia_commons_link: '%{page} atriðið á Wikimedia Commons'
439 telephone_link: Hringja í %{phone_number}
440 colour_preview: Forskoðun á litnum %{colour_value}
441 email_link: Tölvupóstfang %{email}
443 title: Rannsaka fitjur
444 introduction: Smelltu á kortið til að finna fitjur í nágrenninu.
445 nearby: Nálægar fitjur
446 enclosing: Umlykjandi fitjur
448 changeset_paging_nav:
449 showing_page: Síða %{page}
454 no_edits: (engar breytingar)
455 view_changeset_details: Skoða breytingasett nánar
464 title_user: Breytingar eftir %{user}
465 title_user_link_html: Breytingasett eftir %{user_link}
466 title_friend: Breytingar eftir vini mína
467 title_nearby: Breytingar eftir nálæga notendur
468 empty: Engin breytingasett fundust.
469 empty_area: Engin breytingasett á þessu svæði.
470 empty_user: Engin breytingasett eftir þennan notanda.
471 no_more: Engin fleiri breytingasett fundust.
472 no_more_area: Engin fleiri breytingasett á þessu svæði.
473 no_more_user: Engin fleiri breytingasett eftir þennan notanda.
474 load_more: Hlaða inn fleiri
476 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þau breytingasett
480 comment: 'Ný athugasemd við breytingasettið #%{changeset_id} eftir %{author}'
481 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
483 comment: 'Ný athugasemd við breytingasett #%{changeset_id} eftir %{author}'
485 title_all: Umræða um OpenStreetMap breytingasett
486 title_particular: 'Umræða um OpenStreetMap breytingasett #%{changeset_id}'
488 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þær athugasemdir
489 við breytingasett sem þú baðst um.
492 km away: í %{count} km fjarlægð
493 m away: í %{count} m fjarlægð
495 your location: Staðsetning þín
496 nearby mapper: Nálægur notandi
499 title: Stjórnborðið mitt
500 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og stilltu heimastaðsetninguna
501 þína til að sjá nálæga notendur.'
502 edit_your_profile: Breyttu notandaaðgangnum þínum
503 my friends: Vinir mínir
504 no friends: Þú hefur ekki bætt við neinum vinum ennþá.
505 nearby users: Aðrir nálægir notendur
506 no nearby users: Engir notendur hafa stillt staðsetningu sína á korti nálægt
508 friends_changesets: breytingasett vina
509 friends_diaries: bloggfærslur vina
510 nearby_changesets: breytingasett vina í næsta nágrenni
511 nearby_diaries: bloggfærslur vina í næsta nágrenni
514 title: Ný bloggfærsla
516 location: 'Staðsetning:'
517 use_map_link: Nota kort
520 title_friends: Blogg vina
521 title_nearby: Blogg notenda í nágrenninu
522 user_title: Blogg frá %{user}
523 in_language_title: Bloggfærslur á %{language}
525 new_title: Semja nýja færslu á bloggið mitt
526 my_diary: Bloggið mitt
527 no_entries: Engar bloggfærslur
528 recent_entries: Nýlegar bloggfærslur
529 older_entries: Eldri færslur
530 newer_entries: Nýrri færslur
532 title: Breyta bloggfærslu
533 marker_text: Staðsetning bloggfærslu
535 title: Blogg %{user} | %{title}
536 user_title: Blogg %{user}
537 leave_a_comment: Bæta við athugasemd
538 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} til að bæta við athugasemd'
541 title: Þessi bloggfærsla er ekki til
542 heading: Bloggfærsla númer %{id} er ekki til
543 body: Bloggfærsla númer er ekki til %{id}. Kannski settirðu inn ranga slóð eða
544 fylgdir ógildum tengli.
546 posted_by_html: Sett inn af %{link_user} %{created} á %{language_link}.
547 updated_at_html: Síðast uppfært %{updated}.
548 comment_link: Bæta athugasemd við þessa færslu
549 reply_link: Senda skilaboð til höfundar
551 zero: Engar athugasemdir
552 one: '%{count} athugasemd'
553 other: '%{count} athugasemdir'
554 edit_link: Breyta þessari færslu
555 hide_link: Fela þessa færslu
556 unhide_link: Af-fela þessa færslu
558 report: Tilkynna þessa færslu
560 comment_from_html: Athugasemd eftir %{link_user} sett inn %{comment_created_at}
561 hide_link: Fela þessa athugasemd
562 unhide_link: Af-fela þessa athugasemd
564 report: Tilkynna þessa athugasemd
566 location: 'Staðsetning:'
571 title: OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
572 description: Nýjustu OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
574 title: OpenStreetMap bloggfærslur á %{language_name}
575 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap á %{language_name}
577 title: OpenStreetMap bloggfærslur
578 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap
580 title: Dagbók Athugasemdir bætt við af %{user}
581 heading: Athugasemdir dagbókar %{user}
582 subheading_html: Dagbóka Athugasemdir bætt við af %{user}
583 no_comments: Engar athugasemdir við dagbók
587 newer_comments: Nýrri athugasemdir
588 older_comments: Eldri athugasemdir
593 notice: Umsókn skráð.
596 contact_url_title: Ýmsar samskiptaleiðir útskýrðar
597 contact: hafa samband við
598 contact_the_community_html: Ekki hika við að %{contact_link} OpenStreetMap-samfélagið
599 ef þú hefur fundið bilaðan tengil eða villu. Taktu niður nákvæma vefslóð beiðni
603 description: Aðgerðin sem þú baðst um á OpenStreetMap-þjóninum er aðeins í boði
604 fyrir stjórnendur (HTTP 403)
605 internal_server_error:
606 title: Villa í forriti
607 description: OpenStreetMap-þjónninn lenti í óvæntum aðstæðum sem komu í veg
608 fyrir að hann gæti uppfyllt beiðnina (HTTP 500)
610 title: Skrá fannst ekki
611 description: Gat ekki fundið skrá/skrá/API-aðgerð með því nafni á OpenStreetMap-þjóninum
615 heading: Bæta %{user} við sem vini?
616 button: Bæta við sem vini
617 success: '%{name} er núna vinur þinn!'
618 failed: Gat ekki bætt %{name} á vinalistann þinn.
619 already_a_friend: '%{name} er þegar vinur þinn.'
620 limit_exceeded: Þú hefur vingast við marga notendur nýlega. Bíddu aðeins áður
621 en þú reynir að vingast fleiri.
623 heading: Hætta að vera vinur %{user}?
624 button: Fjarlægja úr vinum
625 success: '%{name} er ekki lengur vinur þinn.'
626 not_a_friend: '%{name} er ekki einn af vinum þínum.'
630 latlon_html: Niðurstöður frá <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
631 osm_nominatim_html: Niðurstöður frá <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 osm_nominatim_reverse_html: Niðurstöður frá <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 search_osm_nominatim:
636 prefix_format: '%{name}:'
640 chair_lift: Stólalyfta
643 magic_carpet: Töfrateppislyfta
656 holding_position: Biðstæði
657 navigationaid: Aðstoð við flugleiðsögn
658 parking_position: Loftfarastæði
660 taxilane: Aksturbraut
661 taxiway: Akbraut flugvéla
665 animal_boarding: Dýrahótel
666 animal_shelter: Dýraheimili
667 arts_centre: Listamiðstöð
673 bicycle_parking: Hjólastæði
674 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
675 bicycle_repair_station: Reiðhjólaviðgerðastöð
676 biergarten: Bjórgarður
677 blood_bank: Blóðbanki
678 boat_rental: Bátaleiga
680 bureau_de_change: Gjaldeyrisskipti
681 bus_station: Strætóstöð
683 car_rental: Bílaleiga
684 car_sharing: Deiling bíla
685 car_wash: Bílaþvottastöð
687 charging_station: Hleðslustöð
688 childcare: Barnagæsla
692 college: Framhaldsskóli
693 community_centre: Samfélagsmiðstöð
694 conference_centre: Ráðstefnumiðstöð
696 crematorium: Bálstofa
699 drinking_water: Drykkjarvatn
700 driving_school: Ökuskóli
702 events_venue: Aðstaða fyrir atburð
703 fast_food: Skyndibitastaður
704 ferry_terminal: Ferjustöð
705 fire_station: Slökkvistöð
706 food_court: Veitingasvæði
709 gambling: Fjárhættuspil
710 grave_yard: Kirkjugarður
713 hunting_stand: Skotvöllur
715 internet_cafe: Netkaffi
716 kindergarten: Leikskóli
717 language_school: Tungumálaskóli
719 loading_dock: Hleðslupallur
720 love_hotel: Elskendahótel
721 marketplace: Markaður
722 mobile_money_agent: Afgreiðsla farsímapeninga
724 money_transfer: Greiðslumiðlun
725 motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
726 music_school: Tónlistarskóli
727 nightclub: Næturklúbbur
728 nursing_home: Hjúkrunarheimili
730 parking_entrance: Aðgangur að bílastæði
731 parking_space: Bílastæði
732 payment_terminal: Greiðslukassi
734 place_of_worship: Tilbeiðslustaður
740 public_bath: Almenningsbaðhús
741 public_bookcase: Almenningsbókakassi
742 public_building: Opinber bygging
743 ranger_station: Landvarðastöð
744 recycling: Endurvinnsla
745 restaurant: Veitingastaður
746 sanitary_dump_station: Stöð fyrir hreinlætisúrgang
750 social_centre: Félagsmiðstöð
751 social_facility: Félagsþjónusta
753 swimming_pool: Sundlaug
755 telephone: Almenningssími
759 training: Æfingaaðstaða
761 vehicle_inspection: Bifreiðaskoðun
762 vending_machine: Sjálfsali
763 veterinary: Dýraspítali
764 village_hall: Hreppsskrifstofa
765 waste_basket: Ruslafata
766 waste_disposal: Ruslsöfnun
767 waste_dump_site: Sorplosunarsvæði
768 watering_place: Vatnsból
769 water_point: Vatnspóstur
773 aboriginal_lands: Frumbyggjalönd
774 administrative: Stjórnsýslumörk
776 national_park: Þjóðgarður
777 political: Kjördeilda/kjördæmamörk
778 protected_area: Verndarsvæði
781 aqueduct: Vatnsveitubrú
791 bungalow: Sumarbústaður
794 church: Kirkjubygging
795 civic: Almenningsbygging
796 college: Framhaldsskólabygging
797 commercial: Verslunarhús
798 construction: Bygging á framkvæmdastigi
799 detached: Aðskilið hús
803 farm_auxiliary: Aðskilin bygging á býli
806 greenhouse: Gróðurhús
813 industrial: Iðnaðarhús
814 kindergarten: Leikskólabygging
815 manufacture: Verksmiðjubygging
816 office: Skrifstofuhús
817 public: Opinber bygging
818 residential: Íbúðarhús
819 retail: Verslunarbygging
821 ruins: Byggingarústir
823 semidetached_house: Hálfaðgreint hús
824 service: Þjónustubygging
827 static_caravan: Hjólhýsi
828 temple: Trúarleg bygging
830 train_station: Lestarstöðvarbygging
831 university: Háskólabygging
835 scout: Aðstaða skátafélags
836 sport: Íþróttaklúbbur
839 beekeeper: Býflugnabóndi
840 blacksmith: Járnsmiður
843 caterer: Veisluþjónusta
844 confectionery: Sælgætisverslun
845 dressmaker: Klæðskeri
846 electrician: Rafvirki
847 electronics_repair: Raftækjaviðgerðir
848 gardener: Garðyrkjumaður
849 glaziery: Glerverkstæði
851 hvac: Loftræsti- og hitunarkerfi
852 metal_construction: Málmsmíði
854 photographer: Ljósmyndari
855 plumber: Pípulagningamaður
857 sawmill: Sögunarmylla
859 stonemason: Steinsmiður
861 window_construction: Gluggasmíði
865 access_point: Aðgangspunktur
866 ambulance_station: Sjúkrabílastöð
867 assembly_point: Safnsvæði
868 defibrillator: Hjartastuðtæki
869 fire_extinguisher: Slökkvitæki
870 fire_water_pond: Slökkviliðsvatnsból
871 landing_site: Neyðarlending
872 life_ring: Björgunarhringur
875 suction_point: Soghani fyrir neyðartilfelli
876 water_tank: Vatnstankur fyrir neyðartilfelli
878 abandoned: Ónotuð hraðbraut
879 bridleway: Reiðstígur
880 bus_guideway: Strætisvagnaakrein með stýringu
881 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
882 construction: Hraðbraut í byggingu
885 cycleway: Hjólastígur
887 emergency_access_point: Neyðaraðgangur
888 emergency_bay: Neyðarútskot
891 give_way: Víkja-skilti
892 living_street: Vistgata
893 milestone: Vegalengdarsteinn
895 motorway_junction: Þjóðvegatenging
896 motorway_link: Hraðbraut
897 passing_place: Víkingakantur
899 pedestrian: Gönguleið
902 primary_link: Stofnvegur
903 proposed: Tillaga um veglagningu
904 raceway: Keppnisbraut
905 residential: Íbúðagata
906 rest_area: Hvíldarsvæði
908 secondary: Tengivegur
909 secondary_link: Tengivegur
910 service: Þjónustuvegur
911 services: Hraðbrautaþjónusta
912 speed_camera: Hraðamyndavél
914 stop: Stöðvunarskilti
915 street_lamp: Ljósastaur
916 tertiary: Annar vegur
917 tertiary_link: Annar vegur
919 traffic_mirror: Umferðarspegill
920 traffic_signals: Umferðarljós
921 trailhead: Upphaf slóða
922 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
923 trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
924 turning_circle: Beygjuhringur
925 turning_loop: Snúningsslaufa
926 unclassified: Óflokkaður vegur
929 aircraft: Söguleg flugvél
930 archaeological_site: Fornminjar
931 bomb_crater: Sögulegur sprengjugígur
932 battlefield: Orustuvöllur
933 boundary_stone: Landamerkjasteinn
934 building: Söguleg bygging
935 bunker: Sprengjubyrgi
936 cannon: Söguleg fallbyssa
938 charcoal_pile: Sögulegur kolahaugur
940 city_gate: Borgarhlið
941 citywalls: Borgarmúrar
943 heritage: Sögulegur staður
944 hollow_way: Tröð (niðursokkin leið)
947 memorial: Minnismerki
948 milestone: Sögulegur kílómetrasteinn
951 monument: Minnisvarði
952 railway: Sögulegt lestarspor
953 roman_road: Rómverskur vegur
955 rune_stone: Rúnasteinn
959 wayside_chapel: Vegakapella
960 wayside_cross: Vegakross
961 wayside_shrine: Vegaskrín
967 allotments: Úthlutuð svæði
968 aquaculture: Vatnseldi
970 brownfield: Byggingarsvæði
972 commercial: Verslunarsvæði
973 conservation: Verndarsvæði
974 construction: Byggingarsvæði
980 greenfield: Nýbyggingarsvæði
981 industrial: Iðnaðarsvæði
982 landfill: Landfylling
987 plant_nursery: Græðlingaræktun
989 railway: Lestarteinar
990 recreation_ground: Leikvöllur
991 religious: Trúartengt svæði
992 reservoir: Uppistöðulón
993 reservoir_watershed: Vatnasvið uppistöðulóns
994 residential: Íbúðasvæði
996 village_green: Grænt svæði
1000 adult_gaming_centre: Spilasalur fyrir fullorðna
1001 amusement_arcade: Spilasalur
1002 bandstand: Hljómsveitarpallur
1003 beach_resort: Strandbær
1004 bird_hide: Fuglaskoðunarhús
1005 bleachers: Áhorfendapallar
1006 bowling_alley: Keiluhöll
1009 dog_park: Hundagarður
1012 fitness_centre: Líkamsræktarstöð
1013 fitness_station: Líkamsræktarstöð
1015 golf_course: Golfvöllur
1016 horse_riding: Hestaferðir
1017 ice_rink: Skautahöll
1019 miniature_golf: Mínigolf
1020 nature_reserve: Náttúruverndarsvæði
1021 outdoor_seating: Sæti utandyra
1022 park: Almenningsgarður
1023 picnic_table: Nestisborð
1024 pitch: Íþróttavöllur
1025 playground: Leikvöllur
1026 recreation_ground: Leikvöllur
1027 resort: Ferðamannastaður
1030 sports_centre: Íþróttamiðstöð
1031 stadium: Íþróttaleikvangur
1032 swimming_pool: Sundlaug
1034 water_park: Vatnsleikjagarður
1038 advertising: Auglýsing
1040 avalanche_protection: Snjóflóðavörn
1041 beacon: Miðunarmerki
1044 breakwater: Brimvarnargarður
1046 bunker_silo: Sprengjubyrgi
1050 communications_tower: Samskiptamastur
1053 dolphin: Bryggjustólpi
1065 monitoring_station: Vöktunarstöð
1066 petroleum_well: Olíulind
1069 pumping_station: Dælustöð
1070 reservoir_covered: Yfirbyggt vatnsforðabúr
1072 snow_cannon: Snjóbyssa
1073 snow_fence: Snjógirðing
1074 storage_tank: Geymslutankur
1075 street_cabinet: Götuklefi
1076 surveillance: Eftirlit
1079 utility_pole: Strengjamastur
1080 wastewater_plant: Vatnshreinsistöð
1081 watermill: Vatnsmylla
1082 water_tap: Vatnshani
1083 water_tower: Vatnsturn
1085 water_works: Vatnsvinnsla
1090 airfield: Herflugvöllur
1092 bunker: Sprengjubyrgi
1093 checkpoint: Varðstöð
1100 bare_rock: Berar klappir
1104 cave_entrance: Hellisop
1106 coastline: Strandlengja
1111 forest: Ræktaður skógur
1117 hot_spring: Heit uppspretta
1146 "yes": Náttúrulegt fyrirbrigði
1149 administrative: Stjórnsýsla
1150 advertising_agency: Auglýsingastofa
1151 architect: Arkítektar
1154 diplomatic: Diplómataskrifstofa
1155 educational_institution: Menntastofnun
1156 employment_agency: Vinnumiðlun
1157 energy_supplier: Skrifstofa orkusala
1158 estate_agent: Fasteignasali
1159 financial: Fjármálaskrifstofa
1160 government: Stjórnarskrifstofa
1161 insurance: Tryggingaskrifstofa
1162 it: Upplýsingatækniskrifstofa
1164 logistics: Birgðastjórnunarskrifstofa
1165 newspaper: Skrifstofa dagblaðs
1166 ngo: Skrifstofa frjálsra félagasamtaka
1168 religion: Skrifstofa trúarlegra málefna
1169 research: Rannsóknaskrifstofa
1170 tax_advisor: Skattaráðgjöf
1171 telecommunication: Fjarskiptaskrifstofa
1172 travel_agent: Ferðaskrifstofa
1175 allotments: Úthlutuð svæði
1176 archipelago: Eyjagarður
1178 city_block: Götureitur
1182 hamlet: Byggðakjarni
1187 isolated_dwelling: Einangraður bústaður
1188 locality: Sveitarfélag
1189 municipality: Sveitarfélag
1190 neighbourhood: Nágrenni
1198 subdivision: Undirskipting
1204 abandoned: Aflögð járnbraut
1205 buffer_stop: Stuðpúði
1206 construction: Járnbraut í byggingu
1207 disused: Aflögð járnbraut
1208 funicular: Kláfbraut
1210 junction: Járnbrautatenging
1211 level_crossing: Þverun brautarteina
1212 light_rail: Léttlest
1214 monorail: Einteinungur
1215 narrow_gauge: Lestarteinar með minna bili
1216 platform: Brautarpallur
1217 preserved: Varðveitt lestarspor
1218 proposed: Tillaga um lestarteinalagningu
1220 spur: Lestarteinastubbur
1222 stop: Stöðvunarsvæði lestar
1223 subway: Neðanjarðarlest
1224 subway_entrance: Inngangur í neðanjarðarlest
1225 switch: Lestarteinaskipting
1227 tram_stop: Sporvagnastöð
1228 turntable: Snúningspallur
1229 yard: Járnbrautagerði
1231 agrarian: Landbúnaðarverslun
1232 alcohol: Án vínveitingaleyfis
1233 antiques: Antíkverslun
1234 appliance: Raftækjaverslun
1235 art: Listmunaverslun
1236 baby_goods: Barnavörur
1239 bathroom_furnishing: Baðherbergisinnréttingar
1240 beauty: Snyrtivöruverslun
1241 bed: Svefnherbergisvörur
1242 beverages: Drykkjarfangaverslun
1243 bicycle: Hjólaverslun
1244 bookmaker: Veðmangari
1246 boutique: Sérverslun
1248 car: Bílavöruverslun
1249 car_parts: Bílapartar
1250 car_repair: Bílaviðgerðir
1252 charity: Góðgerðaverslun
1255 chocolate: Súkkulaði
1256 clothes: Fataverslun
1257 coffee: Kaffiverslun
1258 computer: Tölvuverslun
1259 confectionery: Sælgætisverslun
1260 convenience: Kjörbúð
1261 copyshop: Ljósritunarverslun
1262 cosmetics: Snyrtivöruverslun
1263 craft: Aðföng fyrir handverk
1264 curtain: Gluggatjaldaverslun
1266 deli: Sælkeraverslun
1267 department_store: Kjörbúð
1268 discount: Afsláttarvöruverslun
1269 doityourself: Föndurvöruverslun
1270 dry_cleaning: Þurrhreinsun
1271 e-cigarette: Rafrettuverslun
1272 electronics: Raftækjaverslun
1273 erotic: Erótísk verslun
1274 estate_agent: Fasteignasali
1275 fabric: Vefnaðarvöruverslun
1276 farm: Beint frá býli
1277 fashion: Tískuverslun
1278 fishing: Fiskveiðivöruverslun
1280 food: Matvöruverslun
1282 funeral_directors: Útfararstjóri
1284 garden_centre: Garðyrkja
1286 general: Almenn verslun
1288 greengrocer: Grænmetissali
1289 grocery: Matvöruverslun
1290 hairdresser: Hársnyrting
1291 hardware: Verkfærabúð
1292 health_food: Heilsufæðisverslun
1293 hearing_aids: Heyrnartæki
1294 herbalist: Jurtaverslun
1295 hifi: Hljómtækjaverslun
1296 houseware: Húsbúnaðarverslun
1298 interior_decoration: Innanhúshönnun
1299 jewelry: Skartgripaverslun
1301 kitchen: Eldhúsvörur
1303 locksmith: Lásasmíði
1305 mall: Verslunarkjarni
1307 medical_supply: Lækningavöruverslun
1308 mobile_phone: Farsímaverslun
1309 money_lender: Peningaútlán
1310 motorcycle: Mótorhjólaverslun
1311 motorcycle_repair: Mótorhjólaviðgerðir
1312 music: Tónlistarverslun
1313 musical_instrument: Hljóðfæri
1314 newsagent: Blaðasali
1315 nutrition_supplements: Fæðubótarefni
1316 optician: Sjóntækjafræðingur
1317 organic: Verslun með lífrænt fæði
1318 outdoor: Útivistarverslun
1319 paint: Málningarvöruverslun
1321 pawnbroker: Veðlánari
1323 pet: Gæludýraverslun
1324 pet_grooming: Snyrting fyrir gæludýr
1325 photo: Ljósmyndavöruverslun
1327 second_hand: Verslun með notað
1330 sports: Íþróttavöruverslun
1331 stationery: Ritfangaverslun
1332 storage_rental: Leigugeymslur
1333 supermarket: Kjörbúð
1335 tattoo: Húðflúrstofa
1338 tobacco: Tóbaksverslun
1339 toys: Leikfangaverslun
1340 travel_agency: Ferðaskrifstofa
1341 tyres: Dekkjaverslun
1342 vacant: Laust verslunarrými
1343 variety_store: Smávörumarkaður
1345 video_games: Tölvuleikjaverslun
1346 wholesale: Heildsöluverslun
1350 alpine_hut: Fjallaskáli
1351 apartment: Frístundaíbúð
1353 attraction: Aðdráttarafl
1354 bed_and_breakfast: BB-gisting og veitingar
1355 cabin: Ferðamannakofi
1356 camp_pitch: Tjaldreitur
1357 camp_site: Tjaldstæði
1358 caravan_site: Hjólhýsastæði
1361 guest_house: Gistihús
1362 hostel: Farfuglaheimili
1364 information: Upplýsingar
1367 picnic_site: Nestisaðstaða
1368 theme_park: Þemagarður
1369 viewpoint: Útsýnisstaður
1370 wilderness_hut: Óbyggðakofi
1373 building_passage: Undirgöng í gegnum byggingu
1377 artificial: Manngerð vatnaleið
1380 dam: Vatnsaflsvirkjunin
1381 derelict_canal: Aflagður skipaskurður
1386 lock_gate: Hlið í skipastiga
1401 level7: Mörk sveitarfélags
1404 level10: Úthverfamörk
1405 level11: Mörk hverfis
1411 no_results: Ekkert fannst
1412 more_results: Fleiri niðurstöður
1416 select_status: Veldu stöðu
1417 select_type: Veldu gerð
1418 select_last_updated_by: Veldu síðast uppfært af
1419 reported_user: Tilkynntur notandi
1420 not_updated: Ekki uppfært
1422 search_guidance: 'Leita að vandamálum:'
1423 user_not_found: Notandi er ekki til
1424 issues_not_found: Engin slík vandamál fundust
1427 last_updated: Síðast uppfært
1428 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1429 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr> af %{user}
1430 link_to_reports: Skoða skýrslur
1433 other: '%{count} skýrslur'
1434 reported_item: Tilkynnt atriði
1440 new_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1441 successful_update: Það tókst að uppfæra skýrsluna þína
1442 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1444 title: '%{status} vandamál #%{issue_id}'
1446 zero: Engar skýrslur
1448 other: '%{count} skýrslur'
1449 report_created_at: Fyrst tilkynnt %{datetime}
1450 last_resolved_at: Síðast leyst %{datetime}
1451 last_updated_at: Síðast uppfært %{datetime} af %{displayname}
1455 reports_of_this_issue: Tilkynningar um þetta vandamál
1456 read_reports: Lesta skýrslur
1457 new_reports: Nýjar skýrslur
1458 other_issues_against_this_user: Önnur vandamál varðandi þennan notanda
1459 no_other_issues: Engin önnur vandamál varðandi þennan notanda.
1460 comments_on_this_issue: Athugasemdir við þetta vandamál
1462 resolved: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Leyst'
1464 ignored: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Hunsað'
1466 reopened: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Opið'
1468 comment_from_html: Athugasemd frá %{user_link} gerð %{comment_created_at}
1469 reassign_param: Endurúthluta vandamáli?
1471 reported_by_html: Tilkynnt sem %{category} af %{user} þann %{updated_at}
1474 diary_comment: '%{entry_title}, athugasemd #%{comment_id}'
1475 note: 'Minnispunktur #%{note_id}'
1478 comment_created: Það tókst að búa til athugasemdina þína
1479 issue_reassigned: Athugasemdin þín var útbúin og málinu var endurúthlutað
1482 title_html: Tilkynna %{link}
1483 missing_params: Get ekki búið til nýja skýrslu
1485 intro: 'Áður en þú sendir skýrsluna þína inn til stjórnenda vefsins, skaltu
1486 ganga úr skugga um að:'
1487 not_just_mistake: Þú sért viss um að vandamálið sé ekki bara mistök
1488 unable_to_fix: Þér hefur sjálfum ekki tekist að leysa vandamálið eða með hjálp
1489 félaga þinna í samfélaginu
1490 resolve_with_user: Þú hefur þegar reynt að leysa vandamálið með viðkomandi
1494 spam_label: Bloggfærslan er/inniheldur ruslpóst
1495 offensive_label: Bloggfærslan er dónaleg/ögrandi
1496 threat_label: Bloggfærslan inniheldur hótun
1499 spam_label: Bloggathugasemdin er/inniheldur ruslpóst
1500 offensive_label: Bloggathugasemdin er dónaleg/ögrandi
1501 threat_label: Bloggathugasemdin inniheldur hótun
1504 spam_label: Notandasniðið er/inniheldur ruslpóst
1505 offensive_label: Notandasniðið er dónalegt/ögrandi
1506 threat_label: Notandasniðið inniheldur hótun
1507 vandal_label: Þessi notandi er að skemma
1510 spam_label: Þessi minnispunktur er ruslpóstur
1511 personal_label: Þessi minnispunktur inniheldur persónulegar upplýsingar
1512 abusive_label: Þessi minnispunktur er misnotkun
1515 successful_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1516 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1519 alt_text: OpenStreetMap merkið
1523 log_in_tooltip: Skráðu þig inn með aðgangi sem er þegar til
1525 start_mapping: Hefja kortlagningu
1526 sign_up_tooltip: Stofnaðu aðgang til að geta breytt kortinu
1528 history: Breytingaskrá
1532 export_data: Flytja út gögn
1533 gps_traces: GPS ferlar
1534 gps_traces_tooltip: Sjá alla GPS ferla
1535 user_diaries: Blogg notenda
1536 user_diaries_tooltip: Sjá blogg notenda
1537 edit_with: Breyta með %{editor}
1538 tag_line: Frjálsa wiki heimskortið
1539 intro_header: Velkomin(n) í OpenStreetMap!
1540 intro_text: OpenStreetMap er heimskort gert af fólki eins og þér. Það er gefið
1541 út með opnu hugbúnaðarleyfi og það kostar ekkert að nota það.
1542 intro_2_create_account: Búa til notandaaðgang
1543 hosting_partners_html: Vefhýsing er studd af %{ucl},%{fastly}, %{bytemark} og
1546 partners_fastly: Fastly
1547 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1548 partners_partners: samstarfsaðilum
1549 tou: Notkunarskilmálar
1550 osm_offline: OpenStreetMap gagnagrunnurinn er niðri vegna viðhalds.
1551 osm_read_only: Ekki er hægt að skrifa í OpenStreetMap gagnagrunninn í augnablikinu
1553 donate: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með %{link} í vélbúnaðarsjóðinn.
1555 about: Um hugbúnaðinn
1556 copyright: Höfundaréttur
1557 communities: Samfélög
1559 community_blogs: Blogg félaga
1560 community_blogs_title: Blogg frá meðlimum OpenStreetMap samfélagsins
1561 foundation: Sjálfseignarstofnun
1562 foundation_title: The OpenStreetMap Foundation
1564 title: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með fjárframlagi
1565 text: Styrkja verkefnið
1566 learn_more: Vita meira
1569 diary_comment_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti athugasemd við bloggfærslu þína'
1572 header: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap bloggfærsluna
1573 með titlinum „%{subject}“:'
1574 header_html: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap dagbókarfærslu
1575 með titlinum „%{subject}“:'
1576 footer: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1577 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1578 footer_html: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1579 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1580 message_notification:
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1583 header: '%{from_user} hefur send þér skilaboð á OpenStreetMap með titlinum „%{subject}“:'
1584 header_html: '%{from_user} hefur sent eitt skilaboð gegnum OpenStreetMap með
1586 footer: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð til höfundarins
1588 footer_html: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð
1589 til höfundarins á %{replyurl}
1590 friendship_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti þér við sem vin'
1593 had_added_you: Notandinn %{user} hefur bætt þér við sem vini á OpenStreetMap.
1594 see_their_profile: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl} og jafnvel
1595 bætt honum við sem vini líka.
1596 see_their_profile_html: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl}.
1597 befriend_them: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1598 befriend_them_html: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1600 description_with_tags_html: 'Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name} með
1601 lýsingunni %{trace_description} og eftirfarandi merki: %{tags}'
1602 description_with_no_tags_html: Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name}
1603 með lýsingunni %{trace_description} og engin merki
1606 failed_to_import: 'tókst ekki að flytja inn. Hér er villan:'
1607 more_info_html: Frekari upplýsingar um bilanir í GPX-innflutningi og hvernig
1608 á að forðast þær má finna á %{url}.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Villa við að flytja inn GPX skrá'
1612 loaded_successfully:
1613 one: var hlaðið inn með %{trace_points} af 1 punkti mögulegum.
1614 other: var hlaðið inn með %{trace_points} punktum af %{possible_points} mögulegum.
1615 subject: '[OpenStreetMap] GPX skrá flutt inn'
1617 subject: '[OpenStreetMap] Velkomin í OpenStreetMap'
1619 created: Einhver (vonandi þú) var að búa til notandaaðgang á %{site_url}.
1620 confirm: 'Áður en nokkuð annað gerist, þurfum við að fá staðfestingu á að þessi
1621 beiðni komi raunverulega frá þér, þannig að ef svo er skaltu smella á tengilinn
1622 hér fyrir neðan til að staðfesta notandaaðganginn þinn:'
1623 welcome: Eftir að þú hefur staðfest notandaaðganginn þinn, munum við senda þér
1624 viðbótarupplýsingar til að koma þér í gang.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Staðfestu tölvupóstfangið þitt'
1628 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) vill breyta netfanginu sínu á %{server_url}
1630 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari breytingu fylgdu tenglinum hér fyrir
1631 neðan til að staðfesta breytinguna.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Beiðni um að endurstilla lykilorð'
1635 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) hefur beðið um að endurstilla lykilorðið
1636 á reikningnum með þetta netfang á openstreetmap.org
1637 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari endurstillingu, skaltu fylgja tenglinum
1638 hér fyrir neðan til að staðfesta breytinguna.
1639 note_comment_notification:
1640 anonymous: Nafnlaus notandi
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við einn
1644 af minnispunktunum þínum'
1645 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
1646 sem þú hefur áhuga á'
1647 your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1648 þínum nálægt %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1650 þínum nálægt %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á korti
1652 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á
1654 korti sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
1658 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
1660 your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1662 your_note_html: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1664 commented_note: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú hefur
1665 gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú
1667 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
1671 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
1672 sem þú hefur áhuga á'
1673 your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1675 your_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1677 commented_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti sem þú
1678 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti
1680 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1681 details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1682 details_html: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1683 changeset_comment_notification:
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
1688 af breytingasettunum þínum'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við breytingasett
1690 sem þú hefur áhuga á'
1691 your_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1692 þínum sem búið var til %{time}'
1693 your_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1694 þínum sem búið var til %{time}'
1695 commented_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við breytingasett
1696 á korti sem þú fylgist með og var búið til af %{changeset_author}'
1697 commented_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við
1698 breytingasett á korti sem þú fylgist með og var gerð af %{changeset_author}'
1699 partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1700 partial_changeset_with_comment_html: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1701 partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
1702 details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1703 details_html: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1704 unsubscribe: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti, farðu
1705 þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1706 unsubscribe_html: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti,
1707 farðu þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1710 heading: Skoðaðu tölvupóstinn þinn!
1711 introduction_1: Við höfum sent þér staðfestingartölvupóst.
1712 introduction_2: Staðfestu aðganginn þinn með því að smella á tengilinn í tölvupóstinum
1713 og þá geturðu hafið kortlagningu.
1714 press confirm button: Hér getur þú staðfest að þú viljir virkja notandaaðganginn
1717 success: Notandaaðgangurinn þinn hefur verið staðfestur, takk fyrir að skrá
1719 already active: Þessi notandaaðgangur hefur þegar verið staðfestur.
1720 unknown token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1721 reconfirm_html: Ef þú vilt að við sendum þér staðfestingarpóstinn aftur, <a
1722 href="%{reconfirm}">smelltu hér</a>.
1724 failure: Notandinn %{name} fannst ekki.
1726 heading: Staðfesta breytingu á netfangi
1727 press confirm button: Hér getur þú staðfest breytingu á netfangi.
1729 success: Breyting á netfanginu þínu hefur verið staðfest.
1730 failure: Netfang hefur þegar verið staðfest með þessum lykli.
1731 unknown_token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1732 resend_success_flash:
1733 confirmation_sent: Við höfum sent nýja staðfestingarmiða til %{email} og um
1734 leið og þú staðfestir aðganginn þinn muntu geta fengið kortlagningu.
1735 whitelist: Ef þú notar ruslpóstskerfi sem sendir staðfestingarbeiðnir, skaltu
1736 ganga úr skugga um að um að þú setjjir %{sender} á lista yfir leyfða notendur
1737 þar sem við getum ekki svarað neinum staðfestingarbeiðnum.
1741 my_inbox: Innhólfið mitt
1742 my_outbox: Úthólfið mitt
1743 messages: Þú átt %{new_messages} og %{old_messages}
1745 one: '%{count} ný skilaboð'
1746 other: '%{count} ný skilaboð'
1748 one: '%{count} eldri skilaboð'
1749 other: '%{count} eldri skilaboð'
1751 subject: Viðfangsefni
1753 no_messages_yet_html: Þú hefur ekki fengið nein skilboð. Hví ekki að hafa samband
1754 við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1755 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1757 unread_button: Merkja sem ólesin
1758 read_button: Merkja sem lesin
1760 destroy_button: Eyða
1762 title: Senda skilaboð
1763 send_message_to_html: Senda skilaboð til %{name}
1764 subject: Viðfangsefni
1766 back_to_inbox: Aftur í innhólf
1768 message_sent: Skilaboðin hafa verið send
1769 limit_exceeded: Þú hefur sent mikið af skilaboðun nýverið. Hinkraðu svoldið
1770 áður en þú reynir að senda fleiri.
1772 title: Engin slík skilaboð til
1773 heading: Engin slík skilaboð til
1774 body: Því miður er ekkert skilaboð með þetta auðkenni.
1777 my_inbox: Innhólfið mitt
1778 my_outbox: Úthólfið mitt
1780 one: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1781 other: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1783 subject: Viðfangsefni
1785 no_sent_messages_html: Þú hefur enn ekki seint nein skilaboð, því ekki að hafa
1786 samband við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1787 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1789 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1790 um að svara voru ekki send til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan notanda
1795 subject: Viðfangsefni
1798 unread_button: Merkja sem ólesin
1799 destroy_button: Eyða
1802 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1803 um að lesa voru ekki send af eða til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan
1804 notanda til að geta svarað.
1805 sent_message_summary:
1806 destroy_button: Eyða
1808 as_read: Skilaboðin voru merkt sem lesin
1809 as_unread: Skilaboðin voru merkt sem ólesin
1811 destroyed: Skilaboðunum var eytt
1814 title: Glatað lykilorð
1815 heading: Gleymt lykilorð?
1816 email address: 'Tölvupóstfang:'
1817 new password button: Endurstilla lykilorð
1818 help_text: Sláðu inn netfangið sem þú skráðir þig með, við munum senda tengil
1819 á það sem þú getur notað til að breyta lykilorðinu þínu.
1820 notice email on way: Nýtt lykilorð er á leiðinni í innhólfið þitt.
1821 notice email cannot find: Þetta netfang fannst ekki.
1823 title: Endurstilla lykilorð
1824 heading: Endurstilla lykilorð fyrir %{user}
1825 reset: Endurstilla lykilorð
1826 flash changed: Lykilorðinu þínu hefur verið breytt
1827 flash token bad: Þessi leynistrengur fannst ekki, kannski er slóðin röng?
1830 title: Kjörstillingar
1831 preferred_editor: Uppáhaldsritill
1832 preferred_languages: Ákjósanleg tungumál
1833 edit_preferences: Kjörstillingar
1835 title: Breyta kjörstillingum
1836 save: Uppfæra kjörstillingar
1839 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1840 update_success_flash:
1841 message: Kjörstillingar uppfærðar.
1844 title: Breyta notandasíðu
1845 save: Uppfæra notandasíðu
1849 gravatar: Nota Gravatar-auðkennismynd
1850 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1851 what_is_gravatar: Hvað er Gravatar?
1852 disabled: Gravatar-auðkennismynd hefur verið gerð óvirk.
1853 enabled: Birting Gravatar-auðkennismyndar hefur verið gerð virk.
1854 new image: Bæta við mynd
1855 keep image: Halda þessari mynd
1856 delete image: Eyða þessari mynd
1857 replace image: Skipta út núverandi mynd
1858 image size hint: (ferningslaga myndir minnst 100x100 dílar virka best)
1859 home location: Upphafsstaðsetning
1860 no home location: Þú hefur ekki stillt staðsetningu þína.
1861 update home location on click: Uppfæra staðsetninguna þegar ég smelli á kortið
1863 success: Notandasíða uppfært.
1864 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1869 email or username: 'Netfang eða notandanafn:'
1870 password: 'Lykilorð:'
1871 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1872 remember: Muna innskráninguna
1873 lost password link: Gleymdirðu lykilorðinu þínu?
1874 login_button: Innskrá
1875 register now: Skrá þig núna
1876 with username: 'Ertu þegar með OpenStreetMap-aðgang? Skráðu þig inn með notandanafni
1878 with external: 'Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar:'
1879 new to osm: Nýr í OpenStreetMap?
1880 to make changes: Til að gera breytingar í OpenStreetMap verðurðu að vera með
1882 create account minute: Stofnaðu aðgang. Það tekur eina mínútu.
1883 no account: Ertu ekki með aðgang?
1884 account not active: Aðgangurinn þinn er ennþá ekki virkur.<br />Smelltu á tengilinn
1885 í staðfestingarpóstinum sem þú fékkst til að virkja aðganginn, eða <a href="%{reconfirm}">óskaðu
1886 eftir nýjum staðfestingarpósti</a>.
1887 auth failure: Þetta notandanafn eða lykilorð er rangt.
1888 openid_logo_alt: Skrá inn með OpenID-aðgangi
1891 title: Skrá inn með OpenID
1892 alt: Skrá inn með OpenID-slóð
1894 title: Skrá inn með Google
1895 alt: Skrá inn með Google OpenID-aðgangi
1897 title: Skrá inn með Facebook
1898 alt: Skrá inn með Facebook-aðgangi
1900 title: Skrá inn með Windows Live
1901 alt: Skrá inn með Windows Live aðgangi
1903 title: Skrá inn með GitHub
1904 alt: Skrá inn með GitHub-aðgangi
1906 title: Skrá inn með Wikipedia
1907 alt: Skrá inn með Wikipedia-aðgangi
1909 title: Skrá inn með Wordpress
1910 alt: Skrá inn með Wordpress OpenID-aðgangi
1912 title: Skrá inn með AOL
1913 alt: Skrá inn með AOL OpenID-aðgangi
1916 heading: Skrá út úr OpenStreetMap
1917 logout_button: Útskráning
1919 suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið lokað vegna grunsamlegrar
1921 contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
1922 support: aðstoðarteymið
1925 title_html: Þáttað með <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1926 headings: Fyrirsagnir
1928 subheading: Undirfyrirsögn
1929 unordered: Óraðaður listi
1930 ordered: Raðaður listi
1931 first: Fyrsta atriði
1932 second: Annað atriði
1944 copyright_html: <span>©</span>Þátttakendur í<br>OpenStreetMap<br>verkefninu
1945 used_by_html: '%{name} veitir kortagögn á þúsundum vefsvæða, símaforritum og
1947 lede_text: OpenStreetMap er byggt upp af heilu samfélagi kortagerðarfólks sem
1948 leggur inn og viðheldur gögnum um vegi, stíga, kaffihús, járnbrautir og margt,
1949 margt fleira, út um víða veröld.
1950 local_knowledge_title: Staðbundin þekking
1951 local_knowledge_html: |-
1952 OpenStreetMap leggur áherslu á staðbundna þekkingu. Þátttakendurnir nota
1953 loftmyndir, GPS-tæki o.þ.h. til jafns við frumstæðar kortaskissur til að sannreyna að OSM
1954 sé nákvæmt og vel uppfært.
1955 community_driven_title: Samfélagsdrifið
1956 community_driven_html: |-
1957 Samfélagið í kringum OpenStreetMap er fjölbreytilegt, áhugasamt og vex frá degi til dags.
1958 Innan þess starfa áhugafólk um kortagerð, atvinnumenn í GIS-fræðum, verkfræðingar
1959 sem meðal annars sjá um vefþjóna OSM, hjálparstarfsfólk sem kortleggur hamfarasvæði,
1961 Til að fræðast betur um þetta samfélag, geturðu skoðað
1962 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap bloggið</a>,
1963 <a href='%{diary_path}'>dagbækur notenda</a>,
1964 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloggsvæði þátttakenda</a> og
1965 vefsvæði <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1966 open_data_title: Opin gögn
1968 OpenStreetMap eru <i>opin gögn</i>: þér er heimilt að nota þetta í hvaða tilgangi sem er
1969 svo framarlega að þú getir um OpenStreetMap og þátttakendurna í verkefninu. Ef þú breytir gögnunum
1970 eða byggir á göngunum á einhvern máta, máttu einungis dreifa útkomunni
1971 með sömu notkunarskilmálum. Skoðaðu síðuna um <a href='%{copyright_path}'>höfundarrétt og
1972 notkunarleyfi</a> til að sjá ítarlegri upplýsingar varðandi þetta.
1973 legal_title: Lagalegur fyrirvari
1974 legal_1_html: "Þetta vefsvæði ásamt mörgum tengdum þjónustum er formlega rekið
1975 af\n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1976 \nfyrir hönd samfélagsins. Notkun allrar þjónustu á vegum OSMF fellur undir
1977 \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">notkunarskilmála
1978 okkar</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">ásættanlega
1979 notkunarskilmála</a> og einnig <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">persónuverndarstefnu
1981 legal_2_html: "Endilega <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>hafðu samband
1982 við OSMF</a> \nef þú ert með spurningar eða beiðnir varðandi notkunarleyfi,
1983 höfundarrétt eða önnur lögfræðileg málefni.\n<br>\nOpenStreetMap, táknmerkið
1984 með stækkunarglerinu og ástand kortsins eru <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">skrásett
1985 vörumerki OSMF</a>."
1986 partners_title: Samstarfsaðilar
1989 title: Um þessa þýðingu
1990 html: Stangist þessi þýðing á við %{english_original_link}, gildir hin síðari
1991 fram yfir íslenskuna.
1992 english_link: ensku útgáfuna
1994 title: Um þessa síðu
1996 Þú ert að skoða höfundaréttarsíðuna á frummálinu. Þú getur
1997 lesið þessa útgáfu, farið aftur á %{native_link}, eða hætt
1998 þessu lagabulli og %{mapping_link}.
1999 native_link: íslensku útgáfuna
2000 mapping_link: farið að kortleggja
2002 title_html: Höfundaréttur og notkunarleyfi
2004 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> er <i>opinn og frjáls kortagrunnur</i>, gefinn út með <a
2005 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2006 Commons Open Database License</a> (ODbL) notkunarleyfi frá <a
2007 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sjálfseignarstofnuninni.
2009 Þér er frjálst að afrita, dreifa, senda og aðlaga kortagrunninn
2010 og gögn hans, gegn því að þú vísar í og viðurkennir rétt OpenStreetMap
2011 og sjálfboðaliða þess. Ef þú breytir eða byggir á kortagrunninum
2012 eða gögnum hans, þá verður þú að gefa niðurstöðuna út með
2014 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Leyfistextinn</a>
2015 útskýrir réttindi þín og skyldur.
2016 intro_3_1_html: "Hjálparskjölin okkar eru gefin út með \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2017 Attribution-ShareAlike 2.0</a> notkunarleyfi (CC BY-SA 2.0)."
2018 credit_title_html: Hvernig á að vísa til OpenStreetMap
2019 credit_1_html: 'Þegar þú notar gögn úr OpenStreetMap, þarft þú að gera tvennt:'
2022 <li>Birta tilvísun í OpenStreetMap með höfundarréttartilkynningu okkar.</li>
2023 <li>Gera ljóst að gögnin séu tiltæk með Open Database License notkunarleyfinu.</li>
2025 credit_3_1_html: Varðandi höfundarréttartilkynninguna erum við með aðrar kröfur
2026 um hvernig hún ætti að birtast, háð því hvernig þú sért að nota gögnin okkar.
2027 Til dæmis, mismunandi reglur eiga við um birtingu höfundarréttartilkynningar
2028 eftir því hvort þú hafir útbúið flettanlegt landakort, prentað kort eða
2029 fasta mynd. Nánari upplýsingar um þessar kröfur má finna á síðunni um <a
2030 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Leiðbeiningar
2031 varðandi tilvísanir höfundarréttar</a>.
2033 Til að gera ljóst að gögnin séu tiltæk með Open Database License notkunarleyfinu, gætirðu tengt í <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">þessa höfundarréttarsíðu</a>.
2034 Að öðrum kosti, sem er krafa ef þú ert að dreifa OSM á gagnaformi, geturðu nefnt og tengt beint í notkunarleyfið/notkunarleyfin. Í gagnamiðlum þar sem tenglar eru ekki mögulegir (t.d. prentuðu efni), leggjum við til að þú bendir lesendum þínum á openstreetmap.org (til dæmis með því að birta
2035 'OpenStreetMap' sem fulla slóð) og á opendatacommons.org.
2036 Í þessu dæmi ætti tilvísunin að birtast í horni kortsins.
2037 attribution_example:
2038 alt: Dæmi um hvernig eigi að vísa til OpenStreetMap á vefsíðu
2039 title: Dæmi um tilvísun höfundarréttar
2040 more_title_html: Finna út meira
2042 Lestu meira um notkun á gögnunum okkar og hvernig eigi að vísa til okkar á síðunni <a
2043 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF notkunarleyfi</a>.
2045 Þó OpenStreetMap snúist um opin gögn, getum við ekki
2046 séð utanaðkomandi aðilum fyrir ókeypis API-kortaþjónustu.
2047 Skoðaðu síðurnar um <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">notkun á API-forritsviðmóti</a>,
2048 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">notkun á kortaflísum</a>
2049 and <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">notkun á OSM-Nominatim</a>.
2050 contributors_title_html: Þeir sem hafa komið með framlög
2051 contributors_intro_html: |-
2052 Framlög hafa komið frá mörgum þúsundum einstaklinga. Við erum líka
2053 með gögn með opnum notkunarleyfum frá þjóðlegum landupplýsingastofnunum
2054 auk annarra opinberra aðila, meðal annars:
2055 contributors_at_html: |-
2056 <strong>Austurríki</strong>: Inniheldur gögn frá
2057 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (með
2058 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2059 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> og
2060 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT með viðaukum</a>).
2061 contributors_au_html: |-
2062 <strong>Ástralía</strong>: Inniheldur gögn frá
2063 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2064 sem gert er aðgengilegt af Commonwealth of Australia með
2065 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> notkunarleyfi.
2066 contributors_ca_html: |-
2067 <strong>Kanada</strong>: Inniheldur gögn frá
2068 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2069 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2070 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
2072 contributors_fi_html: |-
2073 <strong>Finnland</strong>: Inniheldur gögn frá
2074 landupplýsingagagnagrunni Landmælinga Finnlands
2075 auk annarra gagnasafna, með
2076 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI notkunarleyfi</a>.
2077 contributors_fr_html: |-
2078 <strong>Frakkland</strong>: Inniheldur afleidd gögn frá
2079 Direction Générale des Impôts (Skattstjóraembættið).
2080 contributors_nl_html: |-
2081 <strong>Holland</strong>: Inniheldur AND-gögn ©, 2007
2082 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2083 contributors_nz_html: |-
2084 <strong>Nýja-Sjáland</strong>: Inniheldur gögn með uppruna frá
2085 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> og er með notkunarleyfi til endurnýtingar fyrir <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2086 contributors_si_html: |-
2087 <strong>Slóvenía</strong>: Inniheldur gögn frá
2088 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">landmælinga og kortagerðaryfirvöldum</a> og
2089 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">ráðuneyti landbúnaðar, skógnýtingar og matvæla</a>
2090 (opinberar upplýsingar í Slóveníu).
2091 contributors_es_html: |-
2092 <strong>Spánn</strong>: Inniheldur landmælinga- og kortagerðargögn frá
2093 Spænsku landfræðistofnuninni (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) og
2094 úr Spænska kortagerðarkerfinu (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2095 sem leyfilegt er að endurnýta með <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> notkunarleyfi.
2096 contributors_za_html: |-
2097 <strong>Suður-Afríka</strong>: Inniheldur gögn frá
2098 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2099 National Geo-Spatial Information</a>, höfundarréttur suðurafríska ríkisins (state copyright) áskilinn.
2100 contributors_gb_html: |-
2101 <strong>Bretland</strong>: Inniheldur landmælinga-
2102 og kortagerðargögn með © Crown Copyright höfundarrétti auk réttinda varðandi gagnasafn
2104 contributors_footer_1_html: |-
2105 Til að skoða nánari upplýsingar um þetta, auk annarra gagna sem notuð hafa verið
2106 til að bæta OpenStreetMap, skoðaðu þá síðuna <a
2107 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Þátttakendur</a> á wiki/kvikusvæði OpenStreetMap.
2108 contributors_footer_2_html: |-
2109 Samþætting gagna inn í OpenStreetMap hefur ekki sjálfkrafa í för með sér að
2110 upprunaleg gagnaþjónusta taki þátt í OpenStreetMap, taki neina ábyrgð á gögnum, eða
2111 samþykki skaðabótaskyldu vegna þeirra.
2112 infringement_title_html: Brot á höfundarrétti
2113 infringement_1_html: |-
2114 Þátttakendur í OSM eru minntir á að þeir megi aldrei bæta inn gögnum frá neinum
2115 höfundarréttarvörðum upptökum (t.d. Google Maps eða prentuðum kortum) án
2116 sérstakrar heimildar frá handhöfum höfundarréttarins.
2117 infringement_2_html: |-
2118 Ef þú heldur að höfundarréttarvarið efni hafi ranglega verið bætt í
2119 OpenStreetMap gagnagrunninn eða á þetta vefsvæði, skaltu skoða
2120 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">fjarlægingarferlið</a> okkar eða skrá fyrirspurn beint á
2121 veflægu <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">kröfugerðarsíðuna</a> okkar.
2122 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Vörumerki
2123 trademarks_1_html: OpenStreetMap, merkið með stækkunarglerinu staða kortsins
2124 eru skrásett vörumerki OpenStreetMap Foundation sjálfseignarstofnuninnar.
2125 Ef þú ert með spurningar varðandi notkun þína á þessum vörumerkjum, sendu
2126 þá fyrirspurnir á <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">vinnuhóp
2129 js_1: Þú ert annaðhvort að nota vafra sem styður ekki JavaScript eða hefur slökkt
2130 á JavaScript stuðning.
2131 js_2: OpenStreetMap notar JavaScript til að útfæra gagnvirk kort.
2132 permalink: Varanlegur tengill
2133 shortlink: Varanlegur smátengill
2134 createnote: Bæta við minnispunkti
2136 copyright: Höfundarréttur OpenStreetMap og þátttakendur, með opnu notkunarleyfi
2137 remote_failed: Breytingar mistókust - gakktu úr skugga um að JOSM eða Merkaartor
2138 sé hlaðið inn og að fjarstjórnunarvalkosturinn sé virkur
2140 not_public: Þú hefur ekki merkt breytingar þínar sem opinberar.
2141 not_public_description_html: Þú getur ekki lengur gert breytingar nema þær séu
2142 merktar opinberar, þú getur breytt þeim stillingum á %{user_page}.
2143 user_page_link: notandasíðunni þinni
2144 anon_edits_link_text: Finndu út afhverju.
2145 id_not_configured: Það er ekki búið að setja upp auðkenni
2146 no_iframe_support: Því miður styður vafrinn þinn ekki HTML-iframes, sem er nauðsynlegt
2147 ef nota á þennan eiginleika.
2150 area_to_export: Svæði til útflutnings
2151 manually_select: Veldu annað svæði handvirkt
2152 format_to_export: Skráasnið
2153 osm_xml_data: OpenStreetMap XML gögn
2154 map_image: Kortamynd (sýnir staðallagið)
2155 embeddable_html: HTML til að bæta á vefsíðu
2158 advice: 'Ef útflutningurinn hér að ofan mistekst, íhugaðu að nota einn af
2159 gagnagjöfunum sem taldir eru upp hér að neðan:'
2160 body: Svæðið sem þú ert að reyna að flytja út á OpenStreetMap á XML-sniði
2161 er of stórt. Auktu aðdráttinn eða veldu smærra svæði, nú eða notaðu eina
2162 af eftirfarandi leiðum til að flytja inn mikið magn gagna.
2165 description: Reglulega uppfærð afrit af öllum OpenStreetMap gagnagrunninum
2167 title: Overpass API-forritsviðmót
2168 description: Sæktu þennan gagnaramma frá spegli af OpenStreetMap gagnagrunninum
2170 title: Niðurhöl frá Geofabrik
2171 description: Reglulega uppfært yfirlit heimsálfa, landa og valinna borga
2173 title: Yfirlit veðurspár
2174 description: Yfirlit veðurspár fyrir helstu heimsborgir og nágrenni þeirra
2176 title: Aðrar heimildir
2177 description: Aðrir gagnagjafar sem taldir eru upp á kviku/wiki OpenStreetMap
2178 options: Valmöguleikar
2182 image_size: Stærð myndar
2184 add_marker: Bæta kortamerki á kortið
2186 longitude: 'Breidd:'
2188 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2189 export_button: Flytja út
2191 title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
2193 title: Hvernig á að hjálpa til
2195 title: Gakktu í hópinn
2196 explanation_html: |-
2197 Ef þú hefur rekist á vandamál í kortagögnunum, til dæmis ef það vantar götu eða húsnúmer, er besta leiðin
2198 að ganga til liðs við OpenStreetMap og bæta við eða laga gögnin sjálfur. \
2200 instructions_html: |-
2201 Smelltu á <a class='icon note'></a> eða sama táknið í kortaglugganum.
2202 Þetta mun bæta merki á kortið, sem þú getur fært til
2203 með því að draga það. Bættu við skilaboðunum þínum, smelltu síðan á að vista, og annað kortagerðarfólk mun væntanlega rannsaka málið.
2205 title: Önnur íhugunarefni
2206 explanation_html: "Ef þú ert að velta fyrir þér hvernig gögnin okkar eru notuð
2207 eða einhverju varðandi efni þeirra, geturðu skoðað\n<a href='/copyright'>síðuna
2208 varðandi höfundarrétt</a> varðandi nánari lagaskýringar, eða haft samband
2209 við viðeigandi \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
2212 title: Til að fá hjálp
2214 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2215 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2218 title: Velkomin í OpenStreetMap
2219 description: Byrjaðu með þessum fljótlega leiðarvísi með helstu grunnatriðum
2220 varðandi OpenStreetMap.
2222 title: Leiðbeiningar fyrir byrjendur
2223 description: Leiðarvísir fyrir byrjendur sem haldið er við af samfélaginu.
2226 description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OpenStreetMap-vefsvæðisins.
2229 description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
2230 af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
2232 title: Spjallsvæði (gamalt)
2233 description: Spurningar og umræður fyrir þá sem kunna betur við klassísk viðmót
2234 hefðbundinna spjallborða.
2236 title: Samfélagsgátt
2237 description: Sameiginlegur staður fyrir umræður um OpenStreetMap.
2240 description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
2243 description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
2244 að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
2246 title: Fyrir félög, stofnanir og fyrirtæki
2247 description: Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap?
2248 Finndu það sem þú þarft að vita á kynningarsíðunni</a>.
2250 title: Wiki-vefur OpenStreetMap
2251 description: Vafraðu um wiki/kvikuna til að sjá greinargóðar leiðbeiningar
2252 varðandi OpenStreetMap.
2254 removed: Sjálfgefinn OpenStreetMap ritstjóri er stilltur sem Potlatch. Þar sem
2255 Adobe Flash Player er ekki til lengur, er Potlatch ekki lengur hægt að nota
2257 desktop_html: Þú getur áfram notað Potlatch með því að <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">sækja
2258 borðtölvuforritið fyrir Mac og Windows</a>.
2259 id_html: Annars geturðu stillt sjálfgefinn ritil sem iD, sem keyrir í vafra
2260 eins og Potlatch gerði áður. <a href="%{settings_url}">Breyttu kjörstillingum
2263 title: Einhverjar spurningar?
2265 search_results: Leitarniðurstöður
2269 get_directions: Fá leiðsögn
2270 get_directions_title: Finna leiðir milli tveggja punkta
2273 where_am_i: Hvar er þetta?
2274 where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
2276 reverse_directions_text: Snúa stefnu við
2281 main_road: Aðalbraut
2282 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
2284 secondary: Tengivegur
2285 unclassified: Héraðsvegur
2287 bridleway: Reiðstígur
2289 cycleway_national: Hjólaleið á landsneti
2290 cycleway_regional: Svæðisbundin hjólaleið
2291 cycleway_local: Staðbundin hjólaleið
2294 subway: Neðanjarðarlest
2307 admin: Stjórnsýslumörk
2308 forest: Ræktaður skógur
2309 wood: Náttúrulegur skógur
2311 park: Almenningsgarður
2312 resident: Íbúðasvæði
2317 retail: Smásölusvæði
2318 industrial: Iðnaðarsvæði
2319 commercial: Verslunarsvæði
2320 heathland: Heiðalönd
2325 brownfield: Nýbyggingarsvæði
2326 cemetery: Grafreitur
2327 allotments: Ræktuð svæði úthlutuð í einkaeigu
2328 pitch: Íþróttavöllur
2329 centre: Íþróttamiðstöð
2330 reserve: Náttúruverndarsvæði
2335 building: Merkisbygging
2340 tunnel: Umkringt punktalínum = göng
2341 bridge: Umkringt svartri línu = brú
2342 private: Einkaaðgangur
2343 destination: Umferð leyfileg á ákveðinn áfangastað
2344 construction: Vegir í byggingu
2345 bicycle_shop: Hjólaverslun
2346 bicycle_parking: Reiðhjólastæði
2351 Velkomin í OpenStreetMap, frjálsa heimskortinu sem þú getur breytt og lagað. Núna þegar þú ert
2352 búin(n) að skrá þig, geturðu farið að setja atriði inn á kortið. Hér er fljótlegur leiðarvísir
2353 með því helsta sem þú þarft að vita.
2355 title: Hvað er á kortinu
2357 title: Grunnhugtök við kortagerð
2358 paragraph_1: OpenStreetMap inniheldur svolítið af eigin slangurorðum. Hér
2359 eru nokkur algeng orð sem gott er að hafa á bak við eyrað.
2362 start_mapping: Hefja kortlagningu
2364 title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
2365 para_1: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað smávægilegt
2366 en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir kortinu.
2369 lede_text: "Fólk alls staðar að úr heiminum leggur sitt af mörkum til OpenStreetMap
2370 eða notar OpenStreetMap.\nÞó að margir taki þátt sem einstaklingar, hafa aðrir
2371 myndað samfélög.\nÞessir hópar eru af ýmsum stærðum og gerðum og geta haft
2372 á sinni könnu tiltekin landsvæði allt frá smábæjum til stórra fjölþjóðlegra
2373 svæða. \nÞau geta líka verið formleg eða óformleg."
2375 title: Svæðisdeildir
2376 about_text: Staðbundnar svæðisdeildir eru hópar á landshluta- eða héraðssstigi
2377 sem hafa stigið það formlega skref að stofna félag sem ekki eru rekin í
2378 hagnaðarskyni. Þeir standa að kortagerð svæðisins og þegar er að eiga við
2379 sveitarfélög, fyrirtæki og fjölmiðla. Þeir hafa einnig myndað tengsl við
2380 OpenStreetMap Foundation (OSMF), sem gefur þeim vægi varðandi laga- og höfundarréttarlega
2382 list_text: 'Eftirfarandi samfélög hafa verið formlega stofnuð sem svæðisdeildir:'
2386 Það er engin þörf á að stofna hóp jafn formlega og svæðisdeildirnar eru.
2387 Vissulega eru margir hópar mjög árangursríkir sem óformlegt samstarf fólks eða sem
2388 samfélagshópar. Allir geta sett upp eða tekið þátt í slíku. Lestu meira um þetta á
2389 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Wiki-síðu um samfélögin</a> .
2392 private: Prívat (aðeins deilt sem óauðkennanlegum, óröðuðum punktum)
2393 public: Almennur (sýndur í ferlalista sem óauðkennanlegir, óraðaðir punktar)
2394 trackable: Rekjanlegur (aðeins deilt sem óauðkennanlegir punktar með tímastimpli)
2395 identifiable: Auðkennanlegur (sýndur í ferlalista sem auðkennanlegir, raðaðir
2396 punktar með tímastimpli)
2398 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2399 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2401 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Upload&uselang=is
2403 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2404 trace_uploaded: Búið er að senda inn GPS-ferilinn og bíður hann núna eftir því
2405 að vera settur inn í gagnagrunninn, sem gerist yfirleitt innan stundar. Póstur
2406 verður sendur á netfangið þitt þegar því er lokið.
2407 upload_failed: Því miður, innsending GPX-ferils mistókst. Kerfisstjóri hefur
2408 verið látinn vita um villuna. Endilega reyndu aftur
2410 one: Þú ert með %{count} feril í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2411 ferla til að aðrir notendur komist að.
2412 other: Þú ert með %{count} ferla í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2413 ferla til að aðrir notendur komist að.
2416 title: Breyti ferlinum %{name}
2417 heading: Breyti ferlinum %{name}
2418 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2420 updated: Ferill uppfærður
2424 title: Skoða ferilinn %{name}
2425 heading: Skoða ferilinn %{name}
2427 filename: 'Skráarheiti:'
2429 uploaded: 'Hlaðið inn:'
2431 start_coordinates: 'Byrjunarhnit:'
2432 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2436 description: 'Lýsing:'
2441 trace_not_found: Þessi ferill fannst ekki!
2442 visibility: 'Sýnileiki:'
2443 confirm_delete: Eyða þessum ferli?
2445 showing_page: Síða %{page}
2451 one: 1 punktur punktar
2452 other: '%{count} punktar punktar'
2454 trace_details: Sýna upplýsingar um ferilinn
2455 view_map: Skoða kort
2456 edit_map: Breyta korti
2458 identifiable: AUÐKENNANLEGT
2460 trackable: REKJANLEGT
2464 public_traces: Allir ferlar
2465 my_gps_traces: GPS ferlarnir mínir
2466 public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
2467 description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
2468 tagged_with: ' með merkið %{tags}'
2469 upload_trace: Senda inn feril
2470 all_traces: Allar ferlar
2471 my_traces: Ferlarnir mínir
2472 traces_from: Opinberir ferlar frá %{user}
2473 remove_tag_filter: Fjarlægja merkjasíu
2475 scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
2477 made_public: Ferilinn var gerður sjáanlegur
2479 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX ferlum í augnablikinu
2481 heading: Ekki hægt að hlaða upp GPX
2482 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX í augnablikinu vegna viðhalds.
2484 title: OpenStreetMap GPS-ferlar
2486 description_with_count:
2487 one: GPX-skrá með %{count} punkti frá %{user}
2488 other: GPX-skrá með %{count} punktum frá %{user}
2489 description_without_count: GPX-skrá frá %{user}
2491 permission_denied: Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa aðgerð
2493 cookies_needed: Þú virðist ekki vera með stuðning við vefkökur í vafranum þínum.
2494 Þú verður að virkja þann stuðning áður en þú getur haldið áfram.
2496 not_an_admin: Þú þarft að vera möppudýr til að framkvæma þessa aðgerð.
2498 blocked_zero_hour: Þú átt áríðandi skilaboð á OpenStreetMap vefsvæðinu. Þú verður
2499 að lesa þessi skilaboð áður en þú getur vistað neinar breytingar.
2500 blocked: Aðgangur þinn að API-forritunarviðmótinu hefur verið bannaður. Skráðu
2501 þig inn í vefviðmótið fyrir frekari upplýsingar.
2502 need_to_see_terms: Aðgangi þínum að API-forritunarviðmótinu hefur verið lokað
2503 tímabundið. Skráðu þig inn í vefviðmótið til að skoða skilmála vegna framlags
2504 (Contributor Terms). Þú þarft ekki endilega að samþykkja þá, en þú verður
2507 account_settings: Kjörstillingar
2508 oauth1_settings: OAuth 1 stillingar
2509 oauth2_applications: OAuth 2 forrit
2510 oauth2_authorizations: OAuth 2 auðkenningar
2513 title: Auðkenndu aðgang að notandaaðganginum þínum
2514 request_access_html: Forritið %{app_name} hefur óskað eftir að fá aðgang að
2515 OpenStreetMap í gegnum notandaaðganginn þinn, %{user}. Merktu við hvað eiginleika
2516 þú vilt gefa forritinu leyfi fyrir. Hægt er að haka við hvaða eiginleika sem
2518 allow_to: 'Leyfa forritinu að:'
2519 allow_read_prefs: lesa notandastillingarnar þínar.
2520 allow_write_prefs: breyta notandastillingunum þínum.
2521 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
2523 allow_write_api: breyta kortagögnunum.
2524 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þína.
2525 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla.
2526 allow_write_notes: breyta minnispunktum.
2527 grant_access: Veita aðgang
2529 title: Auðkenningarbeiðni samþykkt
2530 allowed_html: Þú hefur veitt forritinu %{app_name} aðgang að notandaaðganginum
2532 verification: Sannvottunarkóðinn er %{code}.
2534 title: Auðkenningarbeiðni brást
2535 denied: Þú hefur neitað forritinu %{app_name} um aðgang að notandaaðganginum
2537 invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
2539 flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
2541 missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
2543 read_prefs: Lesa notandastillingar
2544 write_prefs: Breyta notandastillingum
2545 write_diary: Búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við vinum
2546 write_api: Breyta kortagögnunum.
2547 read_gpx: Lesa einka-GPS-ferlana þína.
2548 write_gpx: Senda inn GPS feril.
2549 write_notes: Breyta minnispunktum.
2550 read_email: Lesa tölvupóstfang notanda
2551 skip_authorization: Samþykkja forrit sjálfvirkt
2554 title: Skrá nýtt forrit
2556 title: Breyta forritinu þínu
2558 title: OAuth stillingar fyrir %{app_name}
2559 key: 'Lykill notanda:'
2560 secret: 'Leyniorð notanda:'
2561 url: 'Slóð á beiðniteikn:'
2562 access_url: 'Slóð á aðgangsteikn:'
2563 authorize_url: 'Leyfa slóð (URL):'
2564 support_notice: Við styðjum HMAC-SHA1 (mælt með) og RSA-SHA1 undirritanir.
2565 edit: Breyta þessari skráningu
2566 delete: Eyða biðlara
2568 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notendum:'
2570 title: OAuth stillingar
2571 my_tokens: Auðkenndu forritin mín
2572 list_tokens: 'Eftirfarandi aðgangsteikn hafa verðið gefin út í þínu nafni til
2574 application: Heiti forrits
2575 issued_at: Gefið út þann
2576 revoke: Eyða banninu
2577 my_apps: Forritin mín
2578 no_apps_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar hjá
2579 okkur með %{oauth} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það fer
2580 að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2582 registered_apps: 'Þú hefur skráð eftirfarandi forrit:'
2583 register_new: Skrá nýtt forrit
2585 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notandanum:'
2587 sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
2589 flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
2591 flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
2593 flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
2594 oauth2_applications:
2597 no_applications_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar
2598 hjá okkur með %{oauth2} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það
2599 fer að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2600 new: Skrá nýtt forrit
2602 permissions: Heimildir
2606 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2608 title: Skrá nýtt forrit
2610 title: Breyta forritinu þínu
2614 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2615 client_id: Auðkenni biðlara
2616 client_secret: Leynikóði biðlara
2617 client_secret_warning: Vertu viss um að vista þennan leynikóða - hann verður
2618 ekki aðgengilegur aftur
2619 permissions: Heimildir
2620 redirect_uris: Tilvísa tengslar
2622 sorry: Því miður, forritið fannst ekki.
2623 oauth2_authorizations:
2625 title: Heimildar er krafist
2626 introduction: Veita %{application} aðgang að aðgangnum þínum með eftirfarandi
2631 title: Villa kom upp
2633 title: Auðkennisnúmer
2634 oauth2_authorized_applications:
2636 title: Auðkenndu forritin mín
2638 permissions: Heimildir
2639 no_applications_html: Þú hefur ekki ennþá heimilað nein %{oauth2} forrit.
2641 revoke: Afturkalla aðgang
2642 confirm_revoke: Afturkalla aðgang fyrir þetta forrit?
2646 no_auto_account_create: Því miður getum við eki búið til reikning fyrir þig
2648 please_contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} til að fá aðgang
2649 búinn til - við munum reyna að afgreiða beiðnina eins fljótt og mögulegt er.
2650 support: aðstoðarteymið
2652 header: Frjálst og breytanlegt
2653 email address: 'Tölvupóstfang:'
2654 confirm email address: 'Staðfestu netfang:'
2655 display name: 'Sýnilegt nafn:'
2656 display name description: Nafn þitt sem aðrir notendur sjá, þú getur breytt
2657 því síðar í stillingunum þínum.
2658 external auth: 'Auðkenning með þriðja aðila:'
2659 use external auth: Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar
2660 auth no password: Með auðkenningu frá þriðja aðila er ekki nauðsynlegt að nota
2661 lykilorð, en einhver aukaverkfæri eða þjónar gætu samt þurft á því að halda.
2663 terms accepted: Bestu þakkir fyrir að samþykkja nýju skilmálana vegna framlags
2668 heading_ct: Skilmálar vegna framlags
2669 read and accept with tou: Endilega lestu samkomulagið vegna framlaga auk notkunarskilmálanna,
2670 merktu í báða reitina þegar því er lokið og ýttu á hnappinn til að halda áfram.
2671 contributor_terms_explain: Þessir skilmálar eru forsendur fyrir núverandi- jafnt
2672 sem framtíðar-framlögum þínum.
2673 read_ct: Ég hef lesið og samþykki ofangreinda skilmála fyrir framlög þátttakenda
2674 tou_explain_html: Þessi %{tou_link} stýra notkuninni á vefsvæðinu ásamt öðrum
2675 stoðkerfum OSMF. Smelltu á tengilinn, lestu síðan og samþykktu textann.
2676 read_tou: Ég hef lesið og samþykki notkunarskilmálana
2677 consider_pd: Til viðbótar við ofangreint samkomulag, lít ég svo á að framlög
2678 mín verði í almenningseigu (Public Domain)
2679 consider_pd_why: hvað þýðir þetta?
2680 guidance_html: 'Upplýsingar sem hjálpa til við að skilja þessi hugtök: á <a
2681 href="%{summary}">mannamáli</a> og nokkrar <a href="%{translations}">óformlegar
2683 continue: Halda áfram
2685 you need to accept or decline: Endilega lestu og samþykktu eða hafnaðu nýju
2686 skilmálunum vegna framlags þíns, áður en þú heldur áfram.
2687 legale_select: 'Staðfærð og þýdd útgáfa notandaskilmálanna:'
2691 rest_of_world: Restin af heiminum
2692 terms_declined_flash:
2693 terms_declined_html: Okkur þykir miður að þú hafir ákveðið að samþykkja ekki
2694 nýja skilmála vegna framlags (contributor terms). Til að sjá ítarlegri upplýsingar,
2695 geturðu skoðað %{terms_declined_link}.
2696 terms_declined_link: þessari wiki síðu
2698 title: Notandi ekki til
2699 heading: Notandinn %{user} er ekki til
2700 body: Það er ekki til notandi með nafninu %{user}. Kannski slóstu nafnið rangt
2701 inn eða fylgdir ógildum tengli.
2704 my diary: Bloggið mitt
2705 new diary entry: ný bloggfærsla
2706 my edits: Breytingarnar mínar
2707 my traces: Ferlarnir mínir
2708 my notes: Minnispunktarnir mínir
2709 my messages: Skilaboðin mín
2710 my profile: Notandasniðið mitt
2711 my settings: Stillingarnar mínar
2712 my comments: Athugasemdir mínar
2713 my_preferences: Valmöguleikar
2714 my_dashboard: Stjórnborðið mitt
2715 blocks on me: Bönn gegn mér
2716 blocks by me: Bönn eftir mig
2717 edit_profile: Breyta notandasíðu
2718 send message: Senda skilaboð
2722 notes: Minnispunktar á korti
2723 remove as friend: Fjarlægja úr vinum
2724 add as friend: Bæta við sem vini
2725 mapper since: 'Í kortlagningu síðan:'
2726 ct status: 'Skilmálar vegna framlags:'
2729 latest edit: 'Síðasta breyting %{ago}:'
2730 email address: 'Netfang:'
2731 created from: 'Búin til frá:'
2733 spam score: 'Ruslpóst-einkunn:'
2735 user location: Staðsetning
2737 administrator: Þessi notandi er möppudýr
2738 moderator: Þessi notandi er prófarkalesari
2740 administrator: Veita möppudýrsréttindi
2741 moderator: Veita stjórnandaréttindi
2743 administrator: Svifta möppudýrsréttindum
2744 moderator: Svifta stjórnandaréttindum
2745 block_history: Virk bönn
2746 moderator_history: Úthlutuð bönn (eftir notandann)
2747 comments: Athugasemdir
2748 create_block: Banna þennan notanda
2749 activate_user: Virkja þennan notanda
2750 deactivate_user: Gera þennan notanda óvirkan
2751 confirm_user: Staðfesta þennan notanda
2752 unconfirm_user: Afturkalla staðfestingu þessa notanda
2753 unsuspend_user: Afturkalla frystingu þessa notanda
2754 hide_user: Fela þennan notanda
2755 unhide_user: Af-fela þennan notanda
2756 delete_user: Eyða þessum notanda
2758 report: Tilkynna þennan notanda
2760 flash success: Staðsetning þín hefur verið stillt
2762 flash success: Allar breytingar þínar eru nú opinberar, og þú getur breytt gögnum.
2767 one: Síða %{page} (%{first_item} af %{items})
2768 other: Síða %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
2769 summary_html: '%{name} var útbúinn frá %{ip_address} þann %{date}'
2770 summary_no_ip_html: '%{name} útbúinn þann %{date}'
2771 confirm: Staðfesta valda notendur
2772 hide: Fela valda notendur
2773 empty: Engir samsvarandi notendur fundust
2775 title: Aðgangi lokað
2776 heading: Aðgangur frystur
2778 automatically_suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið sjálfvirkt
2779 lokað vegna grunsamlegrar virkni.
2780 contact_support_html: Þessi ákvörðun verður innan skamms yfirfarin af stjórnanda,
2781 eða þú getur haft samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
2783 connection_failed: Tenging við auðkenningarþjónustu mistókst
2784 invalid_credentials: Ógild auðkenni sannvottunar
2785 no_authorization_code: Enginn auðkenningarkóði
2786 unknown_signature_algorithm: Óþekkt reiknirit undirritunar
2787 invalid_scope: Ógilt notkunarsvið
2788 unknown_error: Auðkenning mistókst
2790 heading: Auðkennið þitt er ekki ennþá tengt neinum OpenStreetMap-aðgangi.
2792 Ef þú ert ný(r) notandi í OpenStreetMap, skaltu útbúa nýjan aðgang
2793 með því að nota innfyllingarformið hér fyrir neðan.
2795 Ef þú ert þegar með aðgang, geturðu skráð þig inn á aðganginn
2796 með notandanafni og lykilorði og síðan tengt aðganginn
2797 við auðkennið þitt í notandastillingunum.
2800 not_a_role: „%{role}“ er ekki gilt leyfi.
2801 already_has_role: Notandinn hefur þegar „%{role}“ leyfi
2802 doesnt_have_role: Notandinn er ekki með „%{role}“ leyfi.
2803 not_revoke_admin_current_user: Get ekki svift þennan notanda möppudýrsréttindum.
2805 title: Staðfestu leyfisveitingu
2806 heading: Staðfestu leyfisveitingu
2807 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir veita notandanum „%{name}“ leyfið „%{role}“
2809 fail: Gat ekki veitt „%{name}“ leyfið „%{role}“. Staðfestu að notandinn og leyfið
2812 title: Staðfestu leyfissviftingu
2813 heading: Staðfestu leyfissviftingu
2814 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir svifta notandann „%{name}“ leyfinu „%{role}“
2816 fail: Gat ekki svift „%{name}“ leyfinu „%{role}“. Staðfestu að notandinn og
2817 leyfið séu bæði gild.
2820 non_moderator_update: Þú verður að vera stjórnandi til að búa til eða breyta
2822 non_moderator_revoke: Þú verður að vera stjórnandi til að eyða banni.
2824 sorry: 'Bann #%{id} fannst ekki.'
2825 back: Listi yfir öll bönn
2827 title: Banna %{name}
2828 heading_html: Banna %{name}
2829 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2830 tried_contacting: Ég hef haft samband við notandann og beðið hann að hætta.
2831 tried_waiting: Ég hef gefið notandanum sanngjarnan frest til að svara þessum
2833 back: Listi yfir öll bönn
2835 title: Breyti banni gegn %{name}
2836 heading_html: Breyti banni gegn %{name}
2837 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2838 show: Sýna þetta bann
2839 back: Listi yfir öll bönn
2841 block_expired: Bannið er þegar útrunnið og er ekki hægt að breyta.
2842 block_period: Banntíminn verður að vera í forstillingunum.
2844 try_contacting: Endilega reyndu að hafa samband við notendur áður en þú bannar
2845 þá og gefðu þeim sanngjarnan frest til að svara.
2846 try_waiting: Endilega reyndu að gefa notendum sanngjarnan frest til að svara
2847 áður en þú bannar þá.
2848 flash: Bjó til bann gegn %{name}.
2850 only_creator_can_edit: Aðeins stjórnandinn sem bjó til bannið getur breytt því.
2851 success: Banninu var breytt.
2854 heading: Listi yfir bönn
2855 empty: Enginn hefur verið bannaður enn.
2857 title: Eyði banni á %{block_on}
2858 heading_html: Eyði banni á %{block_on} eftir %{block_by}
2859 time_future: Bannið endar eftir %{time}.
2860 past: Bannið endaði fyrir %{time} síðan og er ekki hægt að afturkalla það núna.
2861 confirm: Staðfestu að þú viljir eyða þessu banni.
2862 revoke: Eyða banninu
2863 flash: Banninu var eytt.
2865 time_future_html: Endar eftir %{time}
2866 until_login: Virkt þangað til notandinn skráir sig inn.
2867 time_future_and_until_login_html: Endar eftir %{time} og eftir að notandinn
2869 time_past_html: Endaði %{time}.
2873 other: '%{count} stundir'
2876 other: '%{count} dagar'
2879 other: '%{count} vikur'
2882 other: '%{count} mánuðir'
2885 other: '%{count} ár'
2887 title: Bönn gegn %{name}
2888 heading_html: Bönn gegn %{name}
2889 empty: '%{name} hefur ekki verið bannaður.'
2891 title: Bönn eftir %{name}
2892 heading_html: Bönn eftir %{name}
2893 empty: '%{name} hefur ekki ennþá bannað einhvern.'
2895 title: Bann á %{block_on} eftir %{block_by}
2896 heading_html: Notandinn „%{block_on}“ var bannaður af „%{block_by}“
2897 created: 'Búið til:'
2898 duration: 'Tímalengd:'
2902 revoke: Eyða banninu
2904 reason: 'Ástæða banns:'
2905 back: Listi yfir öll bönn
2907 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
2909 not_revoked: (ekki eytt)
2912 revoke: Eyða banninu
2914 display_name: Bann gegn
2915 creator_name: Búið til af
2916 reason: Ástæða banns
2918 revoker_name: Eytt af
2919 showing_page: Síða %{page}
2924 title: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir við af
2926 heading: Minnispunktar frá %{user}
2927 subheading_html: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir
2929 no_notes: Engir minnispunktar
2931 creator: Búið til af
2933 created_at: Búið til í
2934 last_changed: Síðast breytt
2936 title: 'Minnispunktur: %{id}'
2938 open_title: 'Minnispunktur án lausnar #%{note_name}'
2939 closed_title: 'Minnispunktur með lausn #%{note_name}'
2940 hidden_title: 'Falinn minnispunktur #%{note_name}'
2941 opened_by_html: Búið til af %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fyrir %{when}
2943 opened_by_anonymous_html: Búið til af nafnlausum notanda fyrir <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2945 commented_by_html: Umsögn frá %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2946 commented_by_anonymous_html: Umsögn frá nafnlausum notanda <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2947 closed_by_html: Leyst af %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2948 closed_by_anonymous_html: Leyst af nafnlausum notanda fyrir <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2949 reopened_by_html: Endurvirkjað af %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2950 reopened_by_anonymous_html: Endurvirkjað af nafnlausum notanda fyrir <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951 hidden_by_html: Falið af %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2952 report: tilkynnt þennan minnispunkt
2953 anonymous_warning: Þessi minnispunktur inniheldur athugasemdir frá óskráðum
2954 notendum sem ætti að yfirfara sérstaklega.
2957 reactivate: Virkja aftur
2958 comment_and_resolve: Athugasemd & leysa
2960 report_link_html: Ef þessi minnispunktur inniheldur viðkvæmar upplýsingar sem
2961 þarf að fjarlægja geturðu %{link}.
2962 other_problems_resolve: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, skaltu
2963 leysa þau sjálf/ur með athugasemd.
2964 other_problems_resolved: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, ætti að
2965 vera nóg að leysa þau.
2966 disappear_date_html: Þessi leysta athugasemd mun hverfa af kortinu eftir %{disappear_in}.
2968 title: Nýr minnispunktur
2969 intro: Fannstu mistök eða eitthvað sem vantar? Láttu aðra kortagerðarmenn vita
2970 svo hægt sé að laga það. Færðu kortamerkið á réttan stað og skrifaðu minnispunkt
2971 til að útskýra vandamálið.
2972 advice: Minnispunkturinn þinn er opinber og gæti verið notaður til að uppfæra
2973 kortið; því ættirðu ekki að setja inn neinar persónulegar upplýsingar, eða
2974 upplýsingar úr höfundarvörðu efni.
2975 add: Bæta við minnispunkti
2982 link: Tengill eða HTML
2984 short_link: Stuttur tengill
2985 geo_uri: Slóð hnattstaðsetningar
2987 custom_dimensions: Setja sérsniðnar stærðir
2990 image_dimensions: Myndin mun sýna venjulegt lag á %{width} x %{height}
2992 short_url: Stutt URL-slóð
2993 include_marker: Hafa með kortamerkið
2994 center_marker: Miðja kort á kortamerki
2995 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2996 view_larger_map: Skoða stærra kort
2997 only_standard_layer: Eingöngu er hægt að flytja staðallagið út sem mynd
2999 report_problem: Tilkynna vandamál
3001 title: Kortaskýringar
3002 tooltip: Kortaskýringar
3003 tooltip_disabled: Kortaskýringar ekki tiltækar fyrir þetta lag
3009 title: Birta staðsetningu mína
3011 one: Þú ert minna en einn metra frá þessum punkti
3012 other: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
3014 one: Þú ert minna en eitt fet frá þessum punkti
3015 other: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
3019 cycle_map: Hjólakort
3020 transport_map: Umferðarkort
3022 opnvkarte: ÖPNVKarte
3025 notes: Minnispunktar á korti
3027 gps: Opinberir GPS-ferlar
3028 overlays: Virkja yfirlög til að auðvelda lausn vandamála á kortinu
3030 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Þátttakendur í OpenStreetMap verkefninu</a>
3031 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Styrkja verkefnið</a>
3032 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Skilmálar vefsvæðis og API-kerfisviðmóts</a>
3033 cyclosm: Stíll kortatígla frá <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3034 haldið af <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3035 thunderforest: Kortatíglar frá <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3037 opnvkarte: Kortatíglar frá <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3038 hotosm: Stíll kortatígla frá <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3039 OpenStreetMap teyminu</a> hýst á <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3042 edit_tooltip: Breyta kortinu
3043 edit_disabled_tooltip: Renndu að til að breyta kortinu
3044 createnote_tooltip: Bæta við minnispunkti á kortið
3045 createnote_disabled_tooltip: Renndu að til að bæta minnispunkti á kortið
3046 map_notes_zoom_in_tooltip: Renndu að til að sjá minnispunkta á kortinu
3047 map_data_zoom_in_tooltip: Renndu að til að skoða gögn kortsins
3048 queryfeature_tooltip: Rannsaka fitjur
3049 queryfeature_disabled_tooltip: Renndu að til að rannsaka fitjur
3053 subscribe: Gerast áskrifandi
3054 unsubscribe: Hætta í áskrift
3056 unhide_comment: hætta að fela
3057 edit_help: Færðu kortið og stilltu aðdrátt inn á staðinn sem þú vilt breyta, smelltu
3062 fossgis_osrm_bike: Hjólreiðar (OSRM)
3063 fossgis_osrm_car: Akandi (OSRM)
3064 fossgis_osrm_foot: Fótgangandi (OSRM)
3065 graphhopper_bicycle: Hjólandi (GraphHopper)
3066 graphhopper_car: Akandi (GraphHopper)
3067 graphhopper_foot: Fótgangandi (GraphHopper)
3068 fossgis_valhalla_bicycle: Hjólandi (Valhalla)
3069 fossgis_valhalla_car: Akandi (Valhalla)
3070 fossgis_valhalla_foot: Fótgangandi (Valhalla)
3074 distance_m: '%{distance}m'
3075 distance_km: '%{distance}km'
3077 no_route: Gat ekki fundið leið á milli þessara tveggja staða.
3078 no_place: Því miður - gat ekki fundið '%{place}'.
3080 continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
3081 slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
3082 offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
3083 offramp_right_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til hægri
3084 offramp_right_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á %{name}
3085 offramp_right_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri í áttina
3087 offramp_right_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á
3088 %{name}, í áttina að %{directions}
3089 offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
3090 offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
3091 offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
3092 áttina að %{directions}
3093 onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
3094 onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
3095 onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
3096 í áttina að %{directions}
3097 onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
3098 onramp_right: Beygðu til hægri á rampinn
3099 endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
3101 merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
3102 fork_right_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til hægri inn á %{name}
3103 turn_right_without_exit: Beygðu til hægri inn á %{name}
3104 sharp_right_without_exit: Kröpp hægribeygja inn á %{name}
3105 uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
3106 sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
3107 turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
3108 offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
3109 offramp_left_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
3110 offramp_left_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri á %{name}
3111 offramp_left_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri í áttina
3113 offramp_left_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
3114 á %{name}, í áttina að %{directions}
3115 offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
3116 offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
3117 offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
3118 í áttina að %{directions}
3119 onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
3120 onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
3121 onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
3122 í áttina að %{directions}
3123 onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
3124 onramp_left: Beygðu til vinstri á rampinn
3125 endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
3127 merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
3128 fork_left_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til vinstri inn á %{name}
3129 slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
3130 via_point_without_exit: (um punkt)
3131 follow_without_exit: Fylgja %{name}
3132 roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
3133 leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
3134 stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
3135 start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
3136 destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
3137 against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
3138 end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
3139 roundabout_with_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein yfir
3141 roundabout_with_exit_ordinal: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein
3143 exit_roundabout: Farðu út úr hringtorginu yfir á %{name}
3144 unnamed: ónefnd gata
3145 courtesy: Leiðarlýsing í boði %{link}
3162 nothing_found: Engar fitjur fundust
3163 error: 'Villa við að tengjast %{server}: %{error}'
3164 timeout: Rann út á tíma við að tengjast %{server}
3166 directions_from: Vegvísun héðan
3167 directions_to: Vegvísun hingað
3168 add_note: Bæta við minnispunkti hér
3169 show_address: Sjá heimilisfang
3170 query_features: Rannsaka fitjur
3171 centre_map: Miðjusetja kort hér
3174 heading: Breyta leiðréttingu
3175 title: Breyta leiðréttingu
3177 empty: Engar leiðréttingar sem hægt er að birta.
3178 heading: Listi yfir leiðréttingar
3179 title: Listi yfir leiðréttingar
3181 heading: Settu inn upplýsingar um nýju leiðréttinguna
3182 title: Bý til nýja leiðréttingu
3184 description: 'Lýsing:'
3185 heading: Birti leiðréttinguna "%{title}"
3186 title: Birti leiðréttingu
3188 edit: Breyta þessari leiðréttingu
3189 destroy: Fjarlægja þessa leiðréttingu
3192 flash: Leiðrétting útbúin.
3194 flash: Breytingar vistaðar.
3196 not_empty: Leiðréttingin er ekki auð. Taktu aftur allar útgáfur sem tilheyra
3197 þessari leiðréttingu áður en henni er eytt.
3198 flash: Leiðréttingu eytt.
3199 error: Það kom upp villa við að eyða þessari leiðréttingu.
3201 leading_whitespace: er með bilstaf á undan
3202 trailing_whitespace: er með bilstaf á eftir
3203 invalid_characters: inniheldur óleyfilega stafi
3204 url_characters: inniheldur sérstaka URL-stafi (%{characters})