]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sco.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sco.yml
1 # Messages for Scots (Scots)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AmaryllisGardener
5 # Author: C1614
6 # Author: ChrisFleming
7 # Author: CiphriusKane
8 # Author: John Reid
9 # Author: MJL
10 ---
11 sco:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Wale file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Save
21       diary_entry:
22         create: Set furth
23         update: Update
24       issue_comment:
25         create: Eik Comment
26       message:
27         create: Send
28   activerecord:
29     models:
30       acl: Access Control Leet
31       changeset: Chyngeset
32       changeset_tag: Chyngeset Tag
33       country: Kintrie
34       diary_comment: Diarie Comment
35       diary_entry: Diarie Entry
36       friend: Freend
37       language: Leid
38       message: Message
39       node: Node
40       node_tag: Node Tag
41       old_node: Auld Node
42       old_node_tag: Auld Node Tag
43       old_relation: Auld Relation
44       old_relation_member: Auld Relation Member
45       old_relation_tag: Auld Relation Tag
46       old_way: Auld Waa
47       old_way_node: Auld Waa Node
48       old_way_tag: Auld Waa Tag
49       relation: Relation
50       relation_member: Relation Memmer
51       relation_tag: Relation Tag
52       session: Session
53       trace: Trace
54       tracepoint: Trace Pynt
55       tracetag: Trace Tag
56       user: Uiser
57       user_preference: Uiser Preference
58       user_token: Uiser Token
59       way: Way
60       way_node: Way Node
61       way_tag: Way Tag
62     attributes:
63       diary_comment:
64         body: Body
65       diary_entry:
66         user: Uiser
67         title: Subject
68         latitude: Latitude
69         longitude: Longitude
70         language_code: Leid
71       friend:
72         user: Uiser
73         friend: Friend
74       trace:
75         user: Uiser
76         visible: Veesible
77         name: Name
78         size: Size
79         latitude: Latitude
80         longitude: Longitude
81         public: Public
82         description: Descreeption
83       message:
84         sender: Sender
85         title: Subject
86         body: Body
87         recipient: Recipient
88       user:
89         email: Email
90         active: Active
91         display_name: Display Name
92         description: Descreeption
93         languages: Leids
94         pass_crypt: Passwird
95   editor:
96     default: Default (currently %{name})
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (in-brouser eeditor)
100     remote:
101       name: Remote Control
102       description: Remote Control (JOSM or Merkaartor)
103   accounts:
104     edit:
105       title: Eedit accoont
106   browse:
107     version: Version
108     in_changeset: Chyngeset
109     anonymous: anonymous
110     no_comment: (no comment)
111     part_of: Pairt o
112     download_xml: Dounload XML
113     view_history: View History
114     view_details: View Details
115     location: 'Location:'
116     node:
117       title_html: 'Node: %{name}'
118       history_title_html: 'Node History: %{name}'
119     way:
120       title_html: 'Way: %{name}'
121       history_title_html: 'Way History: %{name}'
122       nodes: Nodes
123       also_part_of_html:
124         one: pairt o wey %{related_ways}
125         other: pairt o weys %{related_ways}
126     relation:
127       title_html: 'Relation: %{name}'
128       history_title_html: 'Relation History: %{name}'
129       members: Members
130     relation_member:
131       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
132       type:
133         node: Node
134         way: Wey
135         relation: Relation
136     containing_relation:
137       entry_html: Relation %{relation_name}
138       entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
139     not_found:
140       sorry: 'Sorry, %{type} #%{id} could nae be foond.'
141       type:
142         node: node
143         way: way
144         relation: relation
145         changeset: chyngeset
146     timeout:
147       sorry: Sorry, the data for the %{type} wi the id %{id}, teuk too lang tae retrieve.
148       type:
149         node: node
150         way: way
151         relation: relation
152         changeset: chyngeset
153     redacted:
154       redaction: Redaction %{id}
155       message_html: Version %{version} o this %{type} cannae be shawn as it haes been
156         redactit. Please see %{redaction_link} for details.
157       type:
158         node: node
159         way: way
160         relation: relation
161     start_rjs:
162       feature_warning: Loadin %{num_features} featurs, which mey mak yer brouser slow
163         or unresponsive. Are sur ye want tae display this data?
164       load_data: Load Data
165       loading: Loadin...
166     tag_details:
167       tags: Tags
168       wiki_link:
169         key: The wiki description page for the %{key} tag
170         tag: The wiki description page for the %{key}=%{value} tag%{value}
171       wikidata_link: The %{page} item on Wikidata
172       wikipedia_link: The %{page} airticle on Wikipaedia
173       telephone_link: Caw %{phone_number}
174   changeset_comments:
175     feeds:
176       comment:
177         commented_at_by_html: Updatit %{when} ago bi %{user}
178   changesets:
179     changeset:
180       no_edits: (no eedits)
181       view_changeset_details: View chyngeset details
182     index:
183       title: Chyngesets
184       title_user: Chyngesets bi %{user}
185       title_friend: Chyngesets bi yer friends
186       title_nearby: Chyngesets bi nearbi uisers
187       empty: No chyngesets foond.
188       empty_area: No chyngesets in this aurie.
189       empty_user: No chyngesets bi this uiser.
190       no_more: No mair chyngesets foond.
191       no_more_area: No mair chyngesets in this aurie.
192       no_more_user: No mair chyngesets bi this uiser.
193       load_more: Load mair
194       feed:
195         title: Chyngeset %{id}
196         title_comment: Chyngeset %{id} - %{comment}
197         created: Creatit
198         closed: Closed
199         belongs_to: Author
200     show:
201       title: 'Chyngeset: %{id}'
202       discussion: Discussion
203       join_discussion: Log in tae jyn the discussion
204       changesetxml: Chyngeset XML
205       osmchangexml: osmChange XML
206     paging_nav:
207       nodes: Nodes (%{count})
208       nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} of %{count})
209       ways: Ways (%{count})
210       ways_paginated: Ways (%{x}-%{y} of %{count})
211       relations: Relations (%{count})
212       relations_paginated: Relations (%{x}-%{y} of %{count})
213     timeout:
214       sorry: Sorry, the leet o chyngesets ye requestit teuk too lang tae retrieve.
215   diary_entries:
216     new:
217       title: New Diary Entry
218     form:
219       location: 'Location:'
220       use_map_link: uise map
221     index:
222       title: Uisers' diaries
223       title_friends: Friends' diaries
224       title_nearby: Nearbi Uisers' diaries
225       user_title: '%{user}''s diary'
226       in_language_title: Diary Entries in %{language}
227       new: New Diary Entry
228       new_title: Compone a new entry in yer uiser diary
229       no_entries: No diary entries
230     page:
231       recent_entries: Recent diary entries
232     edit:
233       title: Eedit diary entry
234       marker_text: Diary entry location
235     show:
236       title: '%{user}''s diary | %{title}'
237       user_title: '%{user}''s diary'
238       leave_a_comment: Leave a comment
239       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} tae leave a comment'
240       login: Login
241     no_such_entry:
242       title: No such diary entry
243       heading: 'No entry wi the id: %{id}'
244       body: Sorry, thare is no diary entry or comment wi the id %{id}. Please check
245         yer spellin, or meybe the airtin ye clicked is wrang.
246     diary_entry:
247       posted_by_html: Postit bi %{link_user} on %{created} in %{language_link}
248       comment_link: Comment on this entry
249       reply_link: Reply tae this entry
250       comment_count:
251         zero: No comments
252         one: '%{count} comment'
253         other: '%{count} comments'
254       edit_link: Eedit this entry
255       hide_link: Hide this entry
256       confirm: Confirm
257     diary_comment:
258       comment_from_html: Comment frae %{link_user} on %{comment_created_at}
259       hide_link: Hide this comment
260       confirm: Confirm
261     location:
262       location: 'Location:'
263       view: View
264       edit: Eedit
265     feed:
266       user:
267         title: OpenStreetMap diary entries for %{user}
268         description: Recent OpenStreetMap diary entries frae %{user}
269       language:
270         title: OpenStreetMap diary entries in %{language_name}
271         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap in %{language_name}
272       all:
273         title: OpenStreetMap diary entries
274         description: Recent diary entries frae uisers o OpenStreetMap
275   diary_comments:
276     page:
277       post: Post
278       when: When
279       comment: Comment
280   geocoder:
281     search_osm_nominatim:
282       prefix:
283         aerialway:
284           chair_lift: Chair Lift
285           drag_lift: Drag Lift
286           station: Aerialway Station
287         aeroway:
288           aerodrome: Aerodrome
289           apron: Apron
290           gate: Gate
291           helipad: Helipad
292           runway: Runway
293           taxiway: Taxiway
294           terminal: Terminal
295         amenity:
296           arts_centre: Airts Centre
297           atm: ATM
298           bank: Bank
299           bar: Bar
300           bbq: BBQ
301           bench: Bench
302           bicycle_parking: Cycle Pairkin
303           bicycle_rental: Cycle Rental
304           biergarten: Beer Gairden
305           brothel: Brothel
306           bureau_de_change: Bureau de Change
307           bus_station: Bus Station
308           cafe: Cafe
309           car_rental: Caur Rental
310           car_sharing: Caur Sharin
311           car_wash: Caur Wash
312           casino: Casino
313           charging_station: Chargin Station
314           cinema: Cinema
315           clinic: Clinic
316           college: College
317           community_centre: Commonty Centre
318           courthouse: Coorthoose
319           crematorium: Crematorium
320           dentist: Dentist
321           doctors: Doctors
322           drinking_water: Drinkin Watter
323           driving_school: Drivin Schuil
324           embassy: Embassy
325           fast_food: Fast Fuid
326           ferry_terminal: Ferry Terminal
327           fire_station: Fire Station
328           food_court: Fuid Coort
329           fountain: Foontain
330           fuel: Fuel
331           grave_yard: Grave Yard
332           hospital: Hospital
333           hunting_stand: Huntin Staund
334           ice_cream: Ice Cream
335           kindergarten: Kindergarten
336           library: Library
337           marketplace: Mercatplace
338           nightclub: Nicht Club
339           nursing_home: Nursin Home
340           parking: Pairkin
341           pharmacy: Pharmacy
342           place_of_worship: Place o Worship
343           police: Polis
344           post_box: Post Box
345           post_office: Post Office
346           prison: Prison
347           pub: Pub
348           public_building: Public Biggin
349           recycling: Recyclin Pynt
350           restaurant: Restaurant
351           school: Schuil
352           shelter: Shelter
353           shower: Shower
354           social_centre: Social Centre
355           social_facility: Social Facility
356           studio: Studio
357           swimming_pool: Swimmin Puil
358           taxi: Taxi
359           telephone: Public Telephone
360           theatre: Theatre
361           toilets: Toilets
362           townhall: Toun Haw
363           university: Varsity
364           vending_machine: Vendin Machine
365           veterinary: Veterinary Surgery
366           village_hall: Veelage Haw
367           waste_basket: Waste Basket
368         boundary:
369           administrative: Admeenistrative Boondary
370           census: Census Boondary
371           national_park: Naitional Pairk
372           protected_area: Pertectit Aurie
373         bridge:
374           aqueduct: Aqueduct
375           suspension: Suspension Brig
376           swing: Swing Brig
377           viaduct: Viaduct
378           "yes": Brig
379         building:
380           "yes": Biggin
381         craft:
382           gardener: Gairdener
383           painter: Penter
384         emergency:
385           phone: Emergency Phone
386         highway:
387           bridleway: Bridleway
388           bus_guideway: Guidit Bus Lane
389           bus_stop: Bus Stap
390           construction: Highway unner Construction
391           cycleway: Cycle Path
392           emergency_access_point: Emergency Access Pynt
393           footway: Fitpath
394           ford: Ford
395           living_street: Livin Street
396           milestone: Milestane
397           motorway: Motorway
398           motorway_junction: Motorway Junction
399           motorway_link: Motorway Road
400           path: Path
401           pedestrian: Pedestrian Way
402           platform: Platform
403           primary: Primary Road
404           primary_link: Primary Road
405           proposed: Proponed Road
406           raceway: Raceway
407           residential: Residential
408           rest_area: Rest Aurie
409           road: Road
410           secondary: Seicontary Road
411           secondary_link: Seicontary Road
412           service: Service Road
413           services: Motorway Services
414           speed_camera: Speed Camera
415           steps: Steps
416           street_lamp: Street Lamp
417           tertiary: Tertiary Road
418           tertiary_link: Tertiary Road
419           track: Track
420           trunk: Trunk Road
421           trunk_link: Trunk Road
422           unclassified: Unclassified Road
423         historic:
424           archaeological_site: Airchaeological Steid
425           battlefield: Battlefield
426           boundary_stone: Boondary Stane
427           building: Historic Biggin
428           castle: Castle
429           church: Kirk
430           citywalls: Ceety Waws
431           fort: Fort
432           heritage: Heritage Steid
433           house: Hoose
434           manor: Manor
435           memorial: Memorial
436           mine: Mine
437           monument: Monument
438           ruins: Ruins
439           stone: Stane
440           tomb: Tomb
441           tower: Touer
442           wayside_cross: Wayside Cross
443           wayside_shrine: Wayside Shrine
444           wreck: Wreck
445         landuse:
446           allotments: Allotments
447           basin: Basin
448           brownfield: Brounfield Laund
449           cemetery: Cemetery
450           commercial: Commercial Aurie
451           conservation: Conservation
452           construction: Construction
453           farmland: Fermlaund
454           farmyard: Fermyard
455           forest: Forest
456           garages: Garages
457           grass: Grass
458           greenfield: Greenfield Laund
459           industrial: Industrial Aurie
460           landfill: Laundfill
461           meadow: Meadow
462           military: Militar Aurie
463           mine: Mine
464           orchard: Orchard
465           quarry: Quarry
466           railway: Railway
467           recreation_ground: Recreation Grund
468           reservoir: Reservoir
469           reservoir_watershed: Reservoir Wattershed
470           residential: Residential Aurie
471           retail: Retail
472           village_green: Village Green
473           vineyard: Vineyard
474           "yes": Launduise
475         leisure:
476           beach_resort: Beach Resort
477           bird_hide: Bird Hide
478           common: Common Laund
479           dog_park: Dug Pairk
480           fishing: Fishin Aurie
481           fitness_station: Fitness Station
482           garden: Gairden
483           golf_course: Gowf Coorse
484           horse_riding: Horse Ridin
485           ice_rink: Ice Rink
486           marina: Marina
487           miniature_golf: Miniature Gowf
488           nature_reserve: Naitur Reserve
489           park: Pairk
490           pitch: Sports Pitch
491           playground: Playgrund
492           recreation_ground: Recreation Grund
493           resort: Resort
494           sauna: Sauna
495           slipway: Slipway
496           sports_centre: Sports Centre
497           stadium: Stadium
498           swimming_pool: Swimmin Puil
499           track: Runnin Track
500           water_park: Watter Pairk
501           "yes": Leisur
502         man_made:
503           lighthouse: Lichthoose
504           tower: Tour
505         military:
506           airfield: Militar Airfield
507           barracks: Barracks
508           bunker: Bunker
509         mountain_pass:
510           "yes": Moontain Pass
511         natural:
512           bay: Bay
513           beach: Beach
514           cape: Cape
515           cave_entrance: Cave Entrance
516           cliff: Cliff
517           crater: Crater
518           dune: Dune
519           fell: Fell
520           fjord: Fjord
521           forest: Forest
522           geyser: Geyser
523           glacier: Glacier
524           grassland: Gressland
525           heath: Heath
526           hill: Hill
527           island: Island
528           land: Laund
529           marsh: Marsh
530           moor: Muir
531           mud: Mud
532           peak: Peak
533           point: Pynt
534           reef: Reef
535           ridge: Ridge
536           rock: Rock
537           sand: Saund
538           scree: Scree
539           scrub: Scrub
540           spring: Spring
541           stone: Stane
542           strait: Strait
543           tree: Tree
544           valley: Valley
545           volcano: Volcano
546           water: Watter
547           wetland: Wetlaund
548           wood: Wid
549         office:
550           accountant: Accoontant
551           administrative: Admeenistration
552           architect: Airchitect
553           company: Company
554           employment_agency: Employment Agency
555           estate_agent: Estate Agent
556           government: Govrenmental Office
557           insurance: Insurance Office
558           lawyer: Lawyer
559           ngo: NGO Office
560           telecommunication: Telecommunication Office
561           travel_agent: Travel Agency
562           "yes": Office
563         place:
564           city: Ceety
565           country: Kintra
566           county: Coonty
567           farm: Ferm
568           hamlet: Hamlet
569           house: Hoose
570           houses: Hooses
571           island: Island
572           islet: Islet
573           isolated_dwelling: Isolatit Dwellin
574           locality: Locality
575           municipality: Municipality
576           neighbourhood: Neighbourhuid
577           postcode: Postcode
578           region: Region
579           sea: Sea
580           state: State
581           subdivision: Subdiveesion
582           suburb: Suburb
583           town: Toun
584           village: Veelage
585         railway:
586           abandoned: Abandoned Railway
587           construction: Railway unner Construction
588           disused: Disuised Railway
589           funicular: Funicular Railway
590           halt: Train Stap
591           junction: Railway Junction
592           level_crossing: Level Crossin
593           light_rail: Licht Rail
594           miniature: Miniatur Rail
595           monorail: Monorail
596           narrow_gauge: Narrow Gauge Railway
597           platform: Railway Platform
598           preserved: Preserved Railway
599           proposed: Proponed Railway
600           spur: Railway Spur
601           station: Railway Station
602           stop: Railway Stap
603           subway: Subway Station
604           subway_entrance: Subway Entrance
605           switch: Railway Pynts
606           tram: Tramway
607           tram_stop: Tram Stap
608           yard: Railway Yard
609         shop:
610           alcohol: Off License
611           antiques: Antiques
612           art: Airt Shop
613           bakery: Bakery
614           beauty: Beauty Shop
615           beverages: Beverages Shop
616           bicycle: Bicycle Shop
617           books: Beuk Shop
618           boutique: Boutique
619           butcher: Butcher
620           car: Caur Shop
621           car_parts: Caur Pairts
622           car_repair: Caur Repair
623           carpet: Carpet Shop
624           charity: Charity Shop
625           chemist: Chemist
626           clothes: Clothes Shop
627           computer: Computer Shop
628           confectionery: Confectionery Shop
629           convenience: Convenience Store
630           copyshop: Copy Shop
631           cosmetics: Cosmetics Shop
632           deli: Deli
633           department_store: Depairtment Store
634           discount: Discoont Items Shop
635           doityourself: Dae-It-Yersel
636           dry_cleaning: Dry Cleanin
637           electronics: Electronics Shop
638           estate_agent: Estate Agent
639           farm: Ferm Shop
640           fashion: Fashion Shop
641           florist: Florist
642           food: Fuid Shop
643           funeral_directors: Funeral Directors
644           furniture: Furnitur
645           garden_centre: Gairden Centre
646           general: General Store
647           gift: Gift Shop
648           greengrocer: Greengrocer
649           grocery: Grocery Shop
650           hairdresser: Hairdresser
651           hardware: Hairdware Store
652           hifi: Hi-Fi
653           jewelry: Jewelry Shop
654           kiosk: Kiosk Shop
655           laundry: Laundry
656           mall: Maw
657           mobile_phone: Mobile Phone Shop
658           motorcycle: Motorcycle Shop
659           music: Muisic Shop
660           newsagent: Newsagent
661           optician: Optician
662           organic: Organic Fuid Shop
663           outdoor: Ootduir Shop
664           pet: Pet Shop
665           photo: Photo Shop
666           second_hand: Seicont-haund Shop
667           shoes: Shoe Shop
668           sports: Sports Shop
669           stationery: Stationery Shop
670           supermarket: Supermercat
671           tailor: Tailor
672           toys: Toy Shop
673           travel_agency: Travel Agency
674           video: Video Shop
675           wine: Off License
676           "yes": Shop
677         tourism:
678           alpine_hut: Alpine Hut
679           artwork: Airtwirk
680           attraction: Attraction
681           bed_and_breakfast: Bed an Breakfast
682           cabin: Cabin
683           camp_site: Camp Steid
684           caravan_site: Caravan Steid
685           chalet: Chalet
686           guest_house: Guest Hoose
687           hostel: Hostel
688           hotel: Hotel
689           information: Information
690           motel: Motel
691           museum: Museum
692           picnic_site: Picnic Steid
693           theme_park: Theme Pairk
694           viewpoint: Viewpynt
695           zoo: Zoo
696         tunnel:
697           culvert: Culvert
698           "yes": Tunnel
699         waterway:
700           artificial: Airtifeecial Watterway
701           boatyard: Boatyard
702           canal: Canal
703           dam: Dam
704           derelict_canal: Derelict Canal
705           ditch: Ditch
706           dock: Dock
707           drain: Drain
708           lock: Lock
709           lock_gate: Lock Gate
710           mooring: Moorin
711           rapids: Rapids
712           river: River
713           stream: Stream
714           wadi: Wadi
715           waterfall: Watterfaw
716           weir: Weir
717           "yes": Watterwey
718       admin_levels:
719         level2: Kintra Boondary
720         level4: State Boondary
721         level5: Region Boondary
722         level6: Coonty Boondary
723         level8: Ceety Boondary
724         level9: Veelage Boondary
725         level10: Suburb Boondary
726     results:
727       no_results: No results foond
728       more_results: Mair results
729   layouts:
730     logo:
731       alt_text: OpenStreetMap logo
732     home: Go tae Home Location
733     logout: Log Oot
734     log_in: Log In
735     sign_up: Sign Up
736     start_mapping: Stairt Cairttin
737     edit: Eedit
738     history: History
739     export: Export
740     gps_traces: GPS Traces
741     user_diaries: Uiser Diaries
742     edit_with: Eedit wi %{editor}
743     intro_header: Walcome tae OpenStreetMap!
744     intro_text: OpenStreetMap is a cairt o the warld, creatit bi fowk lik ye an free
745       tae uise unner an open license.
746     partners_partners: pairtners
747     osm_offline: The OpenStreetMap database is currently offline while essential database
748       maintenance wirk is carried oot.
749     osm_read_only: The OpenStreetMap database is currently in read-anly mode while
750       essential database maintenance wirk is carried oot.
751     help: Help
752     about: Aboot
753     copyright: Copyricht
754     learn_more: Learn Mair
755     more: Mair
756   user_mailer:
757     lost_password:
758       hopefully_you: Someane (possibly ye) haes asked for the passwird tae be reset
759         on this email address's openstreetmap.org accoont.
760       click_the_link: If this is ye, please click the airtin ablo tae reset yer passwird.
761     note_comment_notification:
762       anonymous: An anonymous uiser
763       greeting: Hi,
764       commented:
765         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on ane o yer notes'
766         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} haes commentit on a note ye are
767           interestit in'
768   passwords:
769     new:
770       title: Lost password
771       heading: Forgotten Passwird?
772   sessions:
773     destroy:
774       title: Logoot
775       heading: Logoot frae OpenStreetMap
776       logout_button: Logoot
777   shared:
778     pagination:
779       diary_comments:
780         older: Aulder Comments
781         newer: Newer Comments
782       diary_entries:
783         older: Aulder Entries
784         newer: Newer Entries
785   site:
786     copyright:
787       title: Copyricht an License
788       foreign:
789         title: Aboot this translation
790         html: In the event of a conflict atween this translatit page an %{english_original_link},
791           the Inglis page shall tak precedence
792         english_link: the Inglis oreeginal
793       native:
794         title: Aboot this page
795         html: Ye are viewin the Inglis version o the copyricht page. Ye can gang back
796           tae the %{native_link} o this page or ye can stap readin aboot copyricht
797           an %{mapping_link}.
798         native_link: Scots version
799         mapping_link: stairt cairttin
800       legal_babble:
801         credit_title_html: Hou tae credit OpenStreetMap
802         credit_1_html: |-
803           We require that ye uise the credit “© OpenStreetMap
804           contributors”.
805         attribution_example:
806           alt: Example o hou tae attribute OpenStreetMap on a wabpage
807           title: Attreibution example
808         more_title_html: Findin oot mair
809         contributors_title_html: Oor contreibutors
810         contributors_intro_html: |-
811           Oor contreibutors are thoosands o individuals. We forbye include
812           apenly-licensed data fae naitional mappin agencies
813           an ither soorces, amang thaim:
814         infringement_title_html: Copyricht infringement
815     export:
816       title: Export
817       manually_select: Manually select a different aurie
818       licence: Licence
819       too_large:
820         advice: 'If the abuin export fails, please consider uisin ane o the soorces
821           leetit ablo:'
822         body: This aurie is too lairge tae be exportit as OpenStreetMap XML Data.
823           Please zuim in or select a smawer aurie, or uise ane o the soorces leetit
824           ablo for bulk data dounloads.
825         planet:
826           title: Planet OSM
827           description: Regularly-updated copies o the complete OpenStreetMap database
828         overpass:
829           title: Overpass API
830           description: Dounload this boondin box frae a mirror o the OpenStreetMap
831             database
832         geofabrik:
833           title: Geofabrik Dounloads
834           description: Regularly-updatit extracts o continents, kintras, an selectit
835             ceeties
836         other:
837           title: Ither Soorces
838           description: Addeetional soorces leetit on the OpenStreetMap wiki
839       export_button: Export
840     fixthemap:
841       how_to_help:
842         join_the_community:
843           explanation_html: |-
844             Gif ye'v seen ae proablem wi oor map data, fer example ae road is missin or yer address, the best waa tae
845             proceed is tae jyn the OpenStreetMap communitie n eik or repair the data yersel.
846     sidebar:
847       search_results: Sairch Results
848     search:
849       search: Sairch
850       to: Tae
851       where_am_i: Whaur am I?
852       where_am_i_title: Descrive the current location uisin the sairch ingine
853       submit_text: Gae
854     key:
855       table:
856         entry:
857           wood: Wid
858           golf: Gowf coorse
859           park: Pairk
860           resident: Residential aurie
861           retail: Retail aurie
862           industrial: Industrial aurie
863           commercial: Commercial aurie
864           lake: Loch
865           farm: Ferm
866           military: Militar aurie
867           school: Schuil
868           university: varsity
869           building: Signeeficant biggin
870     welcome:
871       title: Walcome!
872       introduction: |-
873         Walcome tae OpenStreetMap, the free an eeditable cairt o the warld. Nou that ye're signed
874         up, ye're aw set tae get stairtit cairttin. Here's a quick guide wi the maist important
875         things ye need tae ken.
876       whats_on_the_map:
877         title: Whit's on the Cairt
878   traces:
879     create:
880       upload_trace: Uplaid GPS Trace
881   application:
882     auth_providers:
883       google:
884         title: Login wi Google
885         alt: Login wi a Google OpenID
886       facebook:
887         title: Login wi Facebook
888         alt: Login wi a Facebook Accoont
889       microsoft:
890         title: Login wi Windows Live
891         alt: Login wi a Windows Live Accoont
892       github:
893         title: Login wi GitHub
894         alt: Login wi a GitHub Account
895       wikipedia:
896         title: Login wi Wikipedia
897         alt: Login wi a Wikipedia Accoont
898   users:
899     show:
900       edits: Eedits
901       created from: 'Made frae:'
902   notes:
903     show:
904       title: 'Note: %{id}'
905       description: Descreeption
906       open_title: 'Unresolved note #%{note_name}'
907       closed_title: 'Resolved note #%{note_name}'
908       hidden_title: 'Hidden note #%{note_name}'
909     new:
910       title: New Note
911       intro: Spotted ae mistake or sommit missin? Lat ither mappers ken sae that we
912         can fix it. Muiv the maurker til the richt poseetion n type ae few wairds
913         tae explain the proablem. (Please dinna enter personal information here.)
914     notes_paging_nav:
915       showing_page: Page %{page}
916   javascripts:
917     directions:
918       errors:
919         no_place: Sairy - couldna find that place.
920       instructions:
921         continue_without_exit: Conteena on %{name}
922         slight_right_without_exit: Slicht richt ontae %{name}
923         offramp_right_with_name: Tak the ramp on the richt ontae %{name}
924         onramp_right_without_exit: Turn richt on the ramp ontae %{name}
925         endofroad_right_without_exit: At the end o the road turn richt ontae %{name}
926         merge_right_without_exit: Merge richt ontae %{name}
927         fork_right_without_exit: At the fork turn richt ontae %{name}
928         turn_right_without_exit: Turn richt ontae %{name}
929         sharp_right_without_exit: Shairp richt ontae %{name}
930         uturn_without_exit: U-turn alang %{name}
931         sharp_left_without_exit: Shairp left ontae %{name}
932         turn_left_without_exit: Turn left ontae %{name}
933         offramp_left_with_name: Tak the ramp on the left ontae %{name}
934         onramp_left_without_exit: Turn left on the ramp ontae %{name}
935         endofroad_left_without_exit: At the end o the road turn left ontae %{name}
936         merge_left_without_exit: Merge left ontae %{name}
937         fork_left_without_exit: At the fork turn left ontae %{name}
938         slight_left_without_exit: Slicht left ontae %{name}
939         via_point_without_exit: (via pynt)
940         follow_without_exit: Follae %{name}
941         roundabout_without_exit: At roondaboot tak %{name}
942         leave_roundabout_without_exit: Leave roondaboot - %{name}
943         stay_roundabout_without_exit: Stay on roondaboot - %{name}
944         start_without_exit: Stairt at end o %{name}
945         destination_without_exit: Reak destination
946         against_oneway_without_exit: Gae agin ane-wey on %{name}
947         end_oneway_without_exit: End o ane-wey on %{name}
948         roundabout_with_exit: At roondaboot tak exit %{exit} ontae %{name}
949         unnamed: unnamed road
950         courtesy: Directions coortesy o %{link}
951       time: Time
952     query:
953       node: Node
954       way: Wey
955       relation: Relation
956       nothing_found: Na featurs foond
957       error: 'Error contactin %{server}: %{error}'
958       timeout: Timeoot contactin %{server}
959     context:
960       directions_from: Directions frae here
961       directions_to: Directions tae here
962       add_note: Add a note here
963       show_address: Shaw address
964       query_features: Query featurs
965       centre_map: Centre cairt here
966   redactions:
967     edit:
968       heading: Eedit redaction
969 ...