]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1809'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de controlo de accesso
18       changeset: Gruppo de modificationes
19       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
20       country: Pais
21       diary_comment: Commento de diario
22       diary_entry: Entrata del diario
23       friend: Amico
24       language: Lingua
25       message: Message
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiquetta de nodo
28       notifier: Notificator
29       old_node: Nodo ancian
30       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
31       old_relation: Relation ancian
32       old_relation_member: Membro de relation ancian
33       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
34       old_way: Via ancian
35       old_way_node: Nodo de via ancian
36       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
37       relation: Relation
38       relation_member: Membro de relation
39       relation_tag: Etiquetta de relation
40       session: Session
41       trace: Tracia
42       tracepoint: Puncto de tracia
43       tracetag: Etiquetta de tracia
44       user: Usator
45       user_preference: Preferentias de usator
46       user_token: Indicio de usator
47       way: Via
48       way_node: Nodo de via
49       way_tag: Etiquetta de via
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Texto
53       diary_entry:
54         user: Usator
55         title: Subjecto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Longitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usator
61         friend: Amico
62       trace:
63         user: Usator
64         visible: Visibile
65         name: Nomine
66         size: Dimension
67         latitude: Latitude
68         longitude: Longitude
69         public: Public
70         description: Description
71       message:
72         sender: Expeditor
73         title: Subjecto
74         body: Texto
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: E-mail
78         active: Active
79         display_name: Nomine public
80         description: Description
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasigno
83   editor:
84     default: Predefinite (actualmente %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor in navigator)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
94     remote:
95       name: Controlo remote
96       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
97   browse:
98     created: Create a
99     closed: Claudite a
100     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
101     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
102     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
103     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
104     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
105     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
106     version: Version
107     in_changeset: Gruppo de modificationes
108     anonymous: anonyme
109     no_comment: (sin commento)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Discargar XML
112     view_history: Vider historia
113     view_details: Vider detalios
114     location: 'Loco:'
115     changeset:
116       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Vias (%{count})
121       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relationes (%{count})
123       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Commentos (%{count})
125       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126         retro</abbr>
127       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
128       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
129       osmchangexml: XML osmChange
130       feed:
131         title: Gruppo de modificationes %{id}
132         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
134       discussion: Discussion
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Via: %{name}'
140       history_title: 'Historia del via: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte del via %{related_ways}
144         other: parte del vias %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relation: %{name}'
147       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Via
154         relation: Relation
155     containing_relation:
156       entry: Relation %{relation_name}
157       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
160       type:
161         node: nodo
162         way: via
163         relation: relation
164         changeset: gruppo de modificationes
165         note: nota
166     timeout:
167       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
168         tempore pro esser recuperate.
169       type:
170         node: nodo
171         way: via
172         relation: relation
173         changeset: gruppo de modificationes
174         note: nota
175     redacted:
176       redaction: Obscuration %{id}
177       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
178         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
179       type:
180         node: nodo
181         way: via
182         relation: relation
183     start_rjs:
184       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
185         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
186       load_data: Cargar datos
187       loading: Cargamento...
188     tag_details:
189       tags: Etiquettas
190       wiki_link:
191         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
192         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
193       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
194       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
195       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
196     note:
197       title: 'Nota: %{id}'
198       new_note: Nove nota
199       description: Description
200       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
201       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
202       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
203       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
204       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205         retro</abbr>
206       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207         retro</abbr>
208       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209         retro</abbr>
210       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
211       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         retro</abbr>
213       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
214       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         retro</abbr>
216       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
217     query:
218       title: Cercar objectos
219       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
220       nearby: Objectos proxime
221       enclosing: Objectos inglobante
222   changeset:
223     changeset_paging_nav:
224       showing_page: Pagina %{page}
225       next: Sequente »
226       previous: « Precedente
227     changeset:
228       anonymous: Anonyme
229       no_edits: (nulle modification)
230       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
231     changesets:
232       id: ID
233       saved_at: Salveguardate le
234       user: Usator
235       comment: Commento
236       area: Area
237     list:
238       title: Gruppos de modificationes
239       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
240       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
241       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
242       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
243       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
244       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
245       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
246       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
247       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
248       load_more: Cargar plus
249     timeout:
250       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
251         de tempore pro esser recuperate.
252     rss:
253       title_all: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
254       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
255         %{changeset_id}
256       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
257         %{author}
258       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
259       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
260       full: Discussion complete
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nove entrata de diario
264       publish_button: Publicar
265     list:
266       title: Diarios de usatores
267       title_friends: Diarios de amicos
268       title_nearby: Diarios de usatores vicin
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
271       new: Nove entrata de diario
272       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
273       no_entries: Nulle entrata in diario
274       recent_entries: Entratas recente del diario
275       older_entries: Entratas plus ancian
276       newer_entries: Entratas plus recente
277     edit:
278       title: Modificar entrata de diario
279       subject: 'Subjecto:'
280       body: 'Texto:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Loco:'
283       latitude: 'Latitude:'
284       longitude: 'Longitude:'
285       use_map_link: usar carta
286       save_button: Salveguardar
287       marker_text: Loco de entrata de diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Lassar un commento
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
293       login: Aperir session
294       save_button: Salveguardar
295     no_such_entry:
296       title: Nulle tal entrata de diario
297       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
298       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
299         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
302       comment_link: Commentar iste entrata
303       reply_link: Responder a iste entrata
304       comment_count:
305         one: 1 commento
306         zero: Nulle commento
307         other: '%{count} commentos'
308       edit_link: Modificar iste entrata
309       hide_link: Celar iste entrata
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
313       hide_link: Celar iste commento
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Loco:'
317       view: Vider
318       edit: Modificar
319     feed:
320       user:
321         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
325         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
326       all:
327         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
328         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
329     comments:
330       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
331       post: Publicar
332       when: Quando
333       comment: Commento
334       ago: '%{ago} retro'
335       newer_comments: Commentos plus recente
336       older_comments: Commentos plus ancian
337   geocoder:
338     search:
339       title:
340         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
341         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
342         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
343           Nominatim</a>
344         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
345         osm_nominatim_reverse: Resultatos ab <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
346           Nominatim</a>
347         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348     search_osm_nominatim:
349       prefix:
350         aerialway:
351           cable_car: Telepherico
352           chair_lift: Telesedia
353           drag_lift: Teleski
354           gondola: Telecabina
355           station: Station de telecabina
356         aeroway:
357           aerodrome: Aerodromo
358           apron: Pista
359           gate: Porta
360           helipad: Heliporto
361           runway: Pista
362           taxiway: Via de circulation pro aviones
363           terminal: Terminal
364         amenity:
365           animal_shelter: Refugio pro animales
366           arts_centre: Centro artistic
367           atm: Cassa automatic
368           bank: Banca
369           bar: Bar
370           bbq: Barbecue
371           bench: Banco
372           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
373           bicycle_rental: Location de bicyclettas
374           biergarten: Terrassa
375           boat_rental: Location de barcas
376           brothel: Bordello
377           bureau_de_change: Officio de cambio
378           bus_station: Station de autobus
379           cafe: Café
380           car_rental: Location de automobiles
381           car_sharing: Repartition de autos
382           car_wash: Lavage de automobiles
383           casino: Casino
384           charging_station: Station de cargamento
385           childcare: Guarda de infantes
386           cinema: Cinema
387           clinic: Clinica
388           clock: Horologio
389           college: Schola superior
390           community_centre: Centro communitari
391           courthouse: Tribunal
392           crematorium: Crematorio
393           dentist: Dentista
394           doctors: Medicos
395           drinking_water: Aqua potabile
396           driving_school: Autoschola
397           embassy: Ambassada
398           fast_food: Fast food
399           ferry_terminal: Terminal de ferry
400           fire_station: Caserna de pumperos
401           food_court: Zona de restaurantes
402           fountain: Fontana
403           fuel: Carburante
404           gambling: Joco de hasardo
405           grave_yard: Cemeterio
406           hospital: Hospital
407           hunting_stand: Posto de chassa
408           ice_cream: Gelato
409           kindergarten: Schola pro juvene infantes
410           library: Bibliotheca
411           marketplace: Mercato
412           monastery: Monasterio
413           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
414           nightclub: Club nocturne
415           nursing_home: Casa de convalescentia
416           office: Officio
417           parking: Parking
418           parking_entrance: Entrata de autoparco
419           pharmacy: Pharmacia
420           place_of_worship: Loco de adoration
421           police: Policia
422           post_box: Cassa postal
423           post_office: Officio postal
424           preschool: Pre-schola
425           prison: Prision
426           pub: Taverna
427           public_building: Edificio public
428           recycling: Puncto de recyclage
429           restaurant: Restaurante
430           retirement_home: Residentia pro vetere personas
431           sauna: Sauna
432           school: Schola
433           shelter: Refugio
434           shop: Boteca
435           shower: Ducha
436           social_centre: Centro social
437           social_club: Club social
438           social_facility: Servicio social
439           studio: Appartamento de un camera
440           swimming_pool: Piscina
441           taxi: Taxi
442           telephone: Telephono public
443           theatre: Theatro
444           toilets: Toilettes
445           townhall: Casa municipal
446           university: Universitate
447           vending_machine: Distributor automatic
448           veterinary: Clinica veterinari
449           village_hall: Casa communal
450           waste_basket: Corbe a papiro
451           waste_disposal: Tractamento de immunditias
452           youth_centre: Centro pro le juventute
453         boundary:
454           administrative: Limite administrative
455           census: Limite de censo
456           national_park: Parco national
457           protected_area: Area protegite
458         bridge:
459           aqueduct: Aqueducto
460           suspension: Ponte suspendite
461           swing: Ponte giratori
462           viaduct: Viaducto
463           "yes": Ponte
464         building:
465           "yes": Edificio
466         craft:
467           brewery: Fabrica de bira
468           carpenter: Carpentero
469           electrician: Electricista
470           gardener: Jardinero
471           painter: Pictor
472           photographer: Photographo
473           plumber: Plumbero
474           shoemaker: Scarpero
475           tailor: Sartor
476           "yes": Boteca de artisanato
477         emergency:
478           ambulance_station: Station de ambulantias
479           defibrillator: Defibrillator
480           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
481           phone: Telephono de emergentia
482         highway:
483           abandoned: Via abandonate
484           bridleway: Sentiero pro cavallos
485           bus_guideway: Via guidate de autobus
486           bus_stop: Halto de autobus
487           construction: Strata in construction
488           cycleway: Pista cyclabile
489           elevator: Ascensor
490           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
491           footway: Sentiero pro pedones
492           ford: Vado
493           living_street: Strata residential
494           milestone: Petra milliari
495           motorway: Autostrata
496           motorway_junction: Junction de autostrata
497           motorway_link: Via de communication a autostrata
498           path: Sentiero
499           pedestrian: Via pro pedones
500           platform: Platteforma
501           primary: Via principal
502           primary_link: Via principal
503           proposed: Strata proponite
504           raceway: Circuito
505           residential: Strata residential
506           rest_area: Area de reposo
507           road: Via
508           secondary: Via secundari
509           secondary_link: Via secundari
510           service: Via de servicio
511           services: Servicios de autostrata
512           speed_camera: Detector de velocitate
513           steps: Scalones
514           street_lamp: Lanterna de strata
515           tertiary: Via tertiari
516           tertiary_link: Via tertiari
517           track: Pista
518           traffic_signals: Lumines de traffico
519           trail: Pista
520           trunk: Via national
521           trunk_link: Via national
522           unclassified: Via non classificate
523           "yes": Cammino
524         historic:
525           archaeological_site: Sito archeologic
526           battlefield: Campo de battalia
527           boundary_stone: Lapide de frontiera
528           building: Edificio historic
529           bunker: Bunker
530           castle: Castello
531           church: Ecclesia
532           city_gate: Porta de citate
533           citywalls: Muro del citate
534           fort: Forte
535           heritage: Sito de patrimonio
536           house: Casa
537           icon: Icone
538           manor: Casa seniorial
539           memorial: Memorial
540           mine: Mina
541           monument: Monumento
542           roman_road: Via roman
543           ruins: Ruinas
544           stone: Petra
545           tomb: Tumba
546           tower: Turre
547           wayside_cross: Cruce juxta le via
548           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
549           wreck: Naufragio
550         junction:
551           "yes": Intersection
552         landuse:
553           allotments: Jardines familial
554           basin: Bassino
555           brownfield: Terreno industrial subutilisate
556           cemetery: Cemeterio
557           commercial: Area commercial
558           conservation: Conservation
559           construction: Construction
560           farm: Ferma
561           farmland: Terra arabile
562           farmyard: Corte de ferma
563           forest: Foreste
564           garages: Garages
565           grass: Herba
566           greenfield: Terreno sin edificios
567           industrial: Area industrial
568           landfill: Discargatorio
569           meadow: Pastura
570           military: Area militar
571           mine: Mina
572           orchard: Verdiero
573           quarry: Petreria
574           railway: Ferrovia
575           recreation_ground: Area recreative
576           reservoir: Reservoir
577           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
578           residential: Area residential
579           retail: Magazines
580           road: Area de cammino
581           village_green: Parco de village
582           vineyard: Vinia
583           "yes": Uso de terreno
584         leisure:
585           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
586           bird_hide: Observatorio de aves
587           common: Terreno commun
588           dog_park: Parco pro canes
589           fishing: Area de pisca
590           fitness_centre: Centro de fitness
591           fitness_station: Gymnasio
592           garden: Jardin
593           golf_course: Campo de golf
594           horse_riding: Equitation
595           ice_rink: Patinatorio
596           marina: Porto de yachts
597           miniature_golf: Minigolf
598           nature_reserve: Reserva natural
599           park: Parco
600           pitch: Campo sportive
601           playground: Area de jocos
602           recreation_ground: Terreno de recreation
603           resort: Centro touristic
604           sauna: Sauna
605           slipway: Rampa de barca
606           sports_centre: Centro sportive
607           stadium: Stadio
608           swimming_pool: Piscina
609           track: Pista de athletismo
610           water_park: Parco aquatic
611           "yes": Tempore libere
612         man_made:
613           lighthouse: Pharo
614           mine: Mina
615           pipeline: Tubulatura
616           tower: Turre
617           works: Fabrica
618           "yes": Artificial
619         military:
620           airfield: Aerodromo militar
621           barracks: Barracas
622           bunker: Bunker
623           "yes": Militar
624         mountain_pass:
625           "yes": Passo de montania
626         natural:
627           bay: Baia
628           beach: Plagia
629           cape: Capo
630           cave_entrance: Entrata de caverna
631           cliff: Precipitio
632           crater: Crater
633           dune: Duna
634           fell: Montania
635           fjord: Fiord
636           forest: Foreste
637           geyser: Geyser
638           glacier: Glaciero
639           grassland: Prato
640           heath: Landa
641           hill: Collina
642           island: Insula
643           land: Terra
644           marsh: Palude
645           moor: Landa
646           mud: Fango
647           peak: Picco
648           point: Puncto
649           reef: Scolio
650           ridge: Cresta
651           rock: Rocca
652           saddle: Sella
653           sand: Sablo
654           scree: Detrito cadite
655           scrub: Arbusto
656           spring: Fontana
657           stone: Petra
658           strait: Stricto
659           tree: Arbore
660           valley: Vallea
661           volcano: Vulcano
662           water: Aqua
663           wetland: Terra humide
664           wood: Bosco
665         office:
666           accountant: Contabile
667           administrative: Administration
668           architect: Architecto
669           association: Associatione
670           company: Compania
671           employment_agency: Agentia de empleo
672           estate_agent: Agentia immobiliari
673           government: Officio governamental
674           insurance: Officio de assecurantia
675           lawyer: Advocato
676           ngo: Officio de un ONG
677           telecommunication: Officio de telecommunication
678           travel_agent: Agentia de viages
679           "yes": Officio
680         place:
681           allotments: Jardines familial
682           city: Citate
683           country: Pais
684           county: Contato
685           farm: Ferma
686           hamlet: Vico
687           house: Casa
688           houses: Casas
689           island: Insula
690           islet: Insuletta
691           isolated_dwelling: Habitation isolate
692           locality: Localitate
693           municipality: Municipalitate
694           neighbourhood: Quartiero
695           postcode: Codice postal
696           region: Region
697           sea: Mar
698           square: Quadrate
699           state: Stato
700           subdivision: Subdivision
701           suburb: Suburbio
702           town: Urbe
703           unincorporated_area: Area sin municipalitate
704           village: Village
705           "yes": Loco
706         railway:
707           abandoned: Ferrovia abandonate
708           construction: Ferrovia in construction
709           disused: Ferrovia in disuso
710           funicular: Ferrovia funicular
711           halt: Halto de traino
712           junction: Junction ferroviari
713           level_crossing: Passage a nivello
714           light_rail: Metro legier
715           miniature: Ferrovia in miniatura
716           monorail: Monorail
717           narrow_gauge: Ferrovia stricte
718           platform: Platteforma ferroviari
719           preserved: Ferrovia preservate
720           proposed: Ferrovia proponite
721           spur: Ramification de ferrovia
722           station: Station ferroviari
723           stop: Halto ferroviari
724           subway: Metro
725           subway_entrance: Entrata al metro
726           switch: Agulia
727           tram: Tramvia
728           tram_stop: Halto de tram
729         shop:
730           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
731           antiques: Antiquitates
732           art: Magazin de arte
733           bakery: Paneteria
734           beauty: Salon de beltate
735           beverages: Boteca de bibitas
736           bicycle: Magazin de bicyclettas
737           books: Libreria
738           boutique: Boutique
739           butcher: Macelleria
740           car: Magazin de automobiles
741           car_parts: Partes de automobiles
742           car_repair: Reparation de automobiles
743           carpet: Magazin de tapetes
744           charity: Magazin de beneficentia
745           chemist: Pharmacia
746           clothes: Magazin de vestimentos
747           computer: Magazin de computatores
748           confectionery: Confecteria
749           convenience: Magazin de quartiero
750           copyshop: Centro de photocopias
751           cosmetics: Boteca de cosmetica
752           deli: Boteca de delicatessas fin
753           department_store: Grande magazin
754           discount: Boteca de disconto
755           doityourself: Magazin de bricolage
756           dry_cleaning: Lavanderia a sic
757           electronics: Boteca de electronica
758           estate_agent: Agentia immobiliari
759           farm: Magazin agricole
760           fashion: Boteca de moda
761           fish: Pischeria
762           florist: Florista
763           food: Magazin de alimentation
764           funeral_directors: Directores de pompas funebre
765           furniture: Magazin de mobiles
766           gallery: Galeria
767           garden_centre: Jardineria
768           general: Magazin general
769           gift: Boteca de donos
770           greengrocer: Verdurero
771           grocery: Specieria
772           hairdresser: Perruccheria
773           hardware: Quincalieria
774           hifi: Hi-fi
775           jewelry: Joieleria
776           kiosk: Kiosque
777           laundry: Lavanderia
778           mall: Galeria mercante
779           market: Mercato
780           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
781           motorcycle: Magazin de motocyclos
782           music: Magazin de musica
783           newsagent: Venditor de jornales
784           optician: Optico
785           organic: Boteca de alimentos organic
786           outdoor: Magazin de sport al aere libere
787           pet: Boteca de animales
788           pharmacy: Pharmacia
789           photo: Magazin de photographia
790           second_hand: Magazin de secunde mano
791           shoes: Scarperia
792           sports: Magazin de sport
793           stationery: Papireria
794           supermarket: Supermercato
795           tailor: Sartor
796           toys: Magazin de joculos
797           travel_agency: Agentia de viages
798           video: Magazin de video
799           wine: Magazin de vinos
800           "yes": Boteca
801         tourism:
802           alpine_hut: Cabana alpin
803           apartment: Appartamento
804           artwork: Obra de arte
805           attraction: Attraction
806           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
807           cabin: Cabana
808           camp_site: Terreno de camping
809           caravan_site: Terreno pro caravanas
810           chalet: Chalet
811           gallery: Galeria
812           guest_house: Albergo
813           hostel: Albergo
814           hotel: Hotel
815           information: Information
816           motel: Motel
817           museum: Museo
818           picnic_site: Loco de picnic
819           theme_park: Parco de attractiones
820           viewpoint: Puncto de vista
821           zoo: Jardin zoologic
822         tunnel:
823           culvert: Tubo de aqua subterranee
824           "yes": Tunnel
825         waterway:
826           artificial: Via aquatic artificial
827           boatyard: Cantier naval
828           canal: Canal
829           dam: Dica
830           derelict_canal: Canal abandonate
831           ditch: Fossato
832           dock: Dock
833           drain: Aquiero
834           lock: Esclusa
835           lock_gate: Porta de esclusa
836           mooring: Ammarrage
837           rapids: Rapidos
838           river: Fluvio/Riviera
839           stream: Rivo
840           wadi: Wadi
841           waterfall: Cascada
842           weir: Barrage
843           "yes": Curso de aqua
844       admin_levels:
845         level2: Frontiera de pais
846         level4: Frontiera de stato
847         level5: Frontiera de region
848         level6: Frontiera de contato
849         level8: Limite de citate
850         level9: Limite de village
851         level10: Limite de suburbio
852     description:
853       title:
854         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
855           Nominatim</a>
856         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
857       types:
858         cities: Citates
859         towns: Villages
860         places: Locos
861     results:
862       no_results: Nulle resultato trovate
863       more_results: Plus resultatos
864   layouts:
865     logo:
866       alt_text: Logo de OpenStreetMap
867     home: Vader al position de initio
868     logout: Clauder session
869     log_in: Aperir session
870     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
871     sign_up: Crear conto
872     start_mapping: Comenciar a cartographiar
873     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
874     edit: Modificar
875     history: Historia
876     export: Exportar
877     data: Datos
878     export_data: Exportar datos
879     gps_traces: Tracias GPS
880     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
881     user_diaries: Diarios de usatores
882     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
883     edit_with: Modificar con %{editor}
884     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
885     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
886     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
887       de usar sub un licentia aperte.
888     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
889     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
890       e altere %{partners}.
891     partners_ucl: UCL
892     partners_ic: Imperial College London
893     partners_bytemark: Bytemark Hosting
894     partners_partners: partners
895     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
896       a operationes de mantenentia essential.
897     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
898       lectura durante le execution de mantenentia essential.
899     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
900     help: Adjuta
901     about: A proposito
902     copyright: Derectos de autor
903     community: Communitate
904     community_blogs: Blogs del communitate
905     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
906     foundation: Fundation
907     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
908     make_a_donation:
909       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
910       text: Facer un donation
911     learn_more: Leger plus
912     more: Plus
913   notifier:
914     diary_comment_notification:
915       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
916       hi: Salute %{to_user},
917       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
918         con le subjecto %{subject}:'
919       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
920         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
921     message_notification:
922       hi: Salute %{to_user},
923       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
924         %{subject}:'
925       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
926         a %{replyurl}
927     friend_notification:
928       hi: Salute %{to_user},
929       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
930       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
931       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
932       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
933     gpx_notification:
934       greeting: Salute,
935       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
936       with_description: con le description
937       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
938       and_no_tags: e sin etiquettas.
939       failure:
940         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
941         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
942         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
943           como evitar los
944         more_info_2: 'los se trova a:'
945       success:
946         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
947         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
948           un maximo de %{possible_points} punctos.
949     signup_confirm:
950       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
951       greeting: Bon die!
952       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
953       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
954         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
955         pro confirmar tu conto:'
956       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
957         supplementari pro adjutar te a comenciar.
958     email_confirm:
959       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
960     email_confirm_plain:
961       greeting: Salute,
962       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
963         in %{server_url} a %{new_address}.
964       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
965         confirmar le alteration.
966     email_confirm_html:
967       greeting: Salute,
968       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
969         in %{server_url} a %{new_address}.
970       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
971         confirmar le alteration.
972     lost_password:
973       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
974     lost_password_plain:
975       greeting: Salute,
976       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
977         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
978       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
979         reinitialisar tu contrasigno.
980     lost_password_html:
981       greeting: Salute,
982       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
983         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
984       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
985         reinitialisar tu contrasigno.
986     note_comment_notification:
987       anonymous: Un usator anonyme
988       greeting: Salute,
989       commented:
990         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
991         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
992           interessa'
993         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
994           in le vicinitate de %{place}.'
995         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
996           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
997       closed:
998         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
999         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1000         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1001           de %{place}.'
1002         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1003           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1004       reopened:
1005         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1006         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1007         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1008           de %{place}.'
1009         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1010           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1011       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1012     changeset_comment_notification:
1013       hi: Salute %{to_user},
1014       greeting: Salute,
1015       commented:
1016         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1017           de modificationes'
1018         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1019           que te interessa'
1020         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1021           create le %{time}'
1022         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1023           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1024         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1025         partial_changeset_without_comment: sin commento
1026       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1027         %{url}.
1028       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1029         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1030   message:
1031     inbox:
1032       title: Cassa de entrata
1033       my_inbox: Mi cassa de entrata
1034       outbox: cassa de exito
1035       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1036       new_messages:
1037         one: '%{count} nove message'
1038         other: '%{count} nove messages'
1039       old_messages:
1040         one: '%{count} ancian message'
1041         other: '%{count} ancian messages'
1042       from: De
1043       subject: Subjecto
1044       date: Data
1045       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1046       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1047     message_summary:
1048       unread_button: Marcar como non legite
1049       read_button: Marcar como legite
1050       reply_button: Responder
1051       delete_button: Deler
1052     new:
1053       title: Inviar message
1054       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1055       subject: Subjecto
1056       body: Texto
1057       send_button: Inviar
1058       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1059       message_sent: Message inviate
1060       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1061         un momento ante de tentar inviar alteres.
1062     no_such_message:
1063       title: Message non existe
1064       heading: Message non existe
1065       body: Non existe un message con iste ID.
1066     outbox:
1067       title: Cassa de exito
1068       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1069       inbox: cassa de entrata
1070       outbox: cassa de exito
1071       messages:
1072         one: Tu ha %{count} message inviate
1073         other: Tu ha %{count} messages inviate
1074       to: A
1075       subject: Subjecto
1076       date: Data
1077       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1078         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1079       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1080     reply:
1081       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1082         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1083         como le usator correcte pro poter responder.
1084     read:
1085       title: Leger message
1086       from: De
1087       subject: Subjecto
1088       date: Data
1089       reply_button: Responder
1090       unread_button: Marcar como non legite
1091       delete_button: Deler
1092       back: Retornar
1093       to: A
1094       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1095         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1096         le usator correcte pro poter leger lo.
1097     sent_message_summary:
1098       delete_button: Deler
1099     mark:
1100       as_read: Message marcate como legite
1101       as_unread: Message marcate como non legite
1102     delete:
1103       deleted: Message delite
1104   site:
1105     about:
1106       next: Sequente
1107       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1108       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1109         mobile e dispositivos physic'
1110       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1111         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1112         e multo plus, in tote le mundo.
1113       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1114       local_knowledge_html: |-
1115         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1116         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1117         es accurate e actual.
1118       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1119       community_driven_html: |-
1120         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1121         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1122         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1123         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1124         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1125         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1126       open_data_title: Datos aperte
1127       open_data_html: |-
1128         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1129         Licentia</a> pro detalios.
1130       legal_title: Juridic
1131       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1132         per le  \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1133         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1134         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1135         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1136         de confidentialitate</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1137         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1138         themas juridic."
1139       partners_title: Partners
1140     copyright:
1141       foreign:
1142         title: A proposito de iste traduction
1143         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1144           le pagina in anglese prevalera.
1145         english_link: le original in anglese
1146       native:
1147         title: A proposito de iste pagina
1148         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1149           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1150           copyright e %{mapping_link}.
1151         native_link: version in interlingua
1152         mapping_link: comenciar le cartographia
1153       legal_babble:
1154         title_html: Copyright e Licentia
1155         intro_1_html: |-
1156           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1157           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1158           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1159           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1160         intro_2_html: |2-
1161             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1162             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1163             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1164             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1165             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1166             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1167         intro_3_html: |-
1168           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1169           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1170           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1171         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1172         credit_1_html: |-
1173           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1174           contributors&rdquo;.
1175         credit_2_html: |-
1176           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1177           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1178         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1179           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1180         attribution_example:
1181           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1182           title: Exemplo de recognoscentia
1183         more_title_html: Pro saper plus
1184         more_1_html: |-
1185           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1186           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1187         more_2_html: |-
1188           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1189           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1190           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1191         contributors_title_html: Nostre contributores
1192         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1193           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1194           e de altere fontes, inter le quales:'
1195         contributors_at_html: |-
1196           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1197              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1198              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1199         contributors_ca_html: |-
1200           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1201              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1202              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1203              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1204              Statistics Canada).
1205         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1206           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1207           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1208           NLSFI</a>."
1209         contributors_fr_html: |-
1210           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1211              Direction Générale des Impôts.
1212         contributors_nl_html: |-
1213           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1214           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1215         contributors_nz_html: |-
1216           <strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de
1217              Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.
1218         contributors_si_html: |-
1219           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1220           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1221           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1222           (information public de Slovenia).
1223         contributors_za_html: |-
1224           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1225              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1226              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1227         contributors_gb_html: |-
1228           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1229              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1230              2010-12.
1231         contributors_footer_1_html: |-
1232           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1233           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1234           href=""https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1235           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1236         contributors_footer_2_html: |2-
1237             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1238             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1239             accepta alcun responsabilitate.
1240         infringement_title_html: Violation de copyright
1241         infringement_1_html: |2-
1242             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1243             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1244             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1245         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1246           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1247           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1248           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1249           in linea</a>.
1250         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1251         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1252           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1253           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1254           de labor sur licentias</a>.
1255     index:
1256       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1257         JavaScript.
1258       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1259       permalink: Permaligamine
1260       shortlink: Ligamine curte
1261       createnote: Adder un nota
1262       license:
1263         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1264       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1265         e que le plug-in de controlo remote es activate
1266     edit:
1267       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1268       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1269         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1270       user_page_link: pagina de usator
1271       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1272       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1273         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar
1274         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1275         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1276       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1277         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1278         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1279       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide
1280         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1281       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1282         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1283       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1284       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1285         iste functionalitate.
1286     export:
1287       title: Exportar
1288       area_to_export: Area a exportar
1289       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1290       format_to_export: Formato de exportation
1291       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1292       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1293       embeddable_html: HTML incorporabile
1294       licence: Licentia
1295       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1296         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1297       too_large:
1298         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1299           infra:'
1300         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1301           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1302           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1303         planet:
1304           title: Planeta OSM
1305           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1306             de OpenStreetMap
1307         overpass:
1308           title: Overpass API
1309           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1310             datos de OpenStreetMap
1311         geofabrik:
1312           title: Discargamentos de Geofabrik
1313           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1314             e citates seligite
1315         metro:
1316           title: Extractos de Metro
1317           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1318         other:
1319           title: Altere fontes
1320           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1321       options: Optiones
1322       format: 'Formato:'
1323       scale: Scala
1324       max: max
1325       image_size: 'Dimension del imagine:'
1326       zoom: Zoom
1327       add_marker: Adder un marcator al carta
1328       latitude: 'Lat:'
1329       longitude: 'Lon:'
1330       output: Resultato
1331       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1332       export_button: Exportar
1333     fixthemap:
1334       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1335       how_to_help:
1336         title: Como adjutar
1337         join_the_community:
1338           title: Adherer al communitate
1339           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1340             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1341             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1342         add_a_note:
1343           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1344             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1345             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1346             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1347       other_concerns:
1348         title: Altere preoccupationes
1349         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1350           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1351           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1352           de labor OSMF</a> appropriate.
1353     help:
1354       title: Obtener adjuta
1355       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1356         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1357         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1358       welcome:
1359         url: /welcome
1360         title: Benvenite a OSM
1361         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1362       beginners_guide:
1363         title: Guida pro comenciantes
1364         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1365       help:
1366         url: https://help.openstreetmap.org/
1367         title: help.openstreetmap.org
1368         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1369           e responsas de OSM.
1370       mailing_lists:
1371         title: Listas de diffusion
1372         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1373           de listas de diffusion thematic o regional.
1374       forums:
1375         title: Foros
1376         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1377           de tabuliero de bulletines.
1378       irc:
1379         title: IRC
1380         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1381           themas.
1382       switch2osm:
1383         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1384           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1385       wiki:
1386         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1387         title: wiki.openstreetmap.org
1388         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1389     sidebar:
1390       search_results: Resultatos del recerca
1391       close: Clauder
1392     search:
1393       search: Cercar
1394       get_directions: Obtener itinerario
1395       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1396       from: De
1397       to: A
1398       where_am_i: Ubi es isto?
1399       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1400       submit_text: Va
1401     key:
1402       table:
1403         entry:
1404           motorway: Autostrata
1405           main_road: Strata principal
1406           trunk: Via national
1407           primary: Via primari
1408           secondary: Via secundari
1409           unclassified: Via non classificate
1410           track: Pista
1411           bridleway: Sentiero pro cavallos
1412           cycleway: Via cyclabile
1413           cycleway_national: Pista cyclabile national
1414           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1415           cycleway_local: Pista cyclabile local
1416           footway: Sentiero pro pedones
1417           rail: Ferrovia
1418           subway: Metro
1419           tram:
1420           - Ferrovia legier
1421           - tram
1422           cable:
1423           - Telepherico
1424           - Telesedia
1425           runway:
1426           - Pista de aeroporto
1427           - via de circulation pro aviones
1428           apron:
1429           - Platteforma pro aviones
1430           - terminal
1431           admin: Limite administrative
1432           forest: Foreste
1433           wood: Bosco
1434           golf: Percurso de golf
1435           park: Parco
1436           resident: Area residential
1437           common:
1438           - Commun
1439           - prato
1440           retail: Zona de commercio al detalio
1441           industrial: Area industrial
1442           commercial: Area commercial
1443           heathland: Landa
1444           lake:
1445           - Laco
1446           - bassino
1447           farm: Ferma
1448           brownfield: Terra in reposo
1449           cemetery: Cemeterio
1450           allotments: Jardines familial
1451           pitch: Campo de sport
1452           centre: Centro de sport
1453           reserve: Reserva natural
1454           military: Area militar
1455           school:
1456           - Schola
1457           - universitate
1458           building: Edificio significante
1459           station: Station ferroviari
1460           summit:
1461           - Summitate
1462           - picco
1463           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1464           bridge: Bordo nigre = ponte
1465           private: Accesso private
1466           destination: Traffico local
1467           construction: Vias in construction
1468           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1469           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1470           toilets: Toilettes
1471     richtext_area:
1472       edit: Modificar
1473       preview: Previsualisation
1474     markdown_help:
1475       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1476       headings: Titulos
1477       heading: Titulo
1478       subheading: Subtitulo
1479       unordered: Lista non ordinate
1480       ordered: Lista ordinate
1481       first: Prime elemento
1482       second: Secunde elemento
1483       link: Ligamine
1484       text: Texto
1485       image: Imagine
1486       alt: Texto alternative
1487       url: URL
1488     welcome:
1489       title: Benvenite!
1490       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1491         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1492         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1493       whats_on_the_map:
1494         title: Que es sur le carta?
1495         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1496           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1497           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1498         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1499           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1500           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1501           special!
1502       basic_terms:
1503         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1504         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1505           que te essera utile.
1506         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1507           pote usar pro modificar le carta.
1508         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1509           o un arbore individual.
1510         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1511           laco o edificio.
1512         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1513           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1514           un strata.
1515       rules:
1516         title: Regulas!
1517         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1518           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1519           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1520           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1521           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1522           automatisate</a>.
1523       questions:
1524         title: Questiones?
1525         paragraph_1_html: |-
1526           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de carthographia in collaboration con alteres.
1527           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>.
1528       start_mapping: comenciar le cartographia
1529       add_a_note:
1530         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1531         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1532           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1533         paragraph_2_html: |-
1534           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1535           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1536   trace:
1537     visibility:
1538       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1539       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1540         ordinate)
1541       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1542         datas e horas)
1543       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1544         punctos ordinate con datas e horas)
1545     create:
1546       upload_trace: Incargar tracia GPS
1547       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1548         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1549         essera inviate al completion.
1550     edit:
1551       title: Modification del tracia %{name}
1552       heading: Modificar le tracia %{name}
1553       filename: 'Nomine de file:'
1554       download: discargar
1555       uploaded_at: 'Incargate le:'
1556       points: 'Punctos:'
1557       start_coord: 'Coordinata initial:'
1558       map: carta
1559       edit: modificar
1560       owner: 'Proprietario:'
1561       description: 'Description:'
1562       tags: 'Etiquettas:'
1563       tags_help: separate per commas
1564       save_button: Salveguardar modificationes
1565       visibility: 'Visibilitate:'
1566       visibility_help: que significa isto?
1567     trace_form:
1568       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1569       description: 'Description:'
1570       tags: 'Etiquettas:'
1571       tags_help: separate per commas
1572       visibility: 'Visibilitate:'
1573       visibility_help: que significa isto?
1574       upload_button: Incargar
1575       help: Adjuta
1576     trace_header:
1577       upload_trace: Incargar un tracia
1578       see_all_traces: Vider tote le tracias
1579       traces_waiting:
1580         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1581           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1582           pro altere usatores.
1583         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1584           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1585           le cauda pro altere usatores.
1586     trace_optionals:
1587       tags: Etiquettas
1588     view:
1589       title: Visualisation del tracia %{name}
1590       heading: Visualisation del tracia %{name}
1591       pending: PENDENTE
1592       filename: 'Nomine de file:'
1593       download: discargar
1594       uploaded: 'Incargate le:'
1595       points: 'Punctos:'
1596       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1597       map: carta
1598       edit: modificar
1599       owner: 'Proprietario:'
1600       description: 'Description:'
1601       tags: 'Etiquettas:'
1602       none: Nulle
1603       edit_track: Modificar iste tracia
1604       delete_track: Deler iste tracia
1605       trace_not_found: Tracia non trovate!
1606       visibility: 'Visibilitate:'
1607     trace_paging_nav:
1608       showing_page: Pagina %{page}
1609       older: Tracias plus ancian
1610       newer: Tracias plus nove
1611     trace:
1612       pending: PENDENTE
1613       count_points: '%{count} punctos'
1614       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1615       more: plus
1616       trace_details: Vider detalios del tracia
1617       view_map: Vider carta
1618       edit: modificar
1619       edit_map: Modificar carta
1620       public: PUBLIC
1621       identifiable: IDENTIFICABILE
1622       private: PRIVATE
1623       trackable: TRACIABILE
1624       by: per
1625       in: in
1626       map: carta
1627     list:
1628       public_traces: Tracias GPS public
1629       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1630       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1631       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1632       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1633         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1634         wiki</a>.
1635     delete:
1636       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1637     make_public:
1638       made_public: Tracia rendite public
1639     offline_warning:
1640       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1641     offline:
1642       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1643       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1644     georss:
1645       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1646     description:
1647       description_with_count:
1648         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1649         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1650       description_without_count: File GPX de %{user}
1651   application:
1652     require_cookies:
1653       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1654         in tu navigator ante de continuar.
1655     require_moderator:
1656       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1657     setup_user_auth:
1658       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1659         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1660       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1661         interfacie web pro plus informationes.
1662       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1663         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1664         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1665   oauth:
1666     authorize:
1667       title: Autorisar accesso a tu conto
1668       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1669         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1670         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1671       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1672       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1673       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1674       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1675       allow_write_api: modificar le carta.
1676       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1677       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1678       allow_write_notes: modificar notas.
1679       grant_access: Conceder accesso
1680     authorize_success:
1681       title: Requesta de autorisation acceptate
1682       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1683       verification: Le codice de verification es %{code}.
1684     authorize_failure:
1685       title: Requesta de autorisation fallite
1686       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1687       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1688     revoke:
1689       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1690     permissions:
1691       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1692   oauth_clients:
1693     new:
1694       title: Registrar un nove application
1695       submit: Registrar
1696     edit:
1697       title: Modificar tu application
1698       submit: Modificar
1699     show:
1700       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1701       key: 'Clave de consumitor:'
1702       secret: 'Secreto de consumitor:'
1703       url: 'URL del indicio de requesta:'
1704       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1705       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1706       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1707       edit: Modificar detalios
1708       delete: Deler cliente
1709       confirm: Es tu secur?
1710       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1711       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1712       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1713       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1714       allow_write_api: modificar le carta.
1715       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1716       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1717       allow_write_notes: modificar notas.
1718     index:
1719       title: Mi detalios OAuth
1720       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1721       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1722         nomine:'
1723       application: Nomine del application
1724       issued_at: Emittite le
1725       revoke: Revocar!
1726       my_apps: Mi applicationes cliente
1727       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1728         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1729         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1730       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1731       register_new: Registrar tu application
1732     form:
1733       name: Nomine
1734       required: Requirite
1735       url: URl principal del application
1736       callback_url: URL de retorno
1737       support_url: URl de supporto
1738       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1739       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1740       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1741       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1742       allow_write_api: modificar le carta.
1743       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1744       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1745       allow_write_notes: modificar notas.
1746     not_found:
1747       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1748     create:
1749       flash: Informationes registrate con successo
1750     update:
1751       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1752     destroy:
1753       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1754   user:
1755     login:
1756       title: Aperir session
1757       heading: Aperir session
1758       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1759       password: 'Contrasigno:'
1760       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1761       remember: 'Memorar me:'
1762       lost password link: Contrasigno perdite?
1763       login_button: Aperir session
1764       register now: Registrar ora
1765       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1766         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1767       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1768       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1769       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1770         haber un conto.
1771       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1772       no account: Non ha un conto?
1773       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1774         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1775         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1776       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1777         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1778         si tu vole discuter isto.
1779       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1780       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1781       auth_providers:
1782         openid:
1783           title: Aperir session con OpenID
1784           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1785         google:
1786           title: Aperir session con Google
1787           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1788         facebook:
1789           title: Aperir session con Facebook
1790           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1791         windowslive:
1792           title: Aperir session con Windows Live
1793           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1794         github:
1795           title: Aperir session con GitHub
1796           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1797         wikipedia:
1798           title: Aperir session con Wikipedia
1799           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1800         yahoo:
1801           title: Aperir session con Yahoo
1802           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1803         wordpress:
1804           title: Aperir session con WordPress
1805           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1806         aol:
1807           title: Aperir session con AOL
1808           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1809     logout:
1810       title: Clauder session
1811       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1812       logout_button: Clauder session
1813     lost_password:
1814       title: Contrasigno perdite
1815       heading: Contrasigno oblidate?
1816       email address: 'Adresse de e-mail:'
1817       new password button: Reinitialisar contrasigno
1818       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1819         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1820       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1821         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1822       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1823     reset_password:
1824       title: Reinitialisar contrasigno
1825       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1826       password: 'Contrasigno:'
1827       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1828       reset: Reinitialisar contrasigno
1829       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1830       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1831     new:
1832       title: Crear conto
1833       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1834         un conto pro te automaticamente.
1835       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1836         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1837         le plus rapidemente possibile.
1838       about:
1839         header: Libere e modificabile
1840         html: |-
1841           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1842           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1843           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1844       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1845         de contributor</a>.
1846       email address: 'Adresse de e-mail:'
1847       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1848       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1849         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1850         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1851         de confidentialitate</a> pro plus information.
1852       display name: 'Nomine public:'
1853       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1854         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1855       external auth: 'Authentication per tertios:'
1856       password: 'Contrasigno:'
1857       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1858       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1859       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1860         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1861       continue: Crear conto
1862       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1863       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1864         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1865         pagina wiki</a>.
1866     terms:
1867       title: Conditiones de contributor
1868       heading: Conditiones de contributor
1869       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de
1870         acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro
1871         tu existente e futur contributiones.
1872       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones
1873         como essente in le dominio public
1874       consider_pd_why: que es isto?
1875       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
1876         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
1877         official</a>'
1878       agree: Acceptar
1879       decline: Declinar
1880       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
1881         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1882       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
1883       legale_names:
1884         france: Francia
1885         italy: Italia
1886         rest_of_world: Resto del mundo
1887     no_such_user:
1888       title: Iste usator non existe
1889       heading: Le usator %{user} non existe
1890       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
1891         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1892       deleted: delite
1893     view:
1894       my diary: Mi diario
1895       new diary entry: nove entrata de diario
1896       my edits: Mi modificationes
1897       my traces: Mi tracias
1898       my notes: Mi notas
1899       my messages: Mi messages
1900       my profile: Mi profilo
1901       my settings: Mi preferentias
1902       my comments: Mi commentos
1903       oauth settings: configuration oauth
1904       blocks on me: Blocadas concernente me
1905       blocks by me: Blocadas facite per me
1906       send message: Inviar message
1907       diary: Diario
1908       edits: Modificationes
1909       traces: Tracias
1910       notes: Notas de carta
1911       remove as friend: Remover amico
1912       add as friend: Adder amico
1913       mapper since: 'Cartographo depost:'
1914       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1915       ct status: 'Conditiones de contributor:'
1916       ct undecided: Indecise
1917       ct declined: Declinate
1918       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1919       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
1920       email address: 'Adresse de e-mail:'
1921       created from: 'Create ex:'
1922       status: 'Stato:'
1923       spam score: 'Punctuation de spam:'
1924       description: Description
1925       user location: Position del usator
1926       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
1927         le usatores a proximitate.
1928       settings_link_text: configurationes
1929       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1930       km away: a %{count} km de distantia
1931       m away: a %{count} m de distantia
1932       nearby users: Altere usatores vicin
1933       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1934       role:
1935         administrator: Iste usator es un administrator
1936         moderator: Iste usator es un moderator
1937         grant:
1938           administrator: Conceder accesso de administrator
1939           moderator: Conceder accesso de moderator
1940         revoke:
1941           administrator: Revocar accesso de administrator
1942           moderator: Revocar accesso de moderator
1943       block_history: Blocadas active
1944       moderator_history: Blocadas imponite
1945       comments: Commentos
1946       create_block: Blocar iste usator
1947       activate_user: Activar iste usator
1948       deactivate_user: Disactivar iste usator
1949       confirm_user: Confirmar iste usator
1950       hide_user: Celar iste usator
1951       unhide_user: Revelar iste usator
1952       delete_user: Deler iste usator
1953       confirm: Confirmar
1954       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1955       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1956       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1957       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1958     popup:
1959       your location: Tu position
1960       nearby mapper: Cartographo vicin
1961       friend: Amico
1962     account:
1963       title: Modificar conto
1964       my settings: Mi configurationes
1965       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
1966       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
1967       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1968       external auth: 'Authentication externe:'
1969       openid:
1970         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1971         link text: que es isto?
1972       public editing:
1973         heading: 'Modification public:'
1974         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1975         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1976         enabled link text: que es isto?
1977         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
1978           es anonyme.
1979         disabled link text: proque non pote io modificar?
1980       public editing note:
1981         heading: Modification public
1982         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
1983           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
1984           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
1985           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
1986           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
1987           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
1988           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
1989           es ora public per predefinition.</li></ul>
1990       contributor terms:
1991         heading: 'Conditiones de contributor:'
1992         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1993         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1994         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
1995           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1996         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
1997           liberate al Dominio Public.
1998         link text: que es isto?
1999       profile description: 'Description del profilo:'
2000       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2001       preferred editor: 'Editor preferite:'
2002       image: 'Imagine:'
2003       gravatar:
2004         gravatar: Usar Gravatar
2005         link text: que es isto?
2006         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2007         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2008       new image: Adder un imagine
2009       keep image: Retener le imagine actual
2010       delete image: Remover le imagine actual
2011       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2012       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2013       home location: 'Position de origine:'
2014       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2015       latitude: 'Latitude:'
2016       longitude: 'Longitude:'
2017       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2018         super le carta?
2019       save changes button: Salveguardar modificationes
2020       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2021       return to profile: Retornar al profilo
2022       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2023         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2024       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2025     confirm:
2026       heading: Verifica tu e-mail!
2027       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2028       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2029         e tu potera comenciar a cartographiar.
2030       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2031         conto.
2032       button: Confirmar
2033       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2034       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2035       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2036       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2037         hic</a>.
2038     confirm_resend:
2039       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2040         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2041         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2042         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2043         responder a requestas de confirmation.
2044       failure: Usator %{name} non trovate.
2045     confirm_email:
2046       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2047       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2048         adresse de e-mail.
2049       button: Confirmar
2050       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2051       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2052       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2053     set_home:
2054       flash success: Position de origine confirmate con successo
2055     go_public:
2056       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2057         de modificar.
2058     make_friend:
2059       heading: Adder %{user} como amico?
2060       button: Adder como amico
2061       success: '%{name} es ora tu amico!'
2062       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2063       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2064     remove_friend:
2065       heading: Remover %{user} como amico?
2066       button: Remover amico
2067       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2068       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2069     filter:
2070       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
2071     list:
2072       title: Usatores
2073       heading: Usatores
2074       showing:
2075         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2076         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2077       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2078       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2079       confirm: Confirmar usatores seligite
2080       hide: Celar usatores seligite
2081       empty: Nulle usator correspondente trovate
2082     suspended:
2083       title: Conto suspendite
2084       heading: Conto suspendite
2085       webmaster: webmaster
2086       body: |-
2087         <p>
2088           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2089           activitate suspecte.
2090         </p>
2091         <p>
2092           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2093           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2094         </p>
2095     auth_failure:
2096       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2097       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2098       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2099       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2100       invalid_scope: Ambito non valide
2101     auth_association:
2102       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2103       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2104         del formulario sequente.
2105       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2106         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2107   user_role:
2108     filter:
2109       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator,
2110         e tu non es administrator.
2111       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2112       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2113       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2114       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2115         del usator actual.
2116     grant:
2117       title: Confirmar le concession del rolo
2118       heading: Confirmar le concession del rolo
2119       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2120       confirm: Confirmar
2121       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2122         e le usator e le rolo es valide.
2123     revoke:
2124       title: Confirmar le revocation del rolo
2125       heading: Confirmar le revocation del rolo
2126       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2127       confirm: Confirmar
2128       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2129         e le usator e le rolo es valide.
2130   user_blocks:
2131     model:
2132       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2133       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2134     not_found:
2135       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2136       back: Retornar al indice
2137     new:
2138       title: Crea blocada de %{name}
2139       heading: Crea blocada de %{name}
2140       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2141         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2142         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2143         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2144       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2145       submit: Crear blocada
2146       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2147       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2148         communicationes.
2149       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2150       back: Vider tote le blocadas
2151     edit:
2152       title: Modification de un blocada super %{name}
2153       heading: Modification de un blocada super %{name}
2154       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2155         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2156         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2157         terminos simple e precise.
2158       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2159       submit: Actualisar blocada
2160       show: Examinar iste blocada
2161       back: Examinar tote le blocadas
2162       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2163     filter:
2164       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2165       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2166         le lista disrolante.
2167     create:
2168       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2169         un tempore rationabile pro responder.
2170       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2171         le o la.
2172       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2173     update:
2174       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2175         lo.
2176       success: Blocada actualisate.
2177     index:
2178       title: Blocadas de usatores
2179       heading: Lista de blocadas de usatores
2180       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2181     revoke:
2182       title: Revoca blocada de %{block_on}
2183       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2184       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2185       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2186       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2187       revoke: Revocar!
2188       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2189     period:
2190       one: 1 hora
2191       other: '%{count} horas'
2192     helper:
2193       time_future: Expira in %{time}.
2194       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2195       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2196         session.
2197       time_past: Expirava %{time} retro.
2198     blocks_on:
2199       title: Blocadas de %{name}
2200       heading: Lista de blocadas de %{name}
2201       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2202     blocks_by:
2203       title: Blocadas per %{name}
2204       heading: Lista de blocadas per %{name}
2205       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2206     show:
2207       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2208       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2209       time_future: Expira in %{time}
2210       time_past: Expirava %{time} retro
2211       created: Create
2212       ago: '%{time} retro'
2213       status: Stato
2214       show: Monstrar
2215       edit: Modificar
2216       revoke: Revocar!
2217       confirm: Es tu secur?
2218       reason: 'Motivo del blocada:'
2219       back: Vider tote le blocadas
2220       revoker: 'Revocator:'
2221       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2222     block:
2223       not_revoked: (non revocate)
2224       show: Monstrar
2225       edit: Modificar
2226       revoke: Revocar!
2227     blocks:
2228       display_name: Usator blocate
2229       creator_name: Creator
2230       reason: Motivo del blocada
2231       status: Stato
2232       revoker_name: Revocate per
2233       showing_page: Pagina %{page}
2234       next: Sequente »
2235       previous: « Precedente
2236   notes:
2237     comment:
2238       opened_at_html: Create %{when} retro
2239       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
2240       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
2241       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
2242       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
2243       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
2244       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
2245       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
2246     rss:
2247       title: Notas de OpenStreetMap
2248       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area
2249         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2250       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
2251       opened: nove nota (a presso de %{place})
2252       commented: nove commento (a presso de %{place})
2253       closed: nota claudite (a presso de %{place})
2254       reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
2255     entry:
2256       comment: Commento
2257       full: Nota complete
2258     mine:
2259       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2260       heading: Notas de %{user}
2261       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
2262       id: ID
2263       creator: Creator
2264       description: Description
2265       created_at: Create a
2266       last_changed: Ultime modification
2267       ago_html: '%{when} retro'
2268   javascripts:
2269     close: Clauder
2270     share:
2271       title: Divider
2272       cancel: Cancellar
2273       image: Imagine
2274       link: Ligamine o HTML
2275       long_link: Ligamine
2276       short_link: Ligamine curte
2277       geo_uri: Geo URI
2278       embed: HTML
2279       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2280       format: 'Formato:'
2281       scale: 'Scala:'
2282       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2283       download: Discargar
2284       short_url: URL curte
2285       include_marker: Includer marcator
2286       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2287       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2288       view_larger_map: Vider carta plus grande
2289       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2290     embed:
2291       report_problem: Reportar problema
2292     key:
2293       title: Legenda
2294       tooltip: Legenda
2295       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2296     map:
2297       zoom:
2298         in: Zoom avante
2299         out: Zoom retro
2300       locate:
2301         title: Monstrar mi position
2302         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2303       base:
2304         standard: Standard
2305         cycle_map: Carta cyclista
2306         transport_map: Carta de transporto
2307         hot: Humanitario
2308       layers:
2309         header: Stratos de carta
2310         notes: Notas de carta
2311         data: Datos de carta
2312         gps: Tracias GPS public
2313         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2314         title: Stratos
2315       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2316       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2317     site:
2318       edit_tooltip: Modificar le carta
2319       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2320       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2321       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2322       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2323       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2324       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2325       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2326     changesets:
2327       show:
2328         comment: Commento
2329         subscribe: Subscriber
2330         unsubscribe: Cancellar subscription
2331         hide_comment: celar
2332         unhide_comment: revelar
2333     notes:
2334       new:
2335         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2336           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2337           e scribe un nota pro explicar le problema. (Non entra informationes personal
2338           o proveniente de cartas o catalogos sub derecto de autor.)
2339         add: Adder nota
2340       show:
2341         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2342           esser verificate independentemente.
2343         hide: Celar
2344         resolve: Resolver
2345         reactivate: Reactivar
2346         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2347         comment: Commento
2348     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2349       postea clicca hic.
2350     directions:
2351       ascend: Ascender
2352       engines:
2353         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2354         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2355         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2356         mapquest_bicycle: Bicycletta (MapQuest)
2357         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2358         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2359         osrm_car: Auto (OSRM)
2360       descend: Descender
2361       directions: Itinerario
2362       distance: Distantia
2363       errors:
2364         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2365         no_place: Iste loco non ha essite trovate.
2366       instructions:
2367         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2368         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2369         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2370         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2371         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2372         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2373         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2374         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2375         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2376         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2377         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2378         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2379         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2380         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2381         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2382         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2383         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2384         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2385         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2386         follow_without_exit: Sequer %{name}
2387         roundabout_without_exit: Al rotunda prender %{name}
2388         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2389         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2390         start_without_exit: Comenciar al fin de %{name}
2391         destination_without_exit: Attinger destination
2392         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2393         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2394         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2395         turn_left_with_exit: Al rotunda, girar a sinistra verso %{name}
2396         slight_left_with_exit: Al rotunda, girar legiermente a sinistra verso %{name}
2397         turn_right_with_exit: Al rotunda, girar a dextra verso %{name}
2398         slight_right_with_exit: Al rotunda, girar legiermente a dextra verso %{name}
2399         continue_with_exit: Al rotunda, continuar toto recte verso %{name}
2400         unnamed: cammino sin nomine
2401         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2402       time: Tempore
2403     query:
2404       node: Nodo
2405       way: Via
2406       relation: Relation
2407       nothing_found: Nulle objecto trovate
2408       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2409       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2410     context:
2411       directions_from: Itinerario ab hic
2412       directions_to: Itinerario verso hic
2413       add_note: Adder un nota hic
2414       show_address: Monstrar adresse
2415       query_features: Cercar objectos
2416       centre_map: Centrar le carta hic
2417   redactions:
2418     edit:
2419       description: Description
2420       heading: Modificar obscuration
2421       submit: Salveguardar obscuration
2422       title: Modificar obscuration
2423     index:
2424       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2425       heading: Lista de obscurationes
2426       title: Lista de obscurationes
2427     new:
2428       description: Description
2429       heading: Specifica information pro nove obscuration
2430       submit: Crear obscuration
2431       title: Creation de nove obscuration
2432     show:
2433       description: 'Description:'
2434       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2435       title: Presentation de obscuration
2436       user: 'Creator:'
2437       edit: Modificar iste obscuration
2438       destroy: Remover iste obscuration
2439       confirm: Es tu secur?
2440     create:
2441       flash: Obscuration create.
2442     update:
2443       flash: Cambios salveguardate.
2444     destroy:
2445       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2446         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2447       flash: Obscuration destruite.
2448       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2449 ...