Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Adjen
6 # Author: Aguslr
7 # Author: Alberto Chung
8 # Author: Armando-Martin
9 # Author: Carlosmg.dg
10 # Author: Carlosz22
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Csbotero
13 # Author: Dcapillae
14 # Author: Dgstranz
15 # Author: Egofer
16 # Author: Ejegg
17 # Author: Fitoschido
18 # Author: Fortega
19 # Author: Guillembb
20 # Author: Hereñu
21 # Author: Idontknow
22 # Author: Indiralena
23 # Author: Invadinado
24 # Author: James
25 # Author: Javiersanp
26 # Author: Jelou
27 # Author: Johnarupire
28 # Author: Jynus
29 # Author: KATRINE1992
30 # Author: Ktranz
31 # Author: La Mantis
32 # Author: Larjona
33 # Author: Laura Ospina
34 # Author: Locos epraix
35 # Author: Luzcaru
36 # Author: Macofe
37 # Author: MarcoAurelio
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Mor
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Nunte
42 # Author: Ovruni
43 # Author: Pantareje
44 # Author: PerroVerd
45 # Author: Peter17
46 # Author: Pompilos
47 # Author: Remux
48 # Author: Rubenwap
49 # Author: Ruila
50 # Author: Sim6
51 # Author: Tiberius1701
52 # Author: Toliño
53 # Author: Translationista
54 # Author: VegaDark
55 # Author: Vivaelcelta
56 # Author: Xuacu
57 # Author: Yllelder
58 ---
59 es:
60   time:
61     formats:
62       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
63   activerecord:
64     errors:
65       messages:
66         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
67           válida
68         email_address_not_routable: no es enrutable
69     models:
70       acl: Lista de control de acceso
71       changeset: Conjunto de cambios
72       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
73       country: País
74       diary_comment: Comentario de diario
75       diary_entry: Entrada de diario
76       friend: Amigo
77       language: Idioma
78       message: Mensaje
79       node: Nodo
80       node_tag: Etiqueta del nodo
81       notifier: Notificador
82       old_node: Nodo antiguo
83       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
84       old_relation: Relación antigua
85       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
86       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
87       old_way: Ví­a antigua
88       old_way_node: Nodo de la vía antigua
89       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
90       relation: Relación
91       relation_member: Miembro de la relación
92       relation_tag: Etiqueta de la relación
93       session: Sesión
94       trace: Traza
95       tracepoint: Punto de la traza
96       tracetag: Etiqueta de la traza
97       user: Usuario
98       user_preference: Preferencia de usuario
99       user_token: Pase de usuario
100       way: Vía
101       way_node: Nodo de la vía
102       way_tag: Etiqueta de la ví­a
103     attributes:
104       diary_comment:
105         body: Cuerpo
106       diary_entry:
107         user: Usuario
108         title: Asunto
109         latitude: Latitud
110         longitude: Longitud
111         language: Idioma
112       friend:
113         user: Usuario
114         friend: Amigo
115       trace:
116         user: Usuario
117         visible: Visible
118         name: Nombre
119         size: Tamaño
120         latitude: Latitud
121         longitude: Longitud
122         public: Pública
123         description: Descripción
124       message:
125         sender: Remitente
126         title: Asunto
127         body: Cuerpo
128         recipient: Destinatario
129       user:
130         email: Correo electrónico
131         active: Activo
132         display_name: Nombre para mostrar
133         description: Descripción
134         languages: Idiomas
135         pass_crypt: Contraseña
136   printable_name:
137     with_name_html: '%{name} (%{id})'
138   editor:
139     default: Predeterminado (actualmente %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (editor en el navegador)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
149     remote:
150       name: Control remoto
151       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
152   api:
153     notes:
154       comment:
155         opened_at_html: Creado hace %{when}
156         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
157         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
158         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
159         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
160         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
161         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
162         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
163       rss:
164         title: Notas de OpenStreetMap
165         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
166           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
167         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
168         opened: nueva nota (cerca de %{place})
169         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
170         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
171         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
172       entry:
173         comment: Comentario
174         full: Nota completa
175   browse:
176     created: Creado
177     closed: Cerrado
178     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
179     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
180     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
181     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
182     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
183     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
184     version: Versión
185     in_changeset: Conjunto de cambios
186     anonymous: anónimo
187     no_comment: (sin comentarios)
188     part_of: Parte de
189     download_xml: Descargar XML
190     view_history: Ver historial
191     view_details: Ver detalles
192     location: 'Ubicación:'
193     changeset:
194       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
195       belongs_to: Autor
196       node: Nodos (%{count})
197       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
198       way: Vías (%{count})
199       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
200       relation: Relaciones (%{count})
201       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
202       comment: Comentarios (%{count})
203       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
204         %{when}</abbr>
205       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
206       changesetxml: XML del conjunto de cambios
207       osmchangexml: XML en formato osmChange
208       feed:
209         title: Conjunto de cambios %{id}
210         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
211       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
212       discussion: Discusión
213       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
214         se cierre el conjunto de cambios.
215     node:
216       title: 'Nodo: %{name}'
217       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
218     way:
219       title: 'Vía: %{name}'
220       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
221       nodes: Nodos
222       also_part_of:
223         one: parte de la vía %{related_ways}
224         other: parte de las vías %{related_ways}
225     relation:
226       title: 'Relación: %{name}'
227       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
228       members: Miembros
229     relation_member:
230       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
231       type:
232         node: Nodo
233         way: Vía
234         relation: Relación
235     containing_relation:
236       entry: Relación %{relation_name}
237       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
238     not_found:
239       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
240       type:
241         node: nodo
242         way: vía
243         relation: relación
244         changeset: conjunto de cambios
245         note: nota
246     timeout:
247       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
248         demasiado tiempo en obtenerse.
249       type:
250         node: nodo
251         way: vía
252         relation: relación
253         changeset: conjunto de cambios
254         note: nota
255     redacted:
256       redaction: Redacción %{id}
257       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
258         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
259       type:
260         node: nodo
261         way: vía
262         relation: relación
263     start_rjs:
264       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
265         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
266         mostrar estos datos?
267       load_data: Cargar datos
268       loading: Cargando...
269     tag_details:
270       tags: Etiquetas
271       wiki_link:
272         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
273         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
274       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
275       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
276       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
277     note:
278       title: 'Nota: %{id}'
279       new_note: Nota nueva
280       description: Descripción
281       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
282       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
283       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
284       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
285       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
286       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
287       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
288         %{when}</abbr>
289       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
290       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
291       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
292       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
293         %{when}</abbr>
294       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
295       report: Denunciar esta nota
296     query:
297       title: Consultar características
298       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
299       nearby: Características cercanas
300       enclosing: Características envolventes
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: Página %{page}
304       next: Siguiente »
305       previous: « Anterior
306     changeset:
307       anonymous: Anónimo
308       no_edits: (sin ediciones)
309       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
310     changesets:
311       id: Id.
312       saved_at: Guardado en
313       user: Usuario
314       comment: Comentario
315       area: Área
316     index:
317       title: Conjuntos de cambios
318       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
319       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
320       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
321       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
322       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
323       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
324       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
325       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
326       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
327       load_more: Cargar más
328     timeout:
329       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
330         mucho tiempo en obtenerse.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
334         %{author}'
335       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
336     comments:
337       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
338         %{author}'
339     index:
340       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
341       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
342     timeout:
343       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
344         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
345   diary_entries:
346     new:
347       title: Nueva entrada en el diario
348       publish_button: Publicar
349     index:
350       title: Diarios de usuarios
351       title_friends: Diarios de amigos
352       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
353       user_title: Diario de %{user}
354       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
355       new: Nueva entrada de diario
356       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
357       no_entries: No hay entradas en el diario
358       recent_entries: Entradas recientes en el diario
359       older_entries: Entradas más antiguas
360       newer_entries: Entradas más recientes
361     edit:
362       title: Editar entrada del diario
363       subject: 'Asunto:'
364       body: 'Texto:'
365       language: 'Idioma:'
366       location: 'Ubicación:'
367       latitude: 'Latitud:'
368       longitude: 'Longitud:'
369       use_map_link: usar mapa
370       save_button: Guardar
371       marker_text: Lugar de la entrada del diario
372     show:
373       title: Diario de %{user} | %{title}
374       user_title: Diario de %{user}
375       leave_a_comment: Dejar un comentario
376       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
377       login: Iniciar sesión
378       save_button: Guardar
379     no_such_entry:
380       title: No existe esa entrada de diario
381       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
382       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
383         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
384     diary_entry:
385       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
386       comment_link: Comentar esta entrada
387       reply_link: Responder a esta entrada
388       comment_count:
389         zero: No hay comentarios
390         one: '%{count} comentario'
391         other: '%{count} comentarios'
392       edit_link: Editar esta entrada
393       hide_link: Ocultar esta entrada
394       confirm: Confirmar
395       report: Denunciar esta entrada
396     diary_comment:
397       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
398       hide_link: Ocultar este comentario
399       confirm: Confirmar
400       report: Denunciar este comentario
401     location:
402       location: 'Ubicación:'
403       view: Ver
404       edit: Editar
405     feed:
406       user:
407         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
408         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
409       language:
410         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
411         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
412           en %{language_name}
413       all:
414         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
415         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
416     comments:
417       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
418         de diario'
419       post: Publicación
420       when: Cuando
421       comment: Comentario
422       ago: hace %{ago}
423       newer_comments: Comentarios más recientes
424       older_comments: Comentarios más antiguos
425   geocoder:
426     search:
427       title:
428         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
429         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434           Nominatim</a>
435         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436     search_osm_nominatim:
437       prefix:
438         aerialway:
439           cable_car: Teleférico
440           chair_lift: Telesilla
441           drag_lift: Telearrastre
442           gondola: Telecabina
443           platter: Telesquí
444           pylon: Pilón
445           station: Estación de remonte
446           t-bar: Telesquí
447         aeroway:
448           aerodrome: Aeródromo
449           airstrip: Aeródromo
450           apron: Pista
451           gate: Puerta
452           hangar: Hangar
453           helipad: Helipuerto
454           holding_position: Punto de espera
455           parking_position: Punto de estacionamiento
456           runway: Pista
457           taxiway: Calle de rodaje
458           terminal: Terminal
459         amenity:
460           animal_shelter: Refugio de animales
461           arts_centre: Centro artístico
462           atm: Cajero automático
463           bank: Banco
464           bar: Bar
465           bbq: Parrilla
466           bench: Banco
467           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
468           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
469           biergarten: Terraza
470           boat_rental: Alquiler de botes
471           brothel: Burdel
472           bureau_de_change: Casa de cambio
473           bus_station: Estación de autobuses
474           cafe: Cafetería
475           car_rental: Alquiler de vehículos
476           car_sharing: Vehículo compartido
477           car_wash: Autolavado
478           casino: Casino
479           charging_station: Estación de carga
480           childcare: Guardería
481           cinema: Cine
482           clinic: Clínica
483           clock: Reloj
484           college: Instituto
485           community_centre: Centro comunitario
486           courthouse: Juzgado
487           crematorium: Crematorio
488           dentist: Dentista
489           doctors: Consultorio médico
490           drinking_water: Agua potable
491           driving_school: Autoescuela
492           embassy: Embajada
493           fast_food: Comida rápida
494           ferry_terminal: Terminal de ferrys
495           fire_station: Parque de bomberos
496           food_court: Zona de restaurantes
497           fountain: Fuente
498           fuel: Gasolinera
499           gambling: Juegos de azar
500           grave_yard: Cementerio
501           grit_bin: Contenedor de grano
502           hospital: Hospital
503           hunting_stand: Apostadero de caza
504           ice_cream: Heladería
505           kindergarten: Escuela infantil/guardería
506           library: Biblioteca
507           marketplace: Mercado
508           monastery: Monasterio
509           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
510           nightclub: Club nocturno
511           nursing_home: Residencia para la tercera edad
512           office: Oficina
513           parking: Aparcamiento
514           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
515           parking_space: Estacionamiento
516           pharmacy: Farmacia
517           place_of_worship: Templo
518           police: Policía
519           post_box: Buzón
520           post_office: Oficina de correos
521           preschool: Preescolar
522           prison: Prisión
523           pub: Pub
524           public_building: Edificio público
525           recycling: Punto de reciclaje
526           restaurant: Restaurante
527           retirement_home: Residencia de jubilados
528           sauna: Sauna
529           school: Escuela
530           shelter: Refugio
531           shop: Tienda
532           shower: Ducha
533           social_centre: Centro social
534           social_club: Club social
535           social_facility: Centro social
536           studio: Estudio
537           swimming_pool: Piscina
538           taxi: Taxi
539           telephone: Teléfono público
540           theatre: Teatro
541           toilets: Baños
542           townhall: Ayuntamiento
543           university: Universidad
544           vending_machine: Máquina expendedora
545           veterinary: Clínica veterinaria
546           village_hall: Sala del pueblo
547           waste_basket: Papelera
548           waste_disposal: Contenedor de basura
549           water_point: Punto de agua
550           youth_centre: Centro juvenil
551         boundary:
552           administrative: Frontera administrativa
553           census: Límite de censo
554           national_park: Parque Nacional
555           protected_area: Área protegida
556         bridge:
557           aqueduct: Acueducto
558           boardwalk: Paseo marítimo
559           suspension: Puente colgante
560           swing: Puente giratorio
561           viaduct: Viaducto
562           "yes": Puente
563         building:
564           "yes": Edificio
565         craft:
566           brewery: Fábrica de cerveza
567           carpenter: Carpintero
568           electrician: Electricista
569           gardener: Jardinero
570           painter: Pintor
571           photographer: Fotógrafo
572           plumber: Plomero/fontanero
573           shoemaker: Zapatero
574           tailor: Sastre
575           "yes": Tienda de artesanía
576         emergency:
577           ambulance_station: Base de ambulancias
578           assembly_point: Punto de reunión
579           defibrillator: Desfibrilador
580           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
581           phone: Teléfono de emergencia
582           water_tank: Tanque de agua de emergencia
583           "yes": Emergencia
584         highway:
585           abandoned: Calle o carretera abandonada
586           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
587           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
588           bus_stop: Parada de autobuses
589           construction: Calle o carretera en construcción
590           corridor: Corredor
591           cycleway: Bicisenda
592           elevator: Ascensor
593           emergency_access_point: Acceso de emergencia
594           footway: Sendero
595           ford: Vado
596           give_way: Señal de ceda el paso
597           living_street: Calle residencial
598           milestone: Hito
599           motorway: Autovía
600           motorway_junction: Cruce de autovías
601           motorway_link: Enlace de autovía
602           passing_place: Lugar de paso
603           path: Camino
604           pedestrian: Vía peatonal
605           platform: Plataforma
606           primary: Carretera primaria
607           primary_link: Carretera primaria
608           proposed: Carretera proyectada
609           raceway: Pista de carreras
610           residential: Calle
611           rest_area: Área de descanso
612           road: Carretera
613           secondary: Carretera secundaria
614           secondary_link: Carretera secundaria
615           service: Vía de servicio
616           services: Vía de servicio
617           speed_camera: Radar
618           steps: Escaleras
619           stop: Señal de alto
620           street_lamp: Farola
621           tertiary: Carretera terciaria
622           tertiary_link: Carretera terciaria
623           track: Pista
624           traffic_signals: Señales de tráfico
625           trail: Sendero
626           trunk: Vía rápida
627           trunk_link: Enlace de vía rápida
628           turning_loop: Bucle de giro
629           unclassified: Carretera sin clasificar
630           "yes": Camino
631         historic:
632           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
633           battlefield: Campo de batalla
634           boundary_stone: Mojón
635           building: Edificio histórico
636           bunker: Búnker
637           castle: Castillo
638           church: Iglesia
639           city_gate: Puerta de la ciudad
640           citywalls: Murallas de la ciudad
641           fort: Fuerte
642           heritage: Patrimonio de la humanidad
643           house: Casa histórica
644           icon: Icono
645           manor: Casa señorial
646           memorial: Memorial
647           mine: Mina
648           mine_shaft: Pozo minero
649           monument: Monumento
650           roman_road: Calzada romana
651           ruins: Ruinas
652           stone: Piedra
653           tomb: Tumba
654           tower: Torre
655           wayside_cross: Crucero
656           wayside_shrine: Sepulcro
657           wreck: Pecio
658           "yes": Sitio histórico
659         junction:
660           "yes": Intersección
661         landuse:
662           allotments: Huertos
663           basin: Cuenca
664           brownfield: Solar vacante
665           cemetery: Cementerio
666           commercial: Área de oficinas
667           conservation: Espacio natural protegido
668           construction: Construcción
669           farm: Granja
670           farmland: Tierra de labranza
671           farmyard: Corral
672           forest: Bosque
673           garages: Garajes
674           grass: Césped
675           greenfield: Terreno urbanizable
676           industrial: Zona industrial
677           landfill: Basurero, vertedero
678           meadow: Pradera
679           military: Zona militar
680           mine: Mina
681           orchard: Huerto
682           quarry: Cantera
683           railway: Ferrocarril
684           recreation_ground: Área recreacional
685           reservoir: Embalse
686           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
687           residential: Área residencial
688           retail: Zona comercial
689           road: Área de carretera
690           village_green: Parque municipal
691           vineyard: Viñedo
692           "yes": Uso del suelo
693         leisure:
694           beach_resort: Complejo en la playa
695           bird_hide: Observatorio de aves
696           common: Terreno común
697           dog_park: Parque canino
698           firepit: Foso de fuego
699           fishing: Área de pesca
700           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
701           fitness_station: Gimnasio
702           garden: Jardín
703           golf_course: Campo de golf
704           horse_riding: Equitación
705           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
706           marina: Puerto deportivo
707           miniature_golf: Minigolf
708           nature_reserve: Reserva natural
709           park: Parque
710           pitch: Cancha deportiva
711           playground: Área de juegos
712           recreation_ground: Área recreativa
713           resort: Centro turístico
714           sauna: Sauna
715           slipway: Grada
716           sports_centre: Centro deportivo
717           stadium: Estadio
718           swimming_pool: Piscina
719           track: Pista de atletismo
720           water_park: Parque acuático
721           "yes": Ocio
722         man_made:
723           adit: Entrada a galería
724           beacon: Baliza
725           beehive: Colmena
726           breakwater: Rompeolas
727           bridge: Puente
728           bunker_silo: Búnker
729           chimney: Chimenea
730           crane: Grúa
731           dolphin: Poste de amarre
732           dyke: Dique
733           embankment: Terraplén
734           flagpole: Asta
735           gasometer: Depósito de gas
736           groyne: Espigón
737           kiln: Horno
738           lighthouse: Faro
739           mast: Mástil
740           mine: Mina
741           mineshaft: Pozo minero
742           monitoring_station: Estación de monitorización
743           petroleum_well: Pozo petrolífero
744           pier: Muelle
745           pipeline: Tubería
746           silo: Silo
747           storage_tank: Tanque de almacenamiento
748           surveillance: Vigilancia
749           tower: Torre
750           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
751           watermill: Molino hidráulico
752           water_tower: Torre de agua
753           water_well: Pozo
754           water_works: Planta potabilizadora
755           windmill: Molino de viento
756           works: Fábrica
757           "yes": Artificial
758         military:
759           airfield: Aeródromo militar
760           barracks: Barracas
761           bunker: Búnker
762           "yes": Ejército
763         mountain_pass:
764           "yes": Paso de montaña
765         natural:
766           bay: Bahía
767           beach: Playa
768           cape: Cabo
769           cave_entrance: Entrada a cueva
770           cliff: Acantilado
771           crater: Cráter
772           dune: Duna
773           fell: Monte
774           fjord: Fiordo
775           forest: Bosque
776           geyser: Géiser
777           glacier: Glaciar
778           grassland: Pradera
779           heath: Brezal
780           hill: Colina
781           island: Isla
782           land: Tierra
783           marsh: Marisma
784           moor: Páramo
785           mud: Lodo
786           peak: Pico
787           point: Punto
788           reef: Arrecife
789           ridge: Cresta
790           rock: Roca
791           saddle: Collado
792           sand: Arena
793           scree: Pedregal
794           scrub: Matorrales
795           spring: Manantial
796           stone: Piedra
797           strait: Estrecho
798           tree: Árbol
799           valley: Valle
800           volcano: Volcán
801           water: Agua
802           wetland: Pantano
803           wood: Bosque
804         office:
805           accountant: Contable
806           administrative: Administración
807           architect: Arquitecto
808           association: Asociación
809           company: Empresa
810           educational_institution: Institución educativa
811           employment_agency: Agencia de empleo
812           estate_agent: Inmobiliaria
813           government: Oficina gubernamental
814           insurance: Oficina de seguros
815           it: Oficina de TI
816           lawyer: Abogado
817           ngo: Oficina de ONG
818           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
819           travel_agent: Agencia de viajes
820           "yes": Oficina
821         place:
822           allotments: Parcelas
823           city: Ciudad
824           city_block: Manzana
825           country: País
826           county: Condado
827           farm: Granja
828           hamlet: Aldea
829           house: Casa
830           houses: Casas
831           island: Isla
832           islet: Islote
833           isolated_dwelling: Vivienda aislada
834           locality: Paraje
835           municipality: Municipio
836           neighbourhood: Barrio
837           postcode: Código postal
838           quarter: Cuatrimestre
839           region: Región
840           sea: Mar
841           square: Plaza
842           state: Estado o provincia
843           subdivision: Subdivisión
844           suburb: Suburbio
845           town: Pueblo
846           unincorporated_area: Área no incorporada
847           village: Aldea
848           "yes": Lugar
849         railway:
850           abandoned: Ferrocarril abandonado
851           construction: Vía ferroviaria en construcción
852           disused: Ferrocarril en desuso
853           funicular: Vía de funicular
854           halt: Apeadero
855           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
856           level_crossing: Paso a nivel
857           light_rail: Metro ligero
858           miniature: Ferrocarril en miniatura
859           monorail: Monorail
860           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
861           platform: Andén
862           preserved: Ferrocarril preservado
863           proposed: Vía de tren proyectada
864           spur: Ramal ferroviario
865           station: Estación de trenes
866           stop: Parada de tren
867           subway: Metro
868           subway_entrance: Boca de metro
869           switch: Aguja de ferrocarril
870           tram: Ruta de tranvía
871           tram_stop: Parada de tranvía
872         shop:
873           alcohol: Licorería
874           antiques: Anticuario
875           art: Tienda de artículos de arte
876           bakery: Panadería
877           beauty: Salón de belleza
878           beverages: Tienda de bebidas
879           bicycle: Tienda de bicicletas
880           bookmaker: Casa de apuestas
881           books: Librería
882           boutique: Boutique
883           butcher: Carnicería
884           car: Concesionario
885           car_parts: Repuestos de automóvil
886           car_repair: Taller mecánico
887           carpet: Tienda de alfombras
888           charity: Tienda benéfica
889           chemist: Droguería
890           clothes: Tienda de ropa
891           computer: Tienda de informática
892           confectionery: Confitería
893           convenience: Pequeño supermercado
894           copyshop: Copistería
895           cosmetics: Tienda de cosmética
896           deli: Delicatessen
897           department_store: Grandes almacenes
898           discount: Tienda de descuento
899           doityourself: Tienda de bricolaje
900           dry_cleaning: Tintorería
901           electronics: Tienda de electrónica
902           estate_agent: Inmobiliaria
903           farm: Tienda de productos agrícolas
904           fashion: Tienda de moda
905           fish: Pescadería
906           florist: Floristería
907           food: Tienda de alimentación
908           funeral_directors: Funeraria
909           furniture: Tienda de muebles
910           gallery: Galería
911           garden_centre: Vivero
912           general: Tienda de artículos generales
913           gift: Tienda de regalos
914           greengrocer: Frutería
915           grocery: Tienda de alimentación
916           hairdresser: Peluquería
917           hardware: Ferretería
918           hifi: Hi-Fi
919           houseware: Tienda de menaje
920           interior_decoration: Decoración de interiores
921           jewelry: Joyería
922           kiosk: Quiosco
923           kitchen: Tienda de cocina
924           laundry: Lavandería
925           lottery: Lotería
926           mall: Centro comercial
927           market: Mercado
928           massage: Masaje
929           mobile_phone: Tienda de telefonía
930           motorcycle: Tienda de motocicletas
931           music: Tienda de música
932           newsagent: Quiosco de prensa
933           optician: Óptica
934           organic: Tienda de alimentos orgánicos
935           outdoor: Tienda de deportes de aventura
936           paint: Tienda de pintura
937           pawnbroker: Casa de empeños
938           pet: Tienda de mascotas
939           pharmacy: Farmacia
940           photo: Tienda de fotografía
941           seafood: Mariscos
942           second_hand: Tienda de segunda mano
943           shoes: Zapatería
944           sports: Tienda de deportes
945           stationery: Papelería
946           supermarket: Supermercado
947           tailor: Sastre
948           ticket: Tienda de Tickets
949           tobacco: Tabaquería
950           toys: Juguetería
951           travel_agency: Agencia de viajes
952           tyres: Tienda de neumáticos
953           vacant: Tienda vacante
954           variety_store: Tienda de variedades
955           video: Videoclub
956           wine: Vinatería
957           "yes": Tienda
958         tourism:
959           alpine_hut: Refugio de montaña
960           apartment: Apartamento de vacaciones
961           artwork: Obra de arte
962           attraction: Atracción turística
963           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
964           cabin: Cabaña
965           camp_site: Campamento/camping
966           caravan_site: Camping para caravanas
967           chalet: Chalet
968           gallery: Galería
969           guest_house: Pensión
970           hostel: Albergue
971           hotel: Hotel
972           information: Información turística
973           motel: Motel
974           museum: Museo
975           picnic_site: Área de picnic
976           theme_park: Parque temático
977           viewpoint: Mirador
978           zoo: Zoológico
979         tunnel:
980           building_passage: Pasaje de edificio
981           culvert: Alcantarilla
982           "yes": Túnel
983         waterway:
984           artificial: Vía fluvial artificial
985           boatyard: Astillero
986           canal: Canal
987           dam: Presa
988           derelict_canal: Canal abandonado
989           ditch: Acequia
990           dock: Muelle
991           drain: Desagüe
992           lock: Esclusa
993           lock_gate: Compuerta de esclusa
994           mooring: Amarradero
995           rapids: Rápidos
996           river: Río
997           stream: Arroyo
998           wadi: Rambla
999           waterfall: Cascada
1000           weir: Represa
1001           "yes": Curso de agua
1002       admin_levels:
1003         level2: Límite de país
1004         level4: Límite de estado
1005         level5: Límite de región
1006         level6: Límite de provincia
1007         level8: Límite de ciudad
1008         level9: Límite de pueblo
1009         level10: Límite de suburbio
1010     description:
1011       title:
1012         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1013           Nominatim</a>
1014         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1015       types:
1016         cities: Ciudades
1017         towns: Municipios
1018         places: Lugares
1019     results:
1020       no_results: No se han encontrado resultados
1021       more_results: Más resultados
1022   issues:
1023     index:
1024       title: Incidencias
1025       select_status: Seleccionar estado
1026       select_type: Seleccionar tipo
1027       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1028       reported_user: Usuario denunciado
1029       not_updated: No actualizado
1030       search: Buscar
1031       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1032       user_not_found: El usuario no existe
1033       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1034       status: Estado
1035       reports: Reportes
1036       last_updated: Última actualización
1037       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1038       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1039         %{user}
1040       link_to_reports: Ver reportes
1041       reports_count:
1042         one: 1 informe
1043         other: '%{count} informes'
1044       reported_item: Elemento reportado
1045       states:
1046         ignored: Ignorado
1047         open: Abierto
1048         resolved: Resuelto
1049     update:
1050       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1051       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1052       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1053     show:
1054       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1055       reports:
1056         zero: Sin informes
1057         one: 1 informe
1058         other: '%{count} informes'
1059       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1060       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1061       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1062       resolve: Resolver
1063       ignore: Ignorar
1064       reopen: Reabrir
1065       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1066       read_reports: Leer reportes
1067       new_reports: Nuevos reportes
1068       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1069       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1070       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1071     resolve:
1072       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1073     ignore:
1074       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1075     reopen:
1076       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1077     comments:
1078       created_at: El %{datetime}
1079       reassign_param: Reasignar incidencia?
1080     reports:
1081       updated_at: El %{datetime}
1082       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1083     helper:
1084       reportable_title:
1085         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1086         note: Nota n.º %{note_id}
1087   issue_comments:
1088     create:
1089       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1090   reports:
1091     new:
1092       title_html: Reportar %{link}
1093       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1094       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1095       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1096       disclaimer:
1097         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1098           asegúrese de que:'
1099         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1100         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1101           de otros miembros de la comunidad.
1102         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1103           cuestión.
1104       categories:
1105         diary_entry:
1106           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1107           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1108           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1109           other_label: Otro
1110         diary_comment:
1111           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1112           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1113           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1114           other_label: Otro
1115         user:
1116           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1117           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1118           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1119           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1120           other_label: Otro
1121         note:
1122           spam_label: Esta nota es spam
1123           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1124           abusive_label: Esta nota es abusiva
1125           other_label: Otro
1126     create:
1127       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1128       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1129   layouts:
1130     logo:
1131       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1132     home: Inicio
1133     logout: Salir
1134     log_in: Iniciar sesión
1135     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1136     sign_up: Registrarse
1137     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1138     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1139     edit: Editar
1140     history: Historial
1141     export: Exportar
1142     issues: Incidencias
1143     data: Datos
1144     export_data: Exportar datos
1145     gps_traces: Trazas GPS
1146     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1147     user_diaries: Diarios de usuario
1148     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1149     edit_with: Editar con %{editor}
1150     tag_line: El wikimapamundi libre
1151     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1152     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1153       uso libre bajo una licencia abierta.
1154     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1155     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1156       %{partners}.
1157     partners_ucl: UCL
1158     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1159     partners_partners: socios
1160     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1161       debido a trabajos de mantenimiento.
1162     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1163       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1164     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1165     help: Ayuda
1166     about: Acerca de
1167     copyright: Derechos de autor
1168     community: Comunidad
1169     community_blogs: Blogs de la comunidad
1170     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1171     foundation: Fundación
1172     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1173     make_a_donation:
1174       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1175       text: Hacer una donación
1176     learn_more: Más información
1177     more: Más
1178   notifier:
1179     diary_comment_notification:
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1181       hi: Hola %{to_user},
1182       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1183         %{subject}:'
1184       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1185         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1186     message_notification:
1187       hi: Hola %{to_user},
1188       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1189         el asunto %{subject}:'
1190       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1191         %{replyurl}
1192     friend_notification:
1193       hi: Hola %{to_user},
1194       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1195       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1196       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1197       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1198     gpx_notification:
1199       greeting: Hola,
1200       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1201       with_description: con la descripción
1202       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1203       and_no_tags: y sin etiquetas.
1204       failure:
1205         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1206         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1207         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1208         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1209       success:
1210         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1211         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1212           puntos posibles.
1213     signup_confirm:
1214       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1215       greeting: ¡Hola!
1216       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1217       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1218         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1219         tu cuenta:'
1220       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1221         información adicional para ayudarle a empezar.
1222     email_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1224     email_confirm_plain:
1225       greeting: Hola,
1226       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1227         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1228       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1229         el cambio
1230     email_confirm_html:
1231       greeting: Hola,
1232       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1233         en %{server_url} a %{new_address}.
1234       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1235         el cambio
1236     lost_password:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1238     lost_password_plain:
1239       greeting: Hola,
1240       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1241         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1242         openstreetmap.org
1243       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1244         la contraseña.
1245     lost_password_html:
1246       greeting: Hola,
1247       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1248         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1249       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1250         la contraseña.
1251     note_comment_notification:
1252       anonymous: Un usuario anónimo
1253       greeting: Hola,
1254       commented:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1257           usted está interesado'
1258         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1259           cerca de %{place}.'
1260         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1261           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1262       closed:
1263         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1264         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1265           usted está interesado'
1266         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1267         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1268           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1269       reopened:
1270         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1272           que usted está interesado'
1273         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1274           %{place}.'
1275         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1276           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1277       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1278     changeset_comment_notification:
1279       hi: Hola %{to_user},
1280       greeting: Hola,
1281       commented:
1282         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1283           de cambios'
1284         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1285           cambios en el que usted está interesado'
1286         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1287           de cambios creado el %{time}'
1288         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1289           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1290           %{time}'
1291         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1292         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1293       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1294       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1295         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1296   messages:
1297     inbox:
1298       title: Buzón de entrada
1299       my_inbox: Mi buzón
1300       outbox: bandeja de salida
1301       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1302       new_messages:
1303         one: '%{count} nuevo mensaje'
1304         other: '%{count} nuevos mensajes'
1305       old_messages:
1306         one: '%{count} mensaje antiguo'
1307         other: '%{count} mensajes antiguos'
1308       from: De
1309       subject: Asunto
1310       date: Fecha
1311       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1312         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1313       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1314     message_summary:
1315       unread_button: Marcar como no leído
1316       read_button: Marcar como leí­do
1317       reply_button: Responder
1318       destroy_button: Borrar
1319     new:
1320       title: Enviar mensaje
1321       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1322       subject: Asunto
1323       body: Cuerpo
1324       send_button: Enviar
1325       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1326     create:
1327       message_sent: Mensaje enviado
1328       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1329         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1330     no_such_message:
1331       title: Este mensaje no existe.
1332       heading: Este mensaje no existe.
1333       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1334     outbox:
1335       title: Salida
1336       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1337       inbox: entrada
1338       outbox: salida
1339       messages:
1340         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1341         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1342       to: A
1343       subject: Asunto
1344       date: Fecha
1345       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1346         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1347       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1348     reply:
1349       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1350         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1351         para responder.
1352     show:
1353       title: Leer mensaje
1354       from: De
1355       subject: Asunto
1356       date: Fecha
1357       reply_button: Responder
1358       unread_button: Marcar como no leído
1359       destroy_button: Eliminar
1360       back: Volver
1361       to: A
1362       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1363         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1364         para ver el mensaje.
1365     sent_message_summary:
1366       destroy_button: Borrar
1367     mark:
1368       as_read: Mensaje marcado como leído
1369       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1370     destroy:
1371       destroyed: Mensaje borrado
1372   site:
1373     about:
1374       next: Siguiente
1375       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1376       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1377         móviles y dispositivos de hardware.'
1378       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1379         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1380         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1381         el mundo.
1382       local_knowledge_title: Conocimiento local
1383       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1384         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1385         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1386         actualizados.
1387       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1388       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1389         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1390         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1391         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1392         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1393         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1394         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1395         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1396       open_data_title: Datos abiertos
1397       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1398         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1399         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1400         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1401         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1402         para obtener más detalles.'
1403       legal_title: Legal
1404       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1405         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1406         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1407         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1408         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1409         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1410         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1411         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1412         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1413         registradas de la OSMF</a>."
1414       partners_title: Socios
1415     copyright:
1416       foreign:
1417         title: Acerca de esta traducción
1418         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1419           la versión inglesa prevalecerá
1420         english_link: el original en Inglés
1421       native:
1422         title: Acerca de esta página
1423         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1424           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1425           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1426         native_link: versión en español
1427         mapping_link: comenzar a cartografiar
1428       legal_babble:
1429         title_html: Derechos de autor y licencia
1430         intro_1_html: |-
1431           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1432           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1433           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1434           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1435         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1436           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1437           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1438           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1439           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1440           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1441         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1442           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1443           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1444         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1445         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1446         credit_2_html: |-
1447           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1448           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1449         credit_3_html: |-
1450           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1451           Por ejemplo:
1452         attribution_example:
1453           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1454           title: Ejemplo de atribución
1455         more_title_html: Para saber más...
1456         more_1_html: |-
1457           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1458           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1459         more_2_html: |-
1460           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1461
1462           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1463           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1464         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1465         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1466           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1467           y otras fuentes, entre ellas:'
1468         contributors_at_html: |-
1469           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1470              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1471              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1472         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1473           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1474         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1475           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1476           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1477           Canada).'
1478         contributors_fi_html: |-
1479           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1480           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1481         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1482           de Direction Générale des Impôts.'
1483         contributors_nl_html: |-
1484           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1485              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1486         contributors_nz_html: |-
1487           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1488           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1489           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1490         contributors_si_html: |-
1491           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1492           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1493           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1494           (información pública de Eslovenia).
1495         contributors_za_html: |-
1496           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1497           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1498           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1499         contributors_gb_html: |-
1500           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1501            2010-19.
1502         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1503           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1504           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1505           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1506         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1507           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1508           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1509         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1510         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1511           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1512           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1513           los poseedores de los derechos de autor.
1514         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1515           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1516           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1517           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1518           de presentación en línea</a>.
1519         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1520         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1521           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1522           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1523           de marcas registradas</a>.
1524     index:
1525       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1526       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1527       permalink: Enlace permanente
1528       shortlink: Atajo
1529       createnote: Añadir una nota
1530       license:
1531         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1532       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1533         y con la opción de control remoto activada
1534     edit:
1535       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1536       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1537         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1538       user_page_link: página de usuario
1539       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1540       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1541         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1542         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1543         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1544       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1545         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1546         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1547       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1548         para más información
1549       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1550         2, haz clic en guardar.)
1551       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1552       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1553         para esta funcionalidad.
1554     export:
1555       title: Exportar
1556       area_to_export: Área a exportar
1557       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1558       format_to_export: Formato de exportación
1559       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1560       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1561       embeddable_html: HTML integrable
1562       licence: Licencia
1563       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1564         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1565       too_large:
1566         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1567           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1568         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1569           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1570           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1571         planet:
1572           title: Planeta OSM
1573           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1574             de OpenStreetMap
1575         overpass:
1576           title: Overpass API
1577           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1578             de datos de OpenStreetMap
1579         geofabrik:
1580           title: Descargas de Geofabrik
1581           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1582             y ciudades seleccionadas
1583         metro:
1584           title: Extractos de Metro
1585           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1586         other:
1587           title: Otras fuentes
1588           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1589       options: Opciones
1590       format: Formato
1591       scale: Escala
1592       max: máx.
1593       image_size: Tamaño de la imagen
1594       zoom: Ampliación
1595       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1596       latitude: 'Lat:'
1597       longitude: 'Lon:'
1598       output: Resultado
1599       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1600       export_button: Exportar
1601     fixthemap:
1602       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1603       how_to_help:
1604         title: Cómo ayudar
1605         join_the_community:
1606           title: Unirse a la comunidad
1607           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1608             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1609             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1610             los datos por ti mismo.
1611         add_a_note:
1612           instructions_html: |-
1613             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1614             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1615             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1616       other_concerns:
1617         title: Otras preocupaciones
1618         explanation_html: |-
1619           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1620           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1621     help:
1622       title: Cómo obtener ayuda
1623       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1624         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1625         temas de cartografía.
1626       welcome:
1627         url: /welcome
1628         title: Le damos la bienvenida a OSM
1629         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1630       beginners_guide:
1631         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1632         title: Guía del principiante
1633         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1634       help:
1635         url: https://help.openstreetmap.org/
1636         title: help.openstreetmap.org
1637         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1638           y respuestas de OSM.
1639       mailing_lists:
1640         title: Listas de correo
1641         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1642           listas de correo temáticas o regionales.
1643       forums:
1644         title: Foros
1645         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1646           del estilo cartelera de anuncios.
1647       irc:
1648         title: IRC
1649         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1650           temas.
1651       switch2osm:
1652         title: Migra a OSM
1653         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1654           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1655       welcomemat:
1656         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1657         title: Para organizaciones
1658         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1659           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1660       wiki:
1661         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1662         title: wiki.openstreetmap.org
1663         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1664     sidebar:
1665       search_results: Resultados de la búsqueda
1666       close: Cerrar
1667     search:
1668       search: Buscar
1669       get_directions: Obtener indicaciones
1670       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1671       from: Desde
1672       to: Hacia
1673       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1674       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1675       submit_text: Ir
1676       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1677     key:
1678       table:
1679         entry:
1680           motorway: Autopista
1681           main_road: Carretera principal
1682           trunk: Carretera principal
1683           primary: Vía primaria
1684           secondary: Vía secundaria
1685           unclassified: Carretera sin clasificar
1686           track: Pista
1687           bridleway: Vía ecuestre
1688           cycleway: Bicisenda
1689           cycleway_national: Ciclovía nacional
1690           cycleway_regional: Ciclovía regional
1691           cycleway_local: Ciclovía local
1692           footway: Vía peatonal
1693           rail: Ferrocarril
1694           subway: Metro
1695           tram:
1696           - Metro ligero
1697           - Tranvía
1698           cable:
1699           - Telecabina
1700           - Telesilla
1701           runway:
1702           - Pista de aeropuerto
1703           - Calle de rodaje
1704           apron:
1705           - Rampa aeroportuaria
1706           - terminal
1707           admin: Límites administrativos
1708           forest: Bosque
1709           wood: Madera
1710           golf: Campo de golf
1711           park: Parque
1712           resident: Zona residencial
1713           common:
1714           - Común
1715           - pradera
1716           retail: Zona de comercios
1717           industrial: Zona industrial
1718           commercial: Zona de oficinas
1719           heathland: Landa, brezal
1720           lake:
1721           - Lago
1722           - embalse
1723           farm: Campiña
1724           brownfield: Baldío
1725           cemetery: Cementerio
1726           allotments: Huertos de ocio
1727           pitch: Campo de juego
1728           centre: Centro deportivo
1729           reserve: Reserva natural
1730           military: Área militar
1731           school:
1732           - Escuela
1733           - universidad
1734           building: Edificio significativo
1735           station: Estación de tren
1736           summit:
1737           - Cumbre
1738           - pico
1739           tunnel: Borde a rayas = túnel
1740           bridge: Borde negro = puente
1741           private: Acceso privado
1742           destination: Acceso a destino
1743           construction: Vías en construcción
1744           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1745           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1746           toilets: Baños
1747     richtext_area:
1748       edit: Editar
1749       preview: Vista previa
1750     markdown_help:
1751       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1752       headings: Títulos
1753       heading: Título
1754       subheading: Subcabecera
1755       unordered: Lista sin ordenar
1756       ordered: Lista ordenada
1757       first: Primer elemento
1758       second: Segundo elemento
1759       link: Enlace
1760       text: Texto
1761       image: Imagen
1762       alt: Texto alternativo
1763       url: URL
1764     welcome:
1765       title: ¡Bienvenido!
1766       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1767         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1768         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1769       whats_on_the_map:
1770         title: Qué hay en el mapa
1771         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1772           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1773           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1774           vida real que es interesante para usted.
1775         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1776           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1777           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1778           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1779           en línea o en papel.
1780       basic_terms:
1781         title: Términos básicos para mapear
1782         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1783           clave que le pueden ser útiles.
1784         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1785           utilizar para editar el mapa.
1786         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1787           o un árbol.
1788         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1789           arroyo, lago o edificio.
1790         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1791           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1792           la carretera.
1793       rules:
1794         title: Reglas
1795         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1796           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1797           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1798           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1799           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1800           automatizadas</a>.
1801       questions:
1802         title: ¿Alguna pregunta?
1803         paragraph_1_html: |-
1804           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1805           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1806       start_mapping: Comenzar a mapear
1807       add_a_note:
1808         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1809         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1810           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1811         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1812           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1813           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1814           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1815   traces:
1816     visibility:
1817       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1818       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1819       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1820         de tiempo)
1821       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1822         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1823     new:
1824       upload_trace: Subir traza GPS
1825       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1826       description: 'Descripción:'
1827       tags: 'Etiquetas:'
1828       tags_help: delimitado por comas
1829       visibility: 'Visibilidad:'
1830       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1831       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1832       upload_button: Subir
1833       help: Ayuda
1834       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1835     create:
1836       upload_trace: Subir traza GPS
1837       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1838         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1839         te enviará un correo electrónico al terminar.
1840       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1841         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1842       traces_waiting:
1843         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1844           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1845           usuarios.
1846         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1847           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1848           usuarios.
1849     edit:
1850       title: Editando traza %{name}
1851       heading: Editando traza %{name}
1852       filename: 'Nombre de archivo:'
1853       download: descargar
1854       uploaded_at: 'Subido el:'
1855       points: 'Puntos:'
1856       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1857       map: mapa
1858       edit: editar
1859       owner: 'Propietario:'
1860       description: 'Descripción:'
1861       tags: 'Etiquetas:'
1862       tags_help: delimitado por comas
1863       save_button: Guardar cambios
1864       visibility: 'Visibilidad:'
1865       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1866     update:
1867       updated: Traza actualizada
1868     trace_optionals:
1869       tags: Etiquetas
1870     show:
1871       title: Viendo traza %{name}
1872       heading: Viendo traza %{name}
1873       pending: PENDIENTE
1874       filename: 'Nombre de archivo:'
1875       download: descargar
1876       uploaded: 'Cargado el:'
1877       points: 'Puntos:'
1878       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1879       map: mapa
1880       edit: editar
1881       owner: 'Propietario:'
1882       description: 'Descripción:'
1883       tags: 'Etiquetas:'
1884       none: Ninguna
1885       edit_trace: Editar esta traza
1886       delete_trace: Borrar esta traza
1887       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1888       visibility: 'Visibilidad:'
1889       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1890     trace_paging_nav:
1891       showing_page: Página %{page}
1892       older: Trazas más antiguas
1893       newer: Trazas más recientes
1894     trace:
1895       pending: PENDIENTE
1896       count_points: '%{count} puntos'
1897       ago: hace %{time_in_words_ago}
1898       more: más
1899       trace_details: Ver detalles de la traza
1900       view_map: Ver mapa
1901       edit: editar
1902       edit_map: Editar mapa
1903       public: PÚBLICO
1904       identifiable: IDENTIFICABLE
1905       private: PRIVADO
1906       trackable: RASTREABLE
1907       by: por
1908       in: en
1909       map: mapa
1910     index:
1911       public_traces: Trazas GPS públicas
1912       my_traces: Mis rastos de GPS
1913       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1914       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1915       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1916       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1917         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1918         wiki</a>.
1919       upload_trace: Subir una traza
1920       see_all_traces: Ver todas las trazas
1921       see_my_traces: Ver mis rastros
1922     delete:
1923       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1924     make_public:
1925       made_public: Traza hecha pública
1926     offline_warning:
1927       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1928         este momento
1929     offline:
1930       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1931       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1932         disponible en este momento.
1933     georss:
1934       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1935     description:
1936       description_with_count:
1937         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1938         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1939       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1940   application:
1941     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
1942     require_cookies:
1943       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1944         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1945     require_admin:
1946       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1947     setup_user_auth:
1948       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1949         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1950       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1951         interfaz web para obtener más información.
1952       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1953         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1954         pero debes conocerlos.
1955   oauth:
1956     authorize:
1957       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1958       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1959         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1960         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1961       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1962       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1963       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1964       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1965       allow_write_api: modificar el mapa.
1966       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1967       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1968       allow_write_notes: cambiar notas.
1969       grant_access: Otorgar acceso
1970     authorize_success:
1971       title: Solicitud de autorización permitida
1972       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1973       verification: El código de verificación es %{code}.
1974     authorize_failure:
1975       title: Falló la solicitud de autorización
1976       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1977       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1978     revoke:
1979       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1980     permissions:
1981       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1982   oauth_clients:
1983     new:
1984       title: Registrar una nueva aplicación
1985       submit: Registrar
1986     edit:
1987       title: Editar su aplicación
1988       submit: Editar
1989     show:
1990       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1991       key: 'Clave de Consumidor:'
1992       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1993       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1994       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1995       authorize_url: 'URL de autorización:'
1996       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1997       edit: Editar detalles
1998       delete: Eliminar cliente
1999       confirm: ¿Lo confirmas?
2000       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2001       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2002       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2003       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2004       allow_write_api: modificar el mapa.
2005       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2006       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2007       allow_write_notes: cambiar notas.
2008     index:
2009       title: Mis datos OAuth
2010       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2011       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2012       application: Nombre de la aplicación
2013       issued_at: Emitido el
2014       revoke: ¡Revocar!
2015       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2016       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2017         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2018         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2019       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2020       register_new: Registra tu aplicación
2021     form:
2022       name: Nombre
2023       required: Requerido
2024       url: URL de aplicación principal
2025       callback_url: URL de devolución de llamada
2026       support_url: URL de asistencia
2027       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2028       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2029       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2030       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2031       allow_write_api: modificar el mapa.
2032       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2033       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2034       allow_write_notes: cambiar notas.
2035     not_found:
2036       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2037     create:
2038       flash: Registrada la información exitosamente
2039     update:
2040       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2041     destroy:
2042       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2043   users:
2044     login:
2045       title: Iniciar sesión
2046       heading: Iniciar sesión
2047       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2048       password: 'Contraseña:'
2049       openid: '%{logo} OpenID:'
2050       remember: 'Recordarme:'
2051       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2052       login_button: Iniciar sesión
2053       register now: Regístrese ahora
2054       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2055         con su nombre de usuario y contraseña:'
2056       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2057       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2058       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2059         una cuenta.
2060       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2061       no account: ¿No está registrado?
2062       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2063         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2064         un nuevo correo de confirmación</a>.
2065       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2066         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2067         si desea hablar de ello.
2068       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2069       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2070       auth_providers:
2071         openid:
2072           title: Iniciar sesión con OpenID
2073           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2074         google:
2075           title: Acceder con Google
2076           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2077         facebook:
2078           title: Inicia sesión con Facebook
2079           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2080         windowslive:
2081           title: Inicia sesión con Windows Live
2082           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2083         github:
2084           title: Accede con GitHub
2085           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2086         wikipedia:
2087           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2088           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2089         yahoo:
2090           title: Iniciar sesión con Yahoo
2091           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2092         wordpress:
2093           title: Acceder con Wordpress
2094           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2095         aol:
2096           title: Acceder con AOL
2097           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2098     logout:
2099       title: Salir
2100       heading: Salir de OpenStreetMap
2101       logout_button: Salir
2102     lost_password:
2103       title: Contraseña perdida
2104       heading: ¿Contraseña olvidada?
2105       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2106       new password button: Restablecer contraseña
2107       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2108         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2109       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2110         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2111       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2112         correo electrónico.
2113     reset_password:
2114       title: Restablecer contraseña
2115       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2116       password: 'Contraseña:'
2117       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2118       reset: Restablecer contraseña
2119       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2120       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2121         la URL?
2122     new:
2123       title: Registrarse
2124       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2125         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2126       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2127         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2128         más pronto posible.
2129       about:
2130         header: Libre y editable
2131         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2132           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2133           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2134           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2135       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2136         del contribuyente</a>.
2137       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2138       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2139       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2140         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2141         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2142         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2143       display name: 'Nombre en pantalla:'
2144       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2145         tarde en "preferencias".
2146       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2147       password: 'Contraseña:'
2148       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2149       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2150       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2151         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2152       continue: Registrarse
2153       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2154       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2155         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2156         página wiki</a>.
2157       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2158     terms:
2159       title: Términos del colaborador
2160       heading: Términos del colaborador
2161       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
2162         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
2163         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
2164       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2165         encuentran en Dominio Público.
2166       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2167       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2168       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2169         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2170       agree: Aceptar
2171       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2172       decline: Declinar
2173       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2174         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2175       legale_select: 'País de residencia:'
2176       legale_names:
2177         france: Francia
2178         italy: Italia
2179         rest_of_world: Resto del mundo
2180     no_such_user:
2181       title: Este usuario no existe
2182       heading: El usuario %{user} no existe
2183       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2184         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2185       deleted: borrado
2186     show:
2187       my diary: Mi diario
2188       new diary entry: nueva entrada de diario
2189       my edits: Mis ediciones
2190       my traces: Mis trazas
2191       my notes: Mis notas
2192       my messages: Mis mensajes
2193       my profile: Mi perfil
2194       my settings: Mi configuración
2195       my comments: Mis comentarios
2196       oauth settings: configuración de OAuth
2197       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2198       blocks by me: Bloqueados por mí
2199       send message: Enviar mensaje
2200       diary: Diario
2201       edits: Ediciones
2202       traces: Trazas
2203       notes: Notas del mapa
2204       remove as friend: Eliminar como amigo
2205       add as friend: Añadir como amigo
2206       mapper since: 'Mapeando desde:'
2207       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2208       ct status: 'Términos del colaborador:'
2209       ct undecided: Indeciso
2210       ct declined: Rechazado
2211       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2212       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2213       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2214       created from: 'Creado a partir de:'
2215       status: 'Estado:'
2216       spam score: 'Puntuación de spam:'
2217       description: Descripción
2218       user location: Ubicación del usuario
2219       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2220         para ver los usuarios cercanos.
2221       settings_link_text: preferencias
2222       my friends: Mis amigos
2223       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2224       km away: '%{count} km de distancia'
2225       m away: '%{count} m de distancia'
2226       nearby users: Otros usuarios cercanos
2227       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2228       role:
2229         administrator: Este usuario es un administrador
2230         moderator: Este usuario es un moderador
2231         grant:
2232           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2233           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2234         revoke:
2235           administrator: Revocar acceso de administrador
2236           moderator: Revocar acceso de moderador
2237       block_history: Bloqueos activos
2238       moderator_history: Bloqueos impuestos
2239       comments: Comentarios
2240       create_block: Bloquear a este usuario
2241       activate_user: Activar este usuario
2242       deactivate_user: Desactivar este usuario
2243       confirm_user: Confirmar este usuario
2244       hide_user: Ocultar este usuario
2245       unhide_user: Mostrar este usuario
2246       delete_user: Eliminar este usuario
2247       confirm: Confirmar
2248       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2249       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2250       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2251       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2252       report: Denunciar a este usuario
2253     popup:
2254       your location: 'Tu ubicación:'
2255       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2256       friend: Amigo
2257     account:
2258       title: Editar cuenta
2259       my settings: Mis preferencias
2260       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2261       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2262       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2263       external auth: 'Autenticación externa:'
2264       openid:
2265         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2266         link text: ¿qué es esto?
2267       public editing:
2268         heading: 'Ediciones públicas:'
2269         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2270         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2271         enabled link text: ¿qué es esto?
2272         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2273           son anónimas.
2274         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2275       public editing note:
2276         heading: Edición pública
2277         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2278           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2279           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2280           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2281           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2282           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2283           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2284           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2285       contributor terms:
2286         heading: 'Términos de Colaborador:'
2287         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2288         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2289         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2290           los nuevos Términos de Colaborador.
2291         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2292           de Dominio Público.
2293         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2294         link text: ¿Qué es esto?
2295       profile description: 'Descripción del perfil:'
2296       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2297       preferred editor: 'Editor preferido:'
2298       image: 'Imagen:'
2299       gravatar:
2300         gravatar: Usa Gravatar
2301         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2302         link text: ¿Qué es esto?
2303         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2304         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2305       new image: Añadir una imagen
2306       keep image: Mantener la imagen actual
2307       delete image: Eliminar la imagen actual
2308       replace image: Reemplazar la imagen actual
2309       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2310       home location: 'Lugar de origen:'
2311       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2312       latitude: 'Latitud:'
2313       longitude: 'Longitud:'
2314       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2315         sobre el mapa?
2316       save changes button: Guardar cambios
2317       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2318       return to profile: Regresar al perfil
2319       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2320         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2321         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2322       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2323     confirm:
2324       heading: Revise su correo electrónico!
2325       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2326       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2327         y podrá comenzar a mapear.
2328       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2329       button: Confirmar
2330       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2331       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2332       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2333       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2334         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2335     confirm_resend:
2336       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2337         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2338         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2339         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2340         confirmación.
2341       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2342     confirm_email:
2343       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2344       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2345         su nueva dirección de correo electrónico.
2346       button: Confirmar
2347       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2348       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2349         de autenticación.
2350       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2351     set_home:
2352       flash success: Localización guardada con éxito
2353     go_public:
2354       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2355         para editar.
2356     make_friend:
2357       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2358       button: Añadir como amigo
2359       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2360       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2361       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2362     remove_friend:
2363       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2364       button: Quitar amistad
2365       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2366       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2367     index:
2368       title: Usuarios
2369       heading: Usuarios
2370       showing:
2371         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2372         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2373       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2374       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2375       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2376       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2377       empty: No hay usuarios coincidentes
2378     suspended:
2379       title: Cuenta suspendida
2380       heading: Cuenta suspendida
2381       webmaster: webmaster
2382       body: |-
2383         <p>
2384           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2385         </p>
2386         <p>
2387          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2388         </p>
2389     auth_failure:
2390       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2391       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2392       no_authorization_code: Sin código de autorización
2393       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2394       invalid_scope: Ámbito no válido
2395     auth_association:
2396       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2397       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2398         a continuación.
2399       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2400         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2401         de usuario.
2402   user_role:
2403     filter:
2404       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2405       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2406       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2407       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2408         del usuario actual.
2409     grant:
2410       title: Confirmar adjudicación de función
2411       heading: Confirmar adjudicación de función
2412       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2413         «%{name}»?
2414       confirm: Confirmar
2415       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2416         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2417     revoke:
2418       title: Confirmar revocación de función
2419       heading: Confirmar revocación de función
2420       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2421         «%{name}»?
2422       confirm: Confirmar
2423       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2424         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2425   user_blocks:
2426     model:
2427       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2428         bloqueo.
2429       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2430     not_found:
2431       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2432       back: Regresar al índice
2433     new:
2434       title: Creando un bloqueo para %{name}
2435       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2436       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2437         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2438         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2439         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2440         trata de utilizar términos sencillos.
2441       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2442         uso de la API?
2443       submit: Crear bloqueo
2444       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2445       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2446         estas comunicaciones.
2447       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2448         eliminado
2449       back: Ver todos los bloqueos
2450     edit:
2451       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2452       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2453       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2454         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2455         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2456         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2457       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2458         uso de la API?
2459       submit: Actualizar el bloqueo
2460       show: Ver este bloqueo
2461       back: Ver todos los bloqueos
2462       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2463         eliminado?
2464     filter:
2465       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2466       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2467         de la lista desplegable.
2468     create:
2469       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2470         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2471       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2472         antes de bloquearle.
2473       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2474     update:
2475       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2476       success: Bloqueo actualizado.
2477     index:
2478       title: Bloqueos de usuario
2479       heading: Listado de bloqueos de usuario
2480       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2481     revoke:
2482       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2483       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2484       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2485       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2486       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2487       revoke: Revocar
2488       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2489     period:
2490       one: 1 hora
2491       other: '%{count} horas'
2492     helper:
2493       time_future: Termina en %{time}.
2494       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2495       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2496         ha iniciado sesión.
2497       time_past: Finalizado hace %{time}.
2498     blocks_on:
2499       title: Bloqueos sobre %{name}
2500       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2501       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2502     blocks_by:
2503       title: Bloqueos por %{name}
2504       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2505       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2506     show:
2507       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2508       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2509       time_future: Finaliza en %{time}
2510       time_past: Finalizado hace %{time}
2511       created: Creado
2512       ago: hace %{time}
2513       status: Estado
2514       show: Mostrar
2515       edit: Editar
2516       revoke: Revocar
2517       confirm: ¿Lo confirmas?
2518       reason: 'Razón del bloqueo:'
2519       back: Ver todos los bloqueos
2520       revoker: 'Revocador:'
2521       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2522         eliminado
2523     block:
2524       not_revoked: (no revocado)
2525       show: Mostrar
2526       edit: Editar
2527       revoke: Revocar
2528     blocks:
2529       display_name: Usuario bloqueado
2530       creator_name: Creador
2531       reason: Razón del bloqueo
2532       status: Estado
2533       revoker_name: Revocado por
2534       showing_page: Página %{page}
2535       next: Siguiente »
2536       previous: « Anterior
2537   notes:
2538     mine:
2539       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2540       heading: Notas de %{user}
2541       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2542       id: Identificador
2543       creator: Creador
2544       description: Descripción
2545       created_at: Creado el
2546       last_changed: Última modificación
2547       ago_html: hace %{when}
2548   javascripts:
2549     close: Cerrar
2550     share:
2551       title: Compartir
2552       cancel: Cancelar
2553       image: Imagen
2554       link: Enlace o código HTML
2555       long_link: Enlace
2556       short_link: Enlace corto
2557       geo_uri: Geo URI
2558       embed: HTML
2559       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2560       format: 'Formato:'
2561       scale: 'Escala:'
2562       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2563       download: Descargar
2564       short_url: URL corta
2565       include_marker: Incluir marcador
2566       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2567       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2568       view_larger_map: Ver mapa más grande
2569       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2570     embed:
2571       report_problem: Reportar problemas
2572     key:
2573       title: Leyenda del mapa
2574       tooltip: Leyenda del mapa
2575       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2576     map:
2577       zoom:
2578         in: Acercar
2579         out: Alejar
2580       locate:
2581         title: Mostrar mi ubicación
2582         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2583       base:
2584         standard: Estándar
2585         cycle_map: Mapa ciclista
2586         transport_map: Mapa de transporte
2587         hot: Humanitario
2588       layers:
2589         header: Capas del mapa
2590         notes: Notas del mapa
2591         data: Datos del mapa
2592         gps: Trazas GPS públicas
2593         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2594         title: Capas
2595       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2596       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2597     site:
2598       edit_tooltip: Editar el mapa
2599       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2600       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2601       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2602       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2603       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2604       queryfeature_tooltip: Consultar características
2605       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2606     changesets:
2607       show:
2608         comment: Comentar
2609         subscribe: Suscribirse
2610         unsubscribe: Desuscribir
2611         hide_comment: ocultar
2612         unhide_comment: mostrar
2613     notes:
2614       new:
2615         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2616           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2617           y escribe una nota para explicar el problema.
2618         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2619           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2620           protegidos por derechos de autor.
2621         add: Añadir nota
2622       show:
2623         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2624           deberían ser verificados por separado.
2625         hide: Ocultar
2626         resolve: Resolver
2627         reactivate: Reactivar
2628         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2629         comment: Comentar
2630     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2631       haga clic aquí.
2632     directions:
2633       ascend: Ascender
2634       engines:
2635         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2636         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2637         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2638         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2639         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2640         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2641       descend: Descender
2642       directions: Indicaciones
2643       distance: Distancia
2644       errors:
2645         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2646         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2647       instructions:
2648         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2649         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2650         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2651         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2652         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2653         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2654           %{directions}
2655         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2656           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2657         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2658         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2659         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2660           en dirección %{directions}
2661         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2662         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2663         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2664           en dirección %{directions}
2665         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2666         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2667         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2668           %{name}
2669         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2670         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2671         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2672         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2673         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2674         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2675         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2676         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2677         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2678         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2679         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2680           %{directions}
2681         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2682           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2683         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2684         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2685         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2686           en dirección %{directions}
2687         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2688         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2689         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2690           en dirección %{directions}
2691         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2692         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2693         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2694           %{name}
2695         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2696         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2697         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2698         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2699         follow_without_exit: Siga %{name}
2700         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2701         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2702         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2703         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2704         destination_without_exit: Llegue a su destino
2705         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2706           %{name}
2707         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2708         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2709         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2710           %{name}
2711         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2712         unnamed: sin nombre
2713         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2714         exit_counts:
2715           first: 1.ª
2716           second: 2.ª
2717           third: 3.ª
2718           fourth: 4.ª
2719           fifth: 5.ª
2720           sixth: 6.ª
2721           seventh: 7.ª
2722           eighth: 8.ª
2723           ninth: 9.ª
2724           tenth: 10.ª
2725       time: Hora
2726     query:
2727       node: Nodo
2728       way: Vía
2729       relation: Relación
2730       nothing_found: No se encontraron características
2731       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2732       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2733     context:
2734       directions_from: Indicaciones desde aquí
2735       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2736       add_note: Añadir una nota aquí
2737       show_address: Mostrar dirección
2738       query_features: Consultar características
2739       centre_map: Centrar el mapa aquí
2740   redactions:
2741     edit:
2742       description: Descripción
2743       heading: Editar redacción
2744       submit: Guardar redacción
2745       title: Editar redacción
2746     index:
2747       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2748       heading: Lista de redacciones
2749       title: Lista de redacciones
2750     new:
2751       description: Descripción
2752       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2753       submit: Crear redacción
2754       title: Creando nueva redacción
2755     show:
2756       description: 'Descripción:'
2757       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2758       title: Mostrando redacción
2759       user: 'Creador:'
2760       edit: Editar esta redacción
2761       destroy: Eliminar esta redacción
2762       confirm: ¿Lo confirmas?
2763     create:
2764       flash: Redacción creada.
2765     update:
2766       flash: Cambios guardados.
2767     destroy:
2768       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2769         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2770       flash: Redacción destruida.
2771       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2772   validations:
2773     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2774     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2775     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2776     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2777 ...