1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Додај коментар
46 create: Направи редакцију
47 update: Сачувај редакцију
50 update: Сачувај промене
52 create: Направи блокаду
53 update: Ажурирај блокаду
57 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
69 node_tag: Ознака тачке
72 old_node_tag: Ознака старе тачке
73 old_relation: Стари однос
74 old_relation_member: Стари члан односа
75 old_relation_tag: Стара ознака односа
77 old_way_node: Стара тачка линије
78 old_way_tag: Стара ознака линије
80 relation_member: Члан односа
81 relation_tag: Ознака односа
84 tracepoint: Тачка руте
87 user_preference: Подешавања корисника
88 user_token: Токен корисника
90 way_node: Тачка линије
91 way_tag: Ознака линије
98 latitude: Географска ширина
99 longitude: Географска дужина
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дужина
121 display_name: Име за приказ
126 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
128 default: Подразумевано (тренутно %{name})
131 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
134 description: iD (уређивач у прегледачу)
137 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
139 name: Даљинско управљање
140 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
144 opened_at_html: Направљено %{when}
145 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
146 commented_at_html: Освежено пре %{when}
147 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
148 closed_at_html: Решено у %{when}
149 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
150 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
151 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
153 title: ОпенСтритМап белешке
154 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
155 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
156 description_item: РСС ток за белешку %{id}
157 opened: нова белешка (близу %{place})
158 commented: нови коментар (близу %{place})
159 closed: затворена белешка (близу %{place})
160 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
163 full: Потпуна белешка
167 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
168 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
169 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
170 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
171 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
172 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
174 in_changeset: Скуп промена
176 no_comment: (нема коментара)
178 download_xml: Преузми XML
179 view_history: Погледај историју
180 view_details: Детаљније
181 location: 'Локација:'
183 title: 'Скуп промена: %{id}'
185 node: Тачке (%{count})
186 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
187 way: Линије (%{count})
188 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
189 relation: Односи (%{count})
190 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
191 comment: Коментари (%{count})
192 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
193 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
194 changesetxml: XML скуп промена
195 osmchangexml: osmChange XML
197 title: Скуп промена %{id}
198 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
199 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
200 discussion: Дискусија
202 title_html: 'Тачка: %{name}'
203 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
205 title_html: 'Линија: %{name}'
206 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
209 one: део линије %{related_ways}
210 other: део линија %{related_ways}
212 title_html: 'Однос: %{name}'
213 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
216 entry_html: '%{type} %{name}'
217 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
223 entry_html: Однос %{relation_name}
224 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
226 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
231 changeset: скуп промена
234 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
239 changeset: скуп промена
242 redaction: Редакција %{id}
243 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
244 Детаљније на %{redaction_link}.
250 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
251 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
252 load_data: Учитај податке
257 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
258 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
260 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
261 telephone_link: Позови %{phone_number}
263 title: Белешкаː %{id}
264 new_note: Нова белешка
266 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
267 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
268 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
269 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278 report: Пријави ову белешку
280 title: Информације о објектима
281 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
282 nearby: Објекти у близини
285 changeset_paging_nav:
286 showing_page: Страница %{page}
288 previous: « Претходно
291 no_edits: (нема измена)
292 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
300 title: Скупови промена
301 title_user: Скупови промена корисника %{user}
302 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
303 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
304 empty: Скупови промена нису пронађени.
305 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
306 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
307 no_more: Није пронађено још скупова промена.
308 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
309 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
310 load_more: Учитај још
312 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
315 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
316 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
318 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
320 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
321 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
323 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
327 title: Нови унос у дневнику
332 location: 'Локација:'
333 latitude: 'Географска ширина:'
334 longitude: 'Географска дужина:'
335 use_map_link: користи мапу
337 title: Кориснички дневници
338 title_friends: Дневници пријатеља
339 title_nearby: Дневници корисника у близини
340 user_title: Дневник корисника %{user}
341 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
342 new: Нови унос у дневнику
343 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
344 no_entries: Нема уноса у дневнику
345 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
346 older_entries: Старији уноси
347 newer_entries: Новији уноси
349 title: Уреди унос у дневнику
350 marker_text: Локација уноса у дневнику
352 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
353 user_title: Дневник корисника/це %{user}
354 leave_a_comment: Остави коментар
355 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
358 title: Нема таквог уноса у дневнику
359 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
360 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
361 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
363 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
364 comment_link: Коментариши овај унос
365 reply_link: Одговори на овај унос
368 one: '%{count} коментар'
369 other: '%{count} коментара'
370 edit_link: Уреди овај унос
371 hide_link: Сакриј овај унос
373 report: Пријавите овај унос
375 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
376 hide_link: Сакриј овај коментар
378 report: Пријави овај коментар
380 location: 'Локација:'
385 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
386 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
388 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
389 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
391 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
392 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
394 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
398 newer_comments: Новији коментари
399 older_comments: Старији коментари
402 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
403 button: Додај као пријатеља
404 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
405 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
406 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
408 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
409 button: Уклони из списка пријатеља
410 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
411 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
415 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
416 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
417 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 search_osm_nominatim:
424 prefix_format: '%{name}'
428 chair_lift: Жичара са седиштима
430 gondola: Кабинска жичара
432 station: Станица жичаре
436 apron: Пристанишна платформа
440 parking_position: Место за паркинг
445 animal_shelter: Азил за животиње
446 arts_centre: Уметнички центар
452 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
453 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
454 biergarten: Пивница на отвореном
455 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
457 bureau_de_change: Мењачница
458 bus_station: Аутобуска станица
460 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
461 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
462 car_wash: Ауто-перионица
464 charging_station: Акумулаторска станица
465 childcare: Агенција за чување деце
470 community_centre: Месна заједница
472 crematorium: Крематоријум
475 drinking_water: Пијаћа вода
476 driving_school: Ауто-школа
478 fast_food: Брза храна
479 ferry_terminal: Трајектни терминал
480 fire_station: Ватрогасна станица
481 food_court: Пултови са храном
487 hunting_stand: Ловачка кула
488 ice_cream: Продавница сладоледа
489 kindergarten: Обданиште
491 marketplace: Зелена пијаца
493 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
494 nightclub: Ноћни клуб
495 nursing_home: Старачки дом
498 parking_entrance: Улаз на паркинг
499 parking_space: Паркинг место
501 place_of_worship: Верски објекат
503 post_box: Поштанско сандуче
505 preschool: Предшколско
508 public_building: Јавна зграда
509 recycling: Место за рециклажу
511 retirement_home: Дом пензионера
516 shower: Јавно купатило
517 social_centre: Друштвени центар
518 social_club: Друштвени клуб
519 social_facility: Социјална заштита
523 telephone: Телефонска говорница
526 townhall: Градска скупштина
527 university: Универзитет
528 vending_machine: Аутомат
529 veterinary: Ветеринарска клиника
530 village_hall: Сеоска месна заједница
531 waste_basket: Корпа за отпатке
532 waste_disposal: Контејнер
533 youth_centre: Дом омладине
535 administrative: Административна граница
536 census: Пописна граница
537 national_park: Национални парк
538 protected_area: Заштићено подручје
542 suspension: Висећи мост
551 electrician: Електричар
554 photographer: Фотограф
555 plumber: Водоинсталатер
558 "yes": Занатска радња
560 ambulance_station: Хитна помоћ
561 assembly_point: Тачка окупљања
562 defibrillator: Дефибрилатор
563 landing_site: Место за хитно слетање
564 phone: Телефон за хитне случајеве
566 abandoned: Напуштени ауто-пут
567 bridleway: Коњички пут
568 bus_guideway: Трамвајска линија
569 bus_stop: Аутобуска станица
570 construction: Пут у изградњи
572 cycleway: Бициклистичка стаза
574 emergency_access_point: Прва помоћ
577 living_street: Пешачка зона
580 motorway_junction: Раскрсница
581 motorway_link: Прикључни пут
583 pedestrian: Пешачка стаза
586 primary_link: Главни пут
587 proposed: Пројектовани пут
588 raceway: Тркачка стаза
589 residential: Стамбена улица
590 rest_area: Одмаралиште
592 secondary: Споредни пут
593 secondary_link: Споредни пут
594 service: Приступни пут
595 services: Услуге на ауто-путу
596 speed_camera: Фото-радар
599 street_lamp: Улична светиљка
600 tertiary: Локални пут
601 tertiary_link: Локални пут
603 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
606 trunk_link: Магистрала
607 unclassified: Некласификовани пут
610 archaeological_site: Археолошко налазиште
611 battlefield: Бојно поље
612 boundary_stone: Гранични камен
613 building: Историјска зграда
617 city_gate: Градска капија
618 citywalls: Градске зидине
620 heritage: Културно наслеђе
624 memorial: Меморијални споменик
626 mine_shaft: Рударско окно
628 roman_road: Римски пут
633 wayside_cross: Крајпуташ
634 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
636 "yes": Историјска знаменитост
642 brownfield: Запуштена локација
644 commercial: Пословна зона
645 conservation: Заштићено земљиште
646 construction: Градилиште
648 farmland: Обрадиво земљиште
649 farmyard: Сеоско имање
653 greenfield: Неискоришћено земљиште
654 industrial: Индустријска зона
662 recreation_ground: Рекреативна зона
664 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
665 residential: Стамбена зона
666 retail: Трговинска зона
668 village_green: Зелена површина
670 "yes": Употреба земљишта
672 beach_resort: Приобално одмаралиште
673 bird_hide: Осматрачница за птице
674 common: Општинско земљиште
675 dog_park: Парк за псе
677 fishing: Место за риболов
678 fitness_centre: Фитнес центар
679 fitness_station: Справе за вежбање
681 golf_course: Терен за голф
682 horse_riding: Услуге јахања коња
685 miniature_golf: Мини-голф
686 nature_reserve: Резерват природе
688 pitch: Спортски терен
689 playground: Игралиште
690 recreation_ground: Рекреативна зона
694 sports_centre: Спортски центар
697 track: Атлетска стаза
702 beehive: Кошница са пчелама
709 flagpole: Јарбол за заставу
713 lighthouse: Светионик
716 mineshaft: Рударско окно
717 monitoring_station: Станица за надгледање
718 petroleum_well: Нафтни бунар
722 surveillance: Присмотра
724 watermill: Водени млин
725 water_tower: Водени торањ
729 "yes": Вештачки објекти
731 airfield: Војни аеродром
736 "yes": Планински прелаз
741 cave_entrance: Улаз у пећину
774 wetland: Мочварно подручје
777 accountant: Рачуновођа
778 administrative: Администрација
781 educational_institution: Образовна установа
782 employment_agency: Агенција за запошљавање
783 estate_agent: Агенција за некретнине
784 government: Владина служба
785 insurance: Агенција за осигурање
788 ngo: Невладина организација
789 telecommunication: Телекомуникациона компанија
790 travel_agent: Туристичка агенција
795 city_block: Градски блок
804 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
806 municipality: Општина
808 postcode: Поштански број
813 subdivision: Административно подручје
816 unincorporated_area: Неприпојена зона
820 abandoned: Напуштена железница
821 construction: Железничка пруга у изградњи
822 disused: Напуштена железница
823 funicular: Жичана железница
824 halt: Железничко стајалиште
825 junction: Железнички чвор
826 level_crossing: Пружни прелаз
827 light_rail: Лака железница
828 miniature: Минијатурна железница
829 monorail: Пруга са једним колосеком
830 narrow_gauge: Пруга уског колосека
831 platform: Железнички перон
832 preserved: Очувана железница
833 proposed: Пројектована железница
834 spur: Огранак железничке пруге
835 station: Железничка станица
836 stop: Железничко стајалиште
838 subway_entrance: Улаз у метро
839 switch: Железничка скретница
841 tram_stop: Трамвајско стајалиште
843 alcohol: Продавница алкохолних пића
844 antiques: Антикварница
845 art: Продавница опреме за уметнике
847 beauty: Козметички салон
848 beverages: Продавница пића
849 bicycle: Продавница бицикала
853 car: Трговац аутомобилима
854 car_parts: Продавница ауто-делова
855 car_repair: Ауто-сервис
856 carpet: Продавница тепиха
857 charity: Добротворна продавница
858 chemist: Продавница кућне хемије
859 clothes: Продавница одеће
860 computer: Продавница рачунара
861 confectionery: Посластичарница
862 convenience: Продавница мешовите робе
863 copyshop: Фотокопирница
864 cosmetics: Козметичка радња
866 department_store: Робна кућа
868 doityourself: Уради сам
869 dry_cleaning: Хемијско чишћење
870 electronics: Продавница електронике
871 estate_agent: Агент за некретнине
872 farm: Пољопривредна апотека
873 fashion: Продавница модне одеће
876 food: Продавница хране
877 funeral_directors: Погребно предузеће
878 furniture: Продавница намештаја
880 garden_centre: Вртни центар
881 general: Продавница робе широке потрошње
882 gift: Продавница поклона
883 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
885 hairdresser: Фризерски салон
886 hardware: Продавница алата
887 hifi: Продавница аудио-опреме
888 interior_decoration: Декорација ентеријера
891 laundry: Перионица веша
896 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
897 motorcycle: Продавница мотоцикала
898 music: Музичка продавница
899 newsagent: Новинарница
901 organic: Продавница здраве хране
902 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
904 pawnbroker: Залагаоничар
905 pet: Продавница за кућне љубимце
907 photo: Фотографска радња
908 seafood: Морски плодови
909 second_hand: Продавница половне робе
910 shoes: Продавница обуће
911 sports: Продавница спортске опреме
912 stationery: Продавница канцеларијског прибора
913 supermarket: Супермаркет
915 ticket: Продавница карата
916 tobacco: Продавница цигарета
917 toys: Продавница играчака
918 travel_agency: Туристичка агенција
919 tyres: Продавница гума
924 alpine_hut: Планинарски дом
925 apartment: Апартман за одмор
926 artwork: Уметничко дело
927 attraction: Атракција
928 bed_and_breakfast: Полупансион
931 caravan_site: Парк за камп приколице
934 guest_house: Преноћиште
937 information: Информације
940 picnic_site: Место за пикник
941 theme_park: Забавни парк
945 building_passage: Пролаз између зграда
946 culvert: Одводни канал
949 artificial: Вештачки водоток
950 boatyard: Бродоградилиште
953 derelict_canal: Суви канал
958 lock_gate: Врата преводнице
968 level2: Државна граница
969 level4: Граница савезне државе
970 level5: Граница региона
971 level6: Граница округа
972 level8: Граница града
974 level10: Граница насеља
977 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 no_results: Нема резултата
986 more_results: Више резултата
990 select_status: Одаберите статус
991 select_type: Одаберите врсту
992 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
993 reported_user: Пријављени корисник
995 user_not_found: Корисник не постоји
998 last_updated: Последње ажурирање
999 link_to_reports: Прикажи извештаје
1007 reopen: Поново отвори
1008 read_reports: Прочитај извештаје
1009 new_reports: Нови извештаји
1012 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1013 note: 'Белешка #%{note_id}'
1016 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1019 title_html: Пријави %{link}
1020 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1021 select: 'Изаберите разлог пријаве:'
1024 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1025 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1030 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1031 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1032 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1033 vandal_label: Овај корисник је вандал
1036 spam_label: Ова белешка је спам
1037 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1038 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1042 title: OpenStreetMap
1045 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1049 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1050 sign_up: Регистрација
1051 start_mapping: Почни са мапирањем
1052 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1058 export_data: Извези податке
1059 gps_traces: ГПС трагови
1060 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1061 user_diaries: Дневници корисника
1062 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1063 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1064 tag_line: Слободна вики мапа света
1065 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1066 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1067 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1068 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1070 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1071 partners_partners: партнери
1072 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1073 радови на одржавању.
1074 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1075 неопходни радови на одржавању.
1076 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1079 copyright: Ауторска права
1080 community: Заједница
1081 community_blogs: Блогови заједнице
1082 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1083 foundation: Фондација
1084 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1086 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1088 learn_more: Детаљније
1091 diary_comment_notification:
1092 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1093 hi: Поздрав, %{to_user},
1094 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1096 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1097 или одговорити на %{replyurl}
1098 message_notification:
1099 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1100 hi: Поздрав, %{to_user},
1101 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1102 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1104 friendship_notification:
1105 hi: Поздрав, %{to_user},
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1107 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1108 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1109 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1112 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1113 with_description: с описом
1114 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1115 and_no_tags: и без ознака.
1117 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1118 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1119 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1120 more_info_2: 'може се наћи на:'
1121 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1123 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1124 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1127 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1129 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1130 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1131 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1132 потврдили свој налог:'
1133 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1136 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1137 email_confirm_plain:
1139 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1141 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1144 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1146 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1148 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1149 lost_password_plain:
1151 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1152 адресу овог openstreetmap.org налога.
1153 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1156 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1157 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1158 note_comment_notification:
1159 anonymous: Анонимни корисник
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1165 коју сте заинтересовани'
1166 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1167 мапама у близини места %{place}.'
1168 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1169 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1171 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1174 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1176 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1177 Белешка је у близини места %{place}.'
1179 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1180 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1182 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1184 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1185 Белешка је у близини места %{place}.'
1186 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1187 changeset_comment_notification:
1188 hi: Поздрав, %{to_user},
1191 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1193 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1194 који сте заинтересовани'
1195 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1197 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1198 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1199 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1200 partial_changeset_without_comment: без коментара
1201 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1202 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1203 и кликните на „Престани пратити”.
1209 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1211 one: '%{count} нова порука'
1212 other: '%{count} нових порука'
1214 one: '%{count} стара порука'
1215 other: '%{count} старих порука'
1219 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1220 с %{people_mapping_nearby_link}?
1221 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1223 unread_button: Означи као непрочитано
1224 read_button: Означи као прочитано
1225 reply_button: Одговори
1226 destroy_button: Обриши
1228 title: Пошаљи поруку
1229 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1232 back_to_inbox: Назад на примљене
1234 message_sent: Порука је послата.
1235 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1236 покушавате да пошаљете још неку.
1238 title: Нема такве поруке
1239 heading: Нема такве поруке
1240 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1243 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1247 one: Имате %{count} послату поруку
1248 other: Имате %{count} послате поруке
1252 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1253 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1256 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1257 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1259 title: Прочитај поруку
1263 reply_button: Одговори
1264 unread_button: Означи као непрочитано
1265 destroy_button: Обриши
1268 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1269 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1271 sent_message_summary:
1272 destroy_button: Обриши
1274 as_read: Порука је означена као прочитана
1275 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1277 destroyed: Порука је обрисана
1281 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1282 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1283 апликација и уређаја'
1284 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1285 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1286 објектима широм света.
1287 local_knowledge_title: Локално знање
1288 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1289 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1290 исправности и ажурности OSM-а.
1291 community_driven_title: Заједница је покретач
1292 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1293 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1294 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1295 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1296 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1297 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1299 open_data_title: Отворени подаци
1301 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1302 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1303 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1304 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1305 и лиценцама</a> за детаље.
1306 legal_title: Правни аспекти
1307 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1308 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1309 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1310 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1311 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1312 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1313 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1314 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1315 жигови OSMF фондације</a>."
1316 partners_title: Партнери
1319 title: О овом преводу
1320 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1321 енглеска страница има предност
1322 english_link: енглеског оригинала
1324 title: О овој страници
1325 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1326 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1327 ауторска права и %{mapping_link}.
1328 native_link: српско издање
1329 mapping_link: почни с уређивањем карте
1331 title_html: Ауторска права и лиценца
1333 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1334 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1335 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1336 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1338 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1339 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1340 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1341 можете их делити само под истом лиценцом.
1342 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1343 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1345 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1346 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1347 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1349 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1352 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1353 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1354 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1355 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1356 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1358 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1360 attribution_example:
1361 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1362 title: Пример за навођење
1363 more_title_html: Више о
1365 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1366 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1367 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1369 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1370 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1371 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1372 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1373 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1374 contributors_title_html: Наши сарадници
1375 contributors_intro_html: |-
1376 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1377 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1378 и других извора, међу којима су:
1379 contributors_at_html: |-
1380 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1381 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1382 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1383 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1384 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1385 contributors_au_html: |-
1386 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1387 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1388 contributors_ca_html: |-
1389 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1390 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1391 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1392 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1393 Завод за статистику Канаде).
1394 contributors_fi_html: |-
1395 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1396 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1397 те друге сетове података, под
1398 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1399 contributors_fr_html: |-
1400 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1401 Генералне дирекције за опорезивање.
1402 contributors_nl_html: |-
1403 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1404 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1405 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1406 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1407 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1409 contributors_si_html: |-
1410 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1411 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1412 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1413 (јавне информације Словеније).
1414 contributors_za_html: |-
1415 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1416 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1417 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1418 contributors_gb_html: |-
1419 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1420 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1422 contributors_footer_1_html: |-
1423 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1424 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1425 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1426 contributors_footer_2_html: |2-
1427 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1428 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1429 гаранцију или прихвата одговорност.
1430 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1431 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1432 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1433 без изричите дозволе власника ауторских права.
1434 infringement_2_html: |-
1435 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1436 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1437 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1438 скидање</a> или да се директно обратите на
1439 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1440 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1441 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1442 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1443 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1444 групи за лиценце</a>.
1446 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1447 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1448 permalink: Трајна веза
1449 shortlink: Кратка веза
1450 createnote: Додај белешку
1452 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1453 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1454 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1456 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1457 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1458 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1459 user_page_link: корисничке странице
1460 anon_edits_html: (%{link})
1461 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1462 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1463 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1464 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1465 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1466 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1467 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1468 на дугме за чување, ако постоји.)
1469 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1471 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1473 id_not_configured: iD није конфигурисан
1474 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1478 area_to_export: Област за извоз
1479 manually_select: Ручно изаберите другу област
1480 format_to_export: Формат за извоз
1481 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1482 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1483 embeddable_html: Уградиви HTML код
1485 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1486 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1488 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1490 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1491 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1495 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1497 title: API Overpass-а
1498 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1500 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1501 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1503 title: Исечци градова
1504 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1507 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1512 image_size: Величина слике
1514 add_marker: Постави маркер на мапу
1516 longitude: 'Дужина:'
1518 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1519 export_button: Извези
1521 title: Пријави проблем / Поправи карту
1523 title: Како да помогнем
1525 title: Прикључи се заједници
1526 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1527 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1528 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1530 instructions_html: |-
1531 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1532 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1535 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1536 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1537 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1540 title: Тражење помоћи
1541 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1542 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1546 title: Добро дошли на ОСМ
1547 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1549 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1550 title: Водич за почетничке
1551 description: Водич за почетнике
1553 url: https://help.openstreetmap.org/
1554 title: help.openstreetmap.org
1555 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1557 title: Дописне листе
1558 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1559 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1562 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1566 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1570 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1571 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1573 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1574 title: За организације
1576 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1577 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1578 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1580 search_results: Резултати претраге
1584 get_directions: Тражите упутства
1585 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1588 where_am_i: Где је ово?
1589 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1595 main_road: Главни пут
1597 primary: Магистрални пут
1598 secondary: Споредни пут
1599 unclassified: Локални пут
1601 bridleway: Коњичка стаза
1602 cycleway: Бициклистичка стаза
1603 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1604 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1605 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1606 footway: Пешачка стаза
1607 rail: Железничка пруга
1608 subway: Подземна железница
1621 admin: Административна граница
1626 resident: Стамбено подручје
1630 retail: Малопродајно подручје
1631 industrial: Индустријско подручје
1632 commercial: Пословно подручје
1638 brownfield: Грађевинско земљиште
1641 pitch: Спортско игралиште
1642 centre: Спортски центар
1643 reserve: Резерват природе
1644 military: Војно подручје
1648 building: Значајна зграда
1649 station: Железничка станица
1653 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1654 bridge: Црни оквир – мост
1655 private: Приватни посед
1656 destination: Приступ одредишту
1657 construction: Путеви у изградњи
1658 bicycle_shop: Продавница бицикала
1659 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1665 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1668 subheading: Поднаслов
1669 unordered: Неуређена листа
1670 ordered: Уређена листа
1672 second: Друга ставка
1680 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1681 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1682 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1684 title: Шта је на карти
1685 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1686 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1687 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1689 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1690 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1691 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1693 title: Основни картографски термини
1694 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1695 могу да буду корисне.
1696 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1697 којег се уређује карта.
1698 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1699 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1700 језера или грађевине.
1701 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1702 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1705 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1706 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1707 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1708 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1709 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1713 paragraph_1_html: |-
1714 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1715 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1716 start_mapping: Почни са цртањем карте
1718 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1719 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1720 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1721 paragraph_2_html: |-
1722 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1723 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1726 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1727 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1728 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1729 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1732 upload_trace: Отпреми GPS траг
1733 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1734 description: 'Опис:'
1736 tags_help: раздвојено запетама
1737 visibility: 'Видљивост:'
1738 visibility_help: шта ово значи?
1739 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1741 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1743 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1744 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1745 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1747 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1748 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1749 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1750 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1753 title: Уређивање трага %{name}
1754 heading: Уређивање трага %{name}
1755 filename: 'Назив датотеке:'
1757 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1759 start_coord: 'Почетна координата:'
1763 description: 'Опис:'
1765 tags_help: раздвојено запетама
1766 visibility: 'Видљивост:'
1767 visibility_help: шта ово значи?
1768 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1770 updated: Траг је ажуриран
1774 title: Преглед трага %{name}
1775 heading: Преглед трага %{name}
1777 filename: 'Назив датотеке:'
1779 uploaded: 'Отпремљено:'
1781 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1785 description: 'Опис:'
1788 edit_trace: Уреди овај траг
1789 delete_trace: Обриши овај траг
1790 trace_not_found: Траг није пронађен.
1791 visibility: 'Видљивост:'
1792 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1794 showing_page: Страница %{page}
1795 older: Старији трагови
1796 newer: Новији трагови
1799 count_points: '%{count} тачака'
1801 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1802 view_map: Погледај карту
1804 edit_map: Уреди мапу
1806 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1808 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1813 public_traces: Јавни ГПС трагови
1814 my_traces: Моји GPS трагови
1815 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1816 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1817 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1818 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1819 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1821 upload_trace: Отпреми траг
1822 see_all_traces: Погледај све трагове
1823 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1825 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1827 made_public: Јавни траг
1829 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1831 heading: GPX остава је ван мреже
1832 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1834 title: OpenStreetMap GPS трасе
1836 description_with_count:
1837 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1838 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1839 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1841 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1843 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1846 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1848 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1849 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1850 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1851 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1852 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1856 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1857 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1858 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1859 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1860 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1861 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1862 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1863 allow_write_api: мења мапу.
1864 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1865 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1866 allow_write_notes: измени белешке.
1867 grant_access: Додели приступ
1869 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1870 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1871 verification: Верификациони код је %{code}.
1873 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1874 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1875 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1877 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1879 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1882 title: Упиши нови програм
1884 title: Уреди програм
1886 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1887 key: 'Кључ потрошача:'
1888 secret: 'Тајна потрошача:'
1889 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1890 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1891 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1892 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1894 delete: Обриши клијент
1895 confirm: Јесте ли сигурни?
1896 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1897 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1898 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1899 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1900 allow_write_api: мења мапу.
1901 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1902 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1903 allow_write_notes: измени белешке.
1906 my_tokens: Одобрени програми
1907 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1908 application: Назив програма
1912 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1913 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1914 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1915 register_new: Упиши програм
1919 url: Адреса главног програма
1920 callback_url: Повратна адреса
1921 support_url: Адреса подршке
1922 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1923 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1924 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1925 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1926 allow_write_api: мењање мапе.
1927 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1928 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1929 allow_write_notes: измени белешке.
1931 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1933 flash: Подаци су успешно уписани
1935 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1937 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1942 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1943 password: 'Лозинка:'
1944 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1945 remember: Запамти ме
1946 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1947 login_button: Пријави ме
1948 register now: Отворите налог
1949 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1950 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1951 new to osm: Нови сте на сајту?
1952 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1953 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1954 no account: Немате налог?
1955 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1956 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1958 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1959 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1961 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1962 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1965 title: Пријавити се са OpenID
1966 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1968 title: Пријава преко Google-а
1969 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1971 title: Пријавити се са Facebook-ом
1972 alt: Пријава преко Facebook налога
1974 title: Пријава преко Windows Live-а
1975 alt: Пријава преко Windows Live налога
1977 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1978 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1980 title: Пријава преко Википедије
1981 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1983 title: Пријава преко Јахуа
1984 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1986 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1987 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1989 title: Пријава преко AOL-а
1990 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1994 logout_button: Одјави ме
1996 title: Повратак лозинке
1997 heading: Заборавили сте лозинку?
1998 email address: 'Имејл адреса:'
1999 new password button: Поништи лозинку
2000 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
2001 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
2002 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
2003 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2005 title: Поништи лозинку
2006 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2007 password: 'Лозинка:'
2008 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2009 reset: Поништи лозинку
2010 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2011 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2014 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2016 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2017 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2019 header: Слободно и изменљиво
2021 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2022 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2023 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2024 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2026 email address: 'Имејл адреса:'
2027 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2028 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2029 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2030 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2032 display name: 'Име приказа:'
2033 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2034 променити у поставкама.
2035 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2036 password: 'Лозинка:'
2037 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2038 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2039 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2040 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2041 continue: Отвори налог
2042 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2043 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2044 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2045 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2049 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2051 consider_pd_why: шта је ово?
2052 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2053 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2054 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2055 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2057 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2059 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2063 rest_of_world: Остатак света
2065 title: Нема таквог корисника
2066 heading: Корисник %{user} не постоји
2067 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2071 my diary: Мој дневник
2072 new diary entry: нови дневнички запис
2073 my edits: Моје измене
2074 my traces: Моји трагови
2075 my notes: Моје белешке
2076 my messages: Моје поруке
2077 my profile: Мој профил
2078 my settings: Моје поставке
2079 my comments: Моји коментари
2080 oauth settings: oAuth поставке
2081 blocks on me: Мени забрањено
2082 blocks by me: Моје забране
2083 send message: Пошаљи поруку
2087 notes: Белешке на карти
2088 remove as friend: Избаци из пријатеља
2089 add as friend: Додај пријатеља
2090 mapper since: 'Картограф од:'
2091 ct status: 'Услови за учешће:'
2092 ct undecided: Неодлучено
2093 ct declined: Одбијено
2094 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2095 email address: 'Имејл адреса:'
2096 created from: 'Направљено из:'
2098 spam score: 'Оцена спама:'
2100 user location: Боравиште корисника
2101 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2102 да видиш кориснике у околини.
2103 settings_link_text: поставкама
2104 my friends: Моји пријатељи
2105 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2106 km away: удаљено %{count} км
2107 m away: удаљено %{count} м
2108 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2109 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2111 administrator: Овај корисник је администратор
2112 moderator: Овај корисник је уредник
2114 administrator: Додели овлашћења администратора
2115 moderator: Додели овлашћења уредника
2117 administrator: Опозови овлашћења администратора
2118 moderator: Опозови овлашћења уредника
2119 block_history: Активне блокаде
2120 moderator_history: Извршене блокаде
2122 create_block: Блокирај корисника
2123 activate_user: Активирај корисника
2124 deactivate_user: Деактивирај корисника
2125 confirm_user: Потврди овог корисника
2126 hide_user: Сакриј корисника
2127 unhide_user: Откриј корисника
2128 delete_user: Избриши корисника
2130 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2131 friends_diaries: Дневник пријатеља
2132 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2133 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2134 report: Пријави овог корисника
2136 your location: Ваша локација
2137 nearby mapper: Оближњи картограф
2141 my settings: Поставке
2142 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2143 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2144 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2145 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2147 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2148 link text: шта је ово?
2150 heading: 'Јавно уређивање:'
2151 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2152 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2153 enabled link text: шта је ово?
2154 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2156 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2157 public editing note:
2158 heading: Јавно уређивање
2159 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2160 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2161 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2162 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2163 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2164 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2167 heading: 'Услови уређивања:'
2168 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2169 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2170 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2172 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2173 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2174 link text: шта је ово?
2175 profile description: 'Опис профила:'
2176 preferred languages: 'Жељени језици:'
2177 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2180 gravatar: Користи Граватар
2181 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2182 link text: шта је ово?
2183 disabled: Граватар је онемогућен.
2184 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2185 new image: Додај слику
2186 keep image: Задржи тренутну слику
2187 delete image: Уклони тренутну слику
2188 replace image: Замени тренутну слику
2189 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2190 home location: 'Место становања:'
2191 no home location: Нисте унели место становања.
2192 latitude: 'Географска ширина:'
2193 longitude: 'Географска дужина:'
2194 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2195 save changes button: Сачувај промене
2196 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2197 return to profile: Назад на профил
2198 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2199 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2200 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2202 heading: Проверите Ваш имејл!
2203 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2204 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2205 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2206 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2208 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2209 already active: Овај налог је већ потврђен.
2210 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2211 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2214 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2215 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2216 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2217 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2218 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2220 heading: Потврда промене имејл адресе
2221 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2224 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2225 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2226 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2228 flash success: Место становања је успешно сачувано
2230 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2235 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2236 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2237 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2238 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2239 confirm: Потврди изабране кориснике
2240 hide: Сакриј изабране кориснике
2241 empty: Није пронађен ниједан корисник
2243 title: Суспендован налог
2244 heading: Суспендован налог
2245 webmaster: администратор
2248 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2249 због сумњиве активности.
2252 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2253 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2256 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2257 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2258 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2259 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2260 invalid_scope: Невалидан опсег
2262 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2264 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2265 коришћењем доњег обрасца.
2267 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2268 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2269 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2272 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2273 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2274 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2276 title: Потврда доделе улоге
2277 heading: Потврда доделе улоге
2278 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2280 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2281 су корисник и улога исправни.
2283 title: Потврда одузимања улоге
2284 heading: Потврда одузимања улоге
2285 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2287 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2288 ли су корисник и улога исправни.
2291 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2293 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2295 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2296 back: Назад на индекс
2298 title: Блокирање %{name}
2299 heading_html: Блокирање %{name}
2300 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2301 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2302 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2303 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2304 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2305 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2306 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2307 back: Погледај све блокаде
2309 title: Уређивање блокаде за %{name}
2310 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2311 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2312 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2313 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2314 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2315 show: Погледај ову блокаду
2316 back: Погледај све блокаде
2317 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2319 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2320 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2322 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2323 времена да одговори.
2324 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2325 flash: Блокирај корисника %{name}.
2327 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2329 success: Блокада је ажурирана.
2331 title: Корисничке блокаде
2332 heading: Листа корисничких блокада
2333 empty: Није направљена ниједна блокада.
2335 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2336 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2337 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2338 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2339 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2341 flash: Ова блокада је опозвана.
2343 time_future: Завршава се у %{time}.
2344 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2345 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2346 time_past: Завршено пре %{time}.
2350 other: '%{count} сата'
2352 title: Блокаде за %{name}
2353 heading_html: Листа блокада за %{name}
2354 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2356 title: Блокаде од %{name}
2357 heading_html: Листа блокада од %{name}
2358 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2360 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2361 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2367 confirm: Јесте ли сигурни?
2368 reason: 'Разлог за блокирање:'
2369 back: Погледај све блокаде
2370 revoker: 'Опозивалац:'
2371 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2373 not_revoked: (није опозвано)
2378 display_name: Блокирани корисник
2379 creator_name: Творац
2380 reason: Разлози за блокирање
2382 revoker_name: Опозвао
2383 showing_page: Страница %{page}
2385 previous: « Претходно
2388 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2389 heading: Белешке корисника %{user}
2390 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2394 created_at: Направљено
2395 last_changed: Последња промена
2404 short_link: Кратка веза
2407 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2410 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2412 short_url: Скраћени URL
2413 include_marker: Укључи и ознаку
2414 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2415 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2416 view_larger_map: Погледај већу карту
2417 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2419 report_problem: Пријави проблем
2422 tooltip: Легенда карте
2423 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2429 title: Прикажи моју позицију
2431 standard: Стандардна
2432 cycle_map: Бициклистичка мапа
2433 transport_map: Саобраћајна мапа
2436 header: Слојеви карте
2437 notes: Белешке на карти
2439 gps: Јавне GPS трасе
2440 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2442 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2443 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2445 edit_tooltip: Уредите мапу
2446 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2447 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2448 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2449 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2450 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2451 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2452 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2456 subscribe: Пријави ме
2457 unsubscribe: Одјави ме
2458 hide_comment: сакриј
2459 unhide_comment: прикажи
2462 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2463 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2465 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2466 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2470 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2471 требало посебно проверити.
2474 reactivate: Поново покрени
2475 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2476 comment: Коментариши
2477 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2481 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2482 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2483 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2484 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2485 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2486 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2491 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2492 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2494 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2495 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2496 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2497 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2498 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2499 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2500 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2501 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2502 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2503 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2504 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2505 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2506 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2507 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2508 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2509 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2510 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2511 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2512 via_point_without_exit: (преко тачке)
2513 follow_without_exit: Пратите %{name}
2514 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2515 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2516 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2517 start_without_exit: Почните од %{name}
2518 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2519 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2520 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2521 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2523 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2540 nothing_found: Нема објеката у близини
2541 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2542 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2544 directions_from: Упути одавде
2545 directions_to: Упути довде
2546 add_note: Додај белешку овде
2547 show_address: Прикажи адресу
2548 query_features: Одлике упита
2549 centre_map: Центрирај мапу овде
2553 heading: Уреди редакцију
2554 title: Уређивање редакције
2556 empty: Нема редакција.
2557 heading: Списак редакција
2558 title: Списак редакција
2561 heading: Унесите податке за нову редакцију
2562 title: Прављење нове редакције
2564 description: 'Опис:'
2565 heading: Приказ редакције „%{title}“
2566 title: Приказ редакције
2568 edit: Уреди ову редакцију
2569 destroy: Уклони ову редакцију
2570 confirm: Јесте ли сигурни?
2572 flash: Редакција је направљена.
2574 flash: Промене су сачуване.
2576 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2577 овој редакцији пре него што је уклоните.
2578 flash: Редакција је уклоњена.
2579 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2581 leading_whitespace: има размак на почетку
2582 trailing_whitespace: има размак на крају
2583 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2584 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})