]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alberto Chung
5 # Author: Armando-Martin
6 # Author: Carlosz22
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Csbotero
9 # Author: Egofer
10 # Author: Fitoschido
11 # Author: Fortega
12 # Author: Guillembb
13 # Author: Hereñu
14 # Author: Invadinado
15 # Author: Johnarupire
16 # Author: Jynus
17 # Author: Larjona
18 # Author: Locos epraix
19 # Author: Macofe
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Mor
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Nunte
24 # Author: Ovruni
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Remux
28 # Author: Rubenwap
29 # Author: Ruila
30 # Author: Sim6
31 # Author: Toliño
32 # Author: Translationista
33 # Author: VegaDark
34 # Author: Vivaelcelta
35 # Author: Xuacu
36 ---
37 es:
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
41   activerecord:
42     models:
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conjunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario de diario
48       diary_entry: Entrada de diario
49       friend: Amigo
50       language: Idioma
51       message: Mensaje
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta del nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo antiguo
56       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
57       old_relation: Relación antigua
58       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
59       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
60       old_way: Ví­a antigua
61       old_way_node: Nodo de la vía antigua
62       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
63       relation: Relación
64       relation_member: Miembro de la relación
65       relation_tag: Etiqueta de la relación
66       session: Sesión
67       trace: Traza
68       tracepoint: Punto de la traza
69       tracetag: Etiqueta de la traza
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencias de usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Vía
74       way_node: Nodo de la vía
75       way_tag: Etiqueta de la ví­a
76     attributes:
77       diary_comment:
78         body: Cuerpo
79       diary_entry:
80         user: Usuario
81         title: Asunto
82         latitude: Latitud
83         longitude: Longitud
84         language: Idioma
85       friend:
86         user: Usuario
87         friend: Amigo
88       trace:
89         user: Usuario
90         visible: Visible
91         name: Nombre
92         size: Tamaño
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         public: Pública
96         description: Descripción
97       message:
98         sender: Remitente
99         title: Asunto
100         body: Cuerpo
101         recipient: Destinatario
102       user:
103         email: Correo electrónico
104         active: Activo
105         display_name: Nombre para mostrar
106         description: Descripción
107         languages: Idiomas
108         pass_crypt: Contraseña
109   printable_name:
110     with_name_html: '%{name} (%{id})'
111   editor:
112     default: Predeterminado (actualmente %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor en el navegador)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
122     remote:
123       name: Control remoto
124       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creado
127     closed: Cerrado
128     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
130     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
134     version: Versión
135     in_changeset: Conjunto de cambios
136     anonymous: anónimo
137     no_comment: (sin comentarios)
138     part_of: Parte de
139     download_xml: Descargar XML
140     view_history: Ver historial
141     view_details: Ver detalles
142     location: 'Ubicación:'
143     changeset:
144       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
145       belongs_to: Autor
146       node: Nodos (%{count})
147       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
148       way: Vías (%{count})
149       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
150       relation: Relaciones (%{count})
151       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
152       comment: Comentarios (%{count})
153       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
154         %{when}</abbr>
155       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
156       changesetxml: XML del conjunto de cambios
157       osmchangexml: XML en formato osmChange
158       feed:
159         title: Conjunto de cambios %{id}
160         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
162       discussion: Discusión
163     node:
164       title: 'Nodo: %{name}'
165       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
166     way:
167       title: 'Vía: %{name}'
168       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
169       nodes: Nodos
170       also_part_of:
171         one: parte de la vía %{related_ways}
172         other: parte de las vías %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relación: %{name}'
175       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
176       members: Miembros
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
179       type:
180         node: Nodo
181         way: Vía
182         relation: Relación
183     containing_relation:
184       entry: Relación %{relation_name}
185       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: vía
191         relation: relación
192         changeset: conjunto de cambios
193         note: nota
194     timeout:
195       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
196         demasiado tiempo en obtenerse.
197       type:
198         node: nodo
199         way: vía
200         relation: relación
201         changeset: conjunto de cambios
202         note: nota
203     redacted:
204       redaction: Redacción %{id}
205       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
206         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
207       type:
208         node: nodo
209         way: vía
210         relation: relación
211     start_rjs:
212       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
213         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
214         estos datos?
215       load_data: Cargar datos
216       loading: Cargando...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetas
219       wiki_link:
220         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
221         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
223       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
224       telephone_link: Llamar %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nota nueva
228       description: Descripción
229       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
233       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
234       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
236         %{when}</abbr>
237       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
241         %{when}</abbr>
242       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243     query:
244       title: Consultar características
245       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
246       nearby: Características cercanas
247       enclosing: Características envolventes
248   changeset:
249     changeset_paging_nav:
250       showing_page: Página %{page}
251       next: Siguiente »
252       previous: « Anterior
253     changeset:
254       anonymous: Anónimo
255       no_edits: (sin ediciones)
256       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
257     changesets:
258       id: Id.
259       saved_at: Guardado en
260       user: Usuario
261       comment: Comentario
262       area: Área
263     list:
264       title: Conjuntos de cambios
265       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
266       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
267       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
268       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
269       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
270       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
271       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
272       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
273       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
274       load_more: Cargar más
275     timeout:
276       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
277         mucho tiempo en obtenerse.
278     rss:
279       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
280       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
281       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
282         %{author}'
283       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
284       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
285       full: Discusión completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nueva entrada en el diario
289       publish_button: Publicar
290     list:
291       title: Diarios de usuarios
292       title_friends: Diarios de amigos
293       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
294       user_title: Diario de %{user}
295       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
296       new: Nueva entrada en el diario
297       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
298       no_entries: No hay entradas en el diario
299       recent_entries: Entradas recientes en el diario
300       older_entries: Entradas más antiguas
301       newer_entries: Entradas más modernas
302     edit:
303       title: Editar entrada del diario
304       subject: 'Asunto:'
305       body: 'Cuerpo:'
306       language: 'Idioma:'
307       location: 'Ubicación:'
308       latitude: 'Latitud:'
309       longitude: 'Longitud:'
310       use_map_link: usar mapa
311       save_button: Guardar
312       marker_text: Lugar de la entrada del diario
313     view:
314       title: Diario de %{user} | %{title}
315       user_title: Diario de %{user}
316       leave_a_comment: Dejar un comentario
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
318       login: Iniciar sesión
319       save_button: Guardar
320     no_such_entry:
321       title: No existe esa entrada de diario
322       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
323       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
324         que la dirección esté escrita correctamente.
325     diary_entry:
326       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
327       comment_link: Comentar esta entrada
328       reply_link: Responder a esta entrada
329       comment_count:
330         one: 1 comentario
331         zero: Sin comentarios
332         other: '%{count} comentarios'
333       edit_link: Editar esta entrada
334       hide_link: Ocultar esta entrada
335       confirm: Confirmar
336     diary_comment:
337       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
338       hide_link: Ocultar este comentario
339       confirm: Confirmar
340     location:
341       location: 'Ubicación:'
342       view: Ver
343       edit: Editar
344     feed:
345       user:
346         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
347         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
348       language:
349         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
350         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
351           en %{language_name}
352       all:
353         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
354         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
357         de diario'
358       post: Publicar
359       when: Cuando
360       comment: Comentario
361       ago: hace %{ago}
362       newer_comments: Comentarios más recientes
363       older_comments: Comentarios más antiguos
364   export:
365     title: Exportar
366     start:
367       area_to_export: Área a exportar
368       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
369       format_to_export: Formato de exportación
370       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
371       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
372       embeddable_html: HTML integrable
373       licence: Licencia
374       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
375         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
376       too_large:
377         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
378           las fuentes que se enumeran a continuación:'
379         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
380           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
381           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
382         planet:
383           title: Planeta OSM
384           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
385             de OpenStreetMap
386         overpass:
387           title: Overpass API
388           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
389             de datos de OpenStreetMap
390         geofabrik:
391           title: Descargas de Geofabrik
392           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
393             y ciudades seleccionadas
394         metro:
395           title: Extractos de Metro
396           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
397         other:
398           title: Otras fuentes
399           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
400       options: Opciones
401       format: Formato
402       scale: Escala
403       max: máx.
404       image_size: Tamaño de la imagen
405       zoom: Ampliación
406       add_marker: Añadir un marcador al mapa
407       latitude: 'Lat:'
408       longitude: 'Lon:'
409       output: Resultado
410       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
411       export_button: Exportar
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
416         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
418           Postcode</a>
419         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Teleférico
430           chair_lift: Telesilla
431           drag_lift: Telearrastre
432           gondola: Telecabina
433           station: Estación de remonte
434         aeroway:
435           aerodrome: Aeródromo
436           apron: Pista
437           gate: Puerta
438           helipad: Helipuerto
439           runway: Pista
440           taxiway: Calle de rodaje
441           terminal: Terminal
442         amenity:
443           animal_shelter: Refugio de animales
444           arts_centre: Centro artístico
445           atm: Cajero automático
446           bank: Banco
447           bar: Bar
448           bbq: Parrilla
449           bench: Banco
450           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
451           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
452           biergarten: Terraza
453           boat_rental: Alquiler de botes
454           brothel: Burdel
455           bureau_de_change: Casa de cambio
456           bus_station: Estación de autobuses
457           cafe: Cafetería
458           car_rental: Alquiler de vehículos
459           car_sharing: Vehículo compartido
460           car_wash: Autolavado
461           casino: Casino
462           charging_station: Estación de carga
463           childcare: Guardería
464           cinema: Cine
465           clinic: Clínica
466           clock: Reloj
467           college: Instituto
468           community_centre: Centro comunitario
469           courthouse: Juzgado
470           crematorium: Crematorio
471           dentist: Dentista
472           doctors: Consultorio médico
473           dormitory: Residencia de estudiantes
474           drinking_water: Agua potable
475           driving_school: Autoescuela
476           embassy: Embajada
477           emergency_phone: Teléfono de emergencia
478           fast_food: Comida rápida
479           ferry_terminal: Terminal de ferrys
480           fire_hydrant: Hidrante
481           fire_station: Parque de bomberos
482           food_court: Zona de restaurantes
483           fountain: Fuente
484           fuel: Gasolinera
485           gambling: Juegos de azar
486           grave_yard: Cementerio
487           gym: Gimnasio
488           health_centre: Centro de salud
489           hospital: Hospital
490           hunting_stand: Apostadero de caza
491           ice_cream: Heladería
492           kindergarten: Escuela infantil/guardería
493           library: Biblioteca
494           market: Mercado
495           marketplace: Mercado
496           monastery: Monasterio
497           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
498           nightclub: Club nocturno
499           nursery: Enfermería
500           nursing_home: Residencia para la tercera edad
501           office: Oficina
502           parking: Aparcamiento
503           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
504           pharmacy: Farmacia
505           place_of_worship: Templo
506           police: Policía
507           post_box: Buzón
508           post_office: Oficina de correos
509           preschool: Preescolar
510           prison: Prisión
511           pub: Pub
512           public_building: Edificio público
513           reception_area: Área de recepción
514           recycling: Punto de reciclaje
515           restaurant: Restaurante
516           retirement_home: Residencia de jubilados
517           sauna: Sauna
518           school: Escuela
519           shelter: Refugio
520           shop: Tienda
521           shower: Ducha
522           social_centre: Centro social
523           social_club: Club social
524           social_facility: Centro social
525           studio: Estudio
526           swimming_pool: Piscina
527           taxi: Taxi
528           telephone: Teléfono público
529           theatre: Teatro
530           toilets: Baños
531           townhall: Ayuntamiento
532           university: Universidad
533           vending_machine: Máquina expendedora
534           veterinary: Clínica veterinaria
535           village_hall: Sala del pueblo
536           waste_basket: Papelera
537           waste_disposal: Contenedor de basura
538           youth_centre: Centro juvenil
539         boundary:
540           administrative: Frontera administrativa
541           census: Límite de censo
542           national_park: Parque Nacional
543           protected_area: Área protegida
544         bridge:
545           aqueduct: Acueducto
546           suspension: Puente colgante
547           swing: Puente giratorio
548           viaduct: Viaducto
549           "yes": Puente
550         building:
551           "yes": Edificio
552         craft:
553           brewery: Fábrica de cerveza
554           carpenter: Carpintero
555           electrician: Electricista
556           gardener: Jardinero
557           painter: Pintor
558           photographer: Fotógrafo
559           plumber: Plomero/fontanero
560           shoemaker: Zapatero
561           tailor: Sastre
562           "yes": Tienda de artesanía
563         emergency:
564           ambulance_station: Base de ambulancias
565           defibrillator: Desfibrilador
566           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
567           phone: Teléfono de emergencia
568         highway:
569           abandoned: Calle o carretera abandonada
570           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
571           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
572           bus_stop: Parada de autobuses
573           construction: Calle o carretera en construcción
574           cycleway: Bicisenda
575           elevator: Ascensor
576           emergency_access_point: Acceso de emergencia
577           footway: Sendero
578           ford: Vado
579           living_street: Calle residencial
580           milestone: Hito
581           motorway: Autovía
582           motorway_junction: Cruce de autovías
583           motorway_link: Enlace de autovía
584           path: Camino
585           pedestrian: Vía peatonal
586           platform: Plataforma
587           primary: Carretera primaria
588           primary_link: Carretera primaria
589           proposed: Carretera proyectada
590           raceway: Pista de carreras
591           residential: Calle
592           rest_area: Área de descanso
593           road: Carretera
594           secondary: Carretera secundaria
595           secondary_link: Carretera secundaria
596           service: Vía de servicio
597           services: Vía de servicio
598           speed_camera: Radar
599           steps: Escaleras
600           street_lamp: Farola
601           tertiary: Carretera terciaria
602           tertiary_link: Carretera terciaria
603           track: Pista
604           traffic_signals: Señales de tráfico
605           trail: Sendero
606           trunk: Vía rápida
607           trunk_link: Enlace de vía rápida
608           unclassified: Carretera sin clasificar
609           unsurfaced: Vía no pavimentada
610           "yes": Camino
611         historic:
612           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
613           battlefield: Campo de batalla
614           boundary_stone: Mojón
615           building: Edificio histórico
616           bunker: Búnker
617           castle: Castillo
618           church: Iglesia
619           city_gate: Puerta de la ciudad
620           citywalls: Murallas de la ciudad
621           fort: Fuerte
622           heritage: Patrimonio de la humanidad
623           house: Casa histórica
624           icon: Icono
625           manor: Casa señorial
626           memorial: Memorial
627           mine: Mina
628           monument: Monumento
629           roman_road: Calzada romana
630           ruins: Ruinas
631           stone: Piedra
632           tomb: Tumba
633           tower: Torre
634           wayside_cross: Crucero
635           wayside_shrine: Sepulcro
636           wreck: Pecio
637         junction:
638           "yes": Intersección
639         landuse:
640           allotments: Huertos
641           basin: Cuenca
642           brownfield: Solar vacante
643           cemetery: Cementerio
644           commercial: Área de oficinas
645           conservation: Espacio natural protegido
646           construction: Construcción
647           farm: Granja
648           farmland: Tierra de labranza
649           farmyard: Corral
650           forest: Bosque
651           garages: Garajes
652           grass: Césped
653           greenfield: Terreno urbanizable
654           industrial: Zona industrial
655           landfill: Basurero, vertedero
656           meadow: Pradera
657           military: Zona militar
658           mine: Mina
659           orchard: Huerto
660           quarry: Cantera
661           railway: Ferrocarril
662           recreation_ground: Área recreacional
663           reservoir: Embalse
664           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
665           residential: Área residencial
666           retail: Zona comercial
667           road: Área de carretera
668           village_green: Parque municipal
669           vineyard: Viñedo
670           "yes": Uso del suelo
671         leisure:
672           beach_resort: Complejo en la playa
673           bird_hide: Observatorio de aves
674           club: Club
675           common: Terreno común
676           dog_park: Parque canino
677           fishing: Área de pesca
678           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
679           fitness_station: Gimnasio
680           garden: Jardín
681           golf_course: Campo de golf
682           horse_riding: Equitación
683           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
684           marina: Puerto deportivo
685           miniature_golf: Minigolf
686           nature_reserve: Reserva natural
687           park: Parque
688           pitch: Cancha deportiva
689           playground: Área de juegos
690           recreation_ground: Área recreativa
691           resort: Centro turístico
692           sauna: Sauna
693           slipway: Grada
694           sports_centre: Centro deportivo
695           stadium: Estadio
696           swimming_pool: Piscina
697           track: Pista de atletismo
698           water_park: Parque acuático
699           "yes": Ocio
700         man_made:
701           lighthouse: Faro
702           pipeline: Tubería
703           tower: Torre
704           works: Fábrica
705           "yes": Artificial
706         military:
707           airfield: Aeródromo militar
708           barracks: Barracas
709           bunker: Búnker
710         mountain_pass:
711           "yes": Paso de montaña
712         natural:
713           bay: Bahía
714           beach: Playa
715           cape: Cabo
716           cave_entrance: Entrada a cueva
717           cliff: Acantilado
718           crater: Cráter
719           dune: Duna
720           fell: Monte
721           fjord: Fiordo
722           forest: Bosque
723           geyser: Géiser
724           glacier: Glaciar
725           grassland: Pradera
726           heath: Brezal
727           hill: Colina
728           island: Isla
729           land: Tierra
730           marsh: Marisma
731           moor: Páramo
732           mud: Lodo
733           peak: Pico
734           point: Punto
735           reef: Arrecife
736           ridge: Cresta
737           rock: Roca
738           saddle: Collado
739           sand: Arena
740           scree: Pedregal
741           scrub: Matorrales
742           spring: Manantial
743           stone: Piedra
744           strait: Estrecho
745           tree: Árbol
746           valley: Valle
747           volcano: Volcán
748           water: Agua
749           wetland: Pantano
750           wood: Bosque
751         office:
752           accountant: Contable
753           administrative: Administración
754           architect: Arquitecto
755           company: Empresa
756           employment_agency: Agencia de empleo
757           estate_agent: Inmobiliaria
758           government: Oficina gubernamental
759           insurance: Oficina de seguros
760           lawyer: Abogado
761           ngo: Oficina de ONG
762           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
763           travel_agent: Agencia de viajes
764           "yes": Oficina
765         place:
766           allotments: Parcelas
767           block: Bloque
768           airport: Aeropuerto
769           city: Ciudad
770           country: País
771           county: Condado
772           farm: Granja
773           hamlet: Aldea
774           house: Casa
775           houses: Casas
776           island: Isla
777           islet: Islote
778           isolated_dwelling: Vivienda aislada
779           locality: Paraje
780           moor: Páramo
781           municipality: Municipio
782           neighbourhood: Barrio
783           postcode: Código postal
784           region: Región
785           sea: Mar
786           state: Estado o provincia
787           subdivision: Subdivisión
788           suburb: Suburbio
789           town: Pueblo
790           unincorporated_area: Área no incorporada
791           village: Aldea
792           "yes": Lugar
793         railway:
794           abandoned: Ferrocarril abandonado
795           construction: Vía ferroviaria en construcción
796           disused: Ferrocarril en desuso
797           disused_station: Estación de tren en desuso
798           funicular: Vía de funicular
799           halt: Apeadero
800           historic_station: Estación de tren histórica
801           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
802           level_crossing: Paso a nivel
803           light_rail: Metro ligero
804           miniature: Ferrocarril en miniatura
805           monorail: Monorail
806           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
807           platform: Andén
808           preserved: Ferrocarril preservado
809           proposed: Vía de tren proyectada
810           spur: Ramal ferroviario
811           station: Estación de trenes
812           stop: Parada de tren
813           subway: Metro
814           subway_entrance: Boca de metro
815           switch: Aguja de ferrocarril
816           tram: Ruta de tranvía
817           tram_stop: Parada de tranvía
818         shop:
819           alcohol: Licorería
820           antiques: Anticuario
821           art: Tienda de artículos de arte
822           bakery: Panadería
823           beauty: Tienda de productos de belleza
824           beverages: Tienda de bebidas
825           bicycle: Tienda de bicicletas
826           books: Librería
827           boutique: Boutique
828           butcher: Carnicería
829           car: Concesionario
830           car_parts: Repuestos de automóvil
831           car_repair: Taller mecánico
832           carpet: Tienda de alfombras
833           charity: Tienda benéfica
834           chemist: Droguería
835           clothes: Tienda de ropa
836           computer: Tienda de informática
837           confectionery: Confitería
838           convenience: Pequeño supermercado
839           copyshop: Copistería
840           cosmetics: Tienda de cosmética
841           deli: Delicatessen
842           department_store: Grandes almacenes
843           discount: Tienda de descuento
844           doityourself: Tienda de bricolaje
845           dry_cleaning: Tintorería
846           electronics: Tienda de electrónica
847           estate_agent: Inmobiliaria
848           farm: Tienda de productos agrícolas
849           fashion: Tienda de moda
850           fish: Pescadería
851           florist: Floristería
852           food: Tienda de alimentación
853           funeral_directors: Funeraria
854           furniture: Tienda de muebles
855           gallery: Galería
856           garden_centre: Vivero
857           general: Tienda de artículos generales
858           gift: Tienda de regalos
859           greengrocer: Frutería
860           grocery: Tienda de alimentación
861           hairdresser: Peluquería
862           hardware: Ferretería
863           hifi: Hi-Fi
864           insurance: Aseguradora
865           jewelry: Joyería
866           kiosk: Quiosco
867           laundry: Lavandería
868           mall: Centro comercial
869           market: Mercado
870           mobile_phone: Tienda de telefonía
871           motorcycle: Tienda de motocicletas
872           music: Tienda de música
873           newsagent: Quiosco de prensa
874           optician: Óptica
875           organic: Tienda de alimentos orgánicos
876           outdoor: Tienda de deportes de aventura
877           pet: Tienda de mascotas
878           pharmacy: Farmacia
879           photo: Tienda de fotografía
880           salon: Salón de belleza
881           second_hand: Tienda de segunda mano
882           shoes: Zapatería
883           shopping_centre: Centro comercial
884           sports: Tienda de deportes
885           stationery: Papelería
886           supermarket: Supermercado
887           tailor: Sastre
888           toys: Juguetería
889           travel_agency: Agencia de viajes
890           video: Videoclub
891           wine: Vinoteca
892           "yes": Tienda
893         tourism:
894           alpine_hut: Refugio de montaña
895           apartment: Apartamento turístico
896           artwork: Obra de arte
897           attraction: Atracción turística
898           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
899           cabin: Cabaña
900           camp_site: Campamento/camping
901           caravan_site: Camping para caravanas
902           chalet: Chalet
903           gallery: Galería
904           guest_house: Pensión
905           hostel: Albergue
906           hotel: Hotel
907           information: Información turística
908           motel: Motel
909           museum: Museo
910           picnic_site: Área de picnic
911           theme_park: Parque temático
912           viewpoint: Mirador
913           zoo: Zoológico
914         tunnel:
915           culvert: Alcantarilla
916           "yes": Túnel
917         waterway:
918           artificial: Vía fluvial artificial
919           boatyard: Astillero
920           canal: Canal
921           dam: Presa
922           derelict_canal: Canal abandonado
923           ditch: Acequia
924           dock: Muelle
925           drain: Desagüe
926           lock: Esclusa
927           lock_gate: Compuerta de esclusa
928           mooring: Amarradero
929           rapids: Rápidos
930           river: Río
931           stream: Arroyo
932           wadi: Rambla
933           waterfall: Cascada
934           weir: Represa
935           "yes": Curso de agua
936       admin_levels:
937         level2: Límite de país
938         level4: Límite de estado
939         level5: Límite de región
940         level6: Límite de provincia
941         level8: Límite de ciudad
942         level9: Límite de pueblo
943         level10: Límite de suburbio
944     description:
945       title:
946         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947           Nominatim</a>
948         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949       types:
950         cities: Ciudades
951         towns: Municipios
952         places: Lugares
953     results:
954       no_results: No se han encontrado resultados
955       more_results: Más resultados
956   layouts:
957     logo:
958       alt_text: Logo de OpenStreetMap
959     home: Inicio
960     logout: Cerrar sesión
961     log_in: Iniciar sesión
962     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
963     sign_up: Registrarse
964     start_mapping: Comenzar a cartografiar
965     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
966     edit: Editar
967     history: Historial
968     export: Exportar
969     data: Datos
970     export_data: Exportar datos
971     gps_traces: Trazas GPS
972     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
973     user_diaries: Diarios de usuario
974     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
975     edit_with: Editar con %{editor}
976     tag_line: El wikimapamundi libre
977     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
978     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
979       uso libre bajo una licencia abierta.
980     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
981     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
982       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
983     partners_ucl: el centro VR de la UCL
984     partners_ic: Imperial College de Londres
985     partners_bytemark: Bytemark Hosting
986     partners_partners: socios
987     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
988     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
989       debido a trabajos de mantenimiento.
990     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
991       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
992     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
993     help: Ayuda
994     about: Acerca de
995     copyright: Derechos de autor
996     community: Comunidad
997     community_blogs: Blogs de la comunidad
998     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
999     foundation: Fundación
1000     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1001     make_a_donation:
1002       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1003       text: Hacer una donación
1004     learn_more: Más información
1005     more: Más
1006   license_page:
1007     foreign:
1008       title: Acerca de esta traducción
1009       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1010         la versión inglesa prevalecerá
1011       english_link: el original en Inglés
1012     native:
1013       title: Acerca de esta página
1014       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1015         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1016         de autor y %{mapping_link}.
1017       native_link: versión en español
1018       mapping_link: comenzar a cartografiar
1019     legal_babble:
1020       title_html: Derechos de autor y licencia
1021       intro_1_html: |-
1022         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1023         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1024         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1025         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1026       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1027         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1028         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1029         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1030         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1031         explica tus derechos y obligaciones.
1032       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1033         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1034         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1035       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1036       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1037       credit_2_html: |-
1038         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1039         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1040         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1041       credit_3_html: |-
1042         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1043         Por ejemplo:
1044       attribution_example:
1045         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1046         title: Ejemplo de atribución
1047       more_title_html: Para saber más...
1048       more_1_html: |-
1049         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1050         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1051       more_2_html: |-
1052         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1053
1054         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1055         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1056       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1057       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1058         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1059         y otras fuentes, entre ellas:'
1060       contributors_at_html: |-
1061         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1062            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1063            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1064       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1065         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1066         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1067         Canada).'
1068       contributors_fi_html: |-
1069         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1070         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1071       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1072         Direction Générale des Impôts.'
1073       contributors_nl_html: |-
1074         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1075            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1076       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1077         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1078       contributors_si_html: |-
1079         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1080         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1081         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1082         (información pública de Eslovenia).
1083       contributors_za_html: |-
1084         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1085         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1086         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1087       contributors_gb_html: |-
1088         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1089          2010-12.
1090       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1091         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1092         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1093       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1094         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1095         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1096       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1097       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1098         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1099         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1100         poseedores de los derechos de autor.
1101       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1102         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1103         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1104         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1105         de presentación en línea</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1108         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1109         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1110         de trabajo sobre licencias</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: ¡Bienvenido!
1113     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1114       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1115       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Qué hay en el mapa
1118       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1119         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1120         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1121         real que es interesante para usted.
1122       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1123         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1124         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1125         en línea o en papel.
1126     basic_terms:
1127       title: Términos básicos para mapear
1128       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1129         clave que le pueden ser útiles.
1130       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1131         utilizar para editar el mapa.
1132       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1133         o un árbol.
1134       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1135         arroyo, lago o edificio.
1136       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1137         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1138         carretera.
1139     rules:
1140       title: Reglas
1141       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1142         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1143         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1144         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1145         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1146         automatizadas</a>.
1147     questions:
1148       title: ¿Alguna pregunta?
1149       paragraph_1_html: |-
1150         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1151         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1152     start_mapping: Comenzar a mapear
1153     add_a_note:
1154       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1155       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1156         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1157       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1158         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1159         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1160         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1161   fixthemap:
1162     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1163     how_to_help:
1164       title: Cómo ayudar
1165       join_the_community:
1166         title: Unirse a la comunidad
1167         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1168           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1169           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1170           por ti mismo.
1171       add_a_note:
1172         instructions_html: |-
1173           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1174           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1175           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1176     other_concerns:
1177       title: Otras preocupaciones
1178       explanation_html: |-
1179         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1180         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1181   help_page:
1182     title: Cómo obtener ayuda
1183     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1184       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1185       temas de cartografía.
1186     welcome:
1187       url: /welcome
1188       title: Le damos la bienvenida a OSM
1189       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1190     beginners_guide:
1191       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1192       title: Guía del principiante
1193       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1194     help:
1195       url: https://help.openstreetmap.org/
1196       title: help.openstreetmap.org
1197       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1198         y respuestas de OSM.
1199     mailing_lists:
1200       title: Listas de correo
1201       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1202         de correo temáticas o regionales.
1203     forums:
1204       title: Foros
1205       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1206         del estilo cartelera de anuncios.
1207     irc:
1208       title: IRC
1209       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1210     switch2osm:
1211       title: Migra a OSM
1212       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1213         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1214     wiki:
1215       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1216       title: wiki.openstreetmap.org
1217       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1218   about_page:
1219     next: Siguiente
1220     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1221     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1222       móviles y dispositivos de hardware.'
1223     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1224       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1225       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1226     local_knowledge_title: Conocimiento local
1227     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1228       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1229       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1230     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1231     community_driven_html: |-
1232       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1233       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1234     open_data_title: Datos abiertos
1235     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1236       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1237       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1238       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1239       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1240     legal_title: Legal
1241     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1242       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1243       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1244       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1245       autor u otro tema legal."
1246     partners_title: Socios
1247   notifier:
1248     diary_comment_notification:
1249       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1250       hi: Hola %{to_user},
1251       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1252         el asunto %{subject}:'
1253       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1254         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1255     message_notification:
1256       hi: Hola %{to_user},
1257       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1258         el asunto %{subject}:'
1259       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1260         %{replyurl}
1261     friend_notification:
1262       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1263       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1264       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1265       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1266     gpx_notification:
1267       greeting: Hola,
1268       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1269       with_description: con la descripción
1270       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1271       and_no_tags: y sin etiquetas.
1272       failure:
1273         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1274         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1275         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1276         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1277       success:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1279         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1280           puntos posibles.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1283       greeting: ¡Hola!
1284       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1285       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1286         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1287         tu cuenta:'
1288       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1289         información adicional para ayudarle a empezar.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: Hola,
1294       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1295         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1296       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1297         el cambio
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: Hola,
1300       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1301         en %{server_url} a %{new_address}.
1302       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1303         el cambio
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: Hola,
1308       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1309         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1310         openstreetmap.org
1311       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1312         la contraseña.
1313     lost_password_html:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1316         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1317       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1318         la contraseña.
1319     note_comment_notification:
1320       anonymous: Un usuario anónimo
1321       greeting: Hola,
1322       commented:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1325           usted está interesado'
1326         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1327           cerca de %{place}.'
1328         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1329           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1330       closed:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1333           usted está interesado'
1334         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1336           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1337       reopened:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1340           que usted está interesado'
1341         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1342           %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1344           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1345       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1346     changeset_comment_notification:
1347       greeting: Hola,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1350           de cambios'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1352           cambios en el que usted está interesado'
1353         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1354           de cambios creado el %{time}'
1355         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1356           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1357           %{time}'
1358         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1359         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1360       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1361   message:
1362     inbox:
1363       title: Buzón de entrada
1364       my_inbox: Mi buzón
1365       outbox: bandeja de salida
1366       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1367       new_messages:
1368         one: '%{count} nuevo mensaje'
1369         other: '%{count} nuevos mensajes'
1370       old_messages:
1371         one: '%{count} mensaje antiguo'
1372         other: '%{count} mensajes antiguos'
1373       from: De
1374       subject: Asunto
1375       date: Fecha
1376       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1377         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1378       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1379     message_summary:
1380       unread_button: Marcar como no leído
1381       read_button: Marcar como leí­do
1382       reply_button: Responder
1383       delete_button: Borrar
1384     new:
1385       title: Enviar mensaje
1386       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1387       subject: Asunto
1388       body: Cuerpo
1389       send_button: Enviar
1390       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1391       message_sent: Mensaje enviado
1392       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1393         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1394     no_such_message:
1395       title: Este mensaje no existe.
1396       heading: Este mensaje no existe.
1397       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1398     outbox:
1399       title: Salida
1400       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1401       inbox: entrada
1402       outbox: salida
1403       messages:
1404         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1405         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1406       to: A
1407       subject: Asunto
1408       date: Fecha
1409       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1410         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1411       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1412     reply:
1413       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1414         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1415         para responder.
1416     read:
1417       title: Leer mensaje
1418       from: De
1419       subject: Asunto
1420       date: Fecha
1421       reply_button: Responder
1422       unread_button: Marcar como no leído
1423       back: Volver
1424       to: A
1425       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1426         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1427         para ver el mensaje.
1428     sent_message_summary:
1429       delete_button: Borrar
1430     mark:
1431       as_read: Mensaje marcado como leído
1432       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1433     delete:
1434       deleted: Mensaje borrado
1435   site:
1436     index:
1437       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1438       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1439       permalink: Enlace permanente
1440       shortlink: Atajo
1441       createnote: Añadir una nota
1442       license:
1443         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1444       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1445         y con la opción de control remoto activada
1446     edit:
1447       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1448       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1449         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1450       user_page_link: página de usuario
1451       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1452       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1453         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1454         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1455         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1456       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1457         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1458         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1459       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1460         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1462         2, haz clic en guardar.)
1463       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1464       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1465         para esta funcionalidad.
1466     sidebar:
1467       search_results: Resultados de la búsqueda
1468       close: Cerrar
1469     search:
1470       search: Buscar
1471       get_directions: Obtener indicaciones
1472       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1473       from: Desde
1474       to: Hacia
1475       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1476       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1477       submit_text: Ir
1478     key:
1479       table:
1480         entry:
1481           motorway: Autopista
1482           trunk: Carretera principal
1483           primary: Vía primaria
1484           secondary: Vía secundaria
1485           unclassified: Carretera sin clasificar
1486           track: Pista
1487           bridleway: Vía ecuestre
1488           cycleway: Bicisenda
1489           footway: Vía peatonal
1490           rail: Ferrocarril
1491           subway: Metro
1492           tram:
1493           - Metro ligero
1494           - Tranvía
1495           cable:
1496           - Telecabina
1497           - Telesilla
1498           runway:
1499           - Pista de aeropuerto
1500           - Calle de rodaje
1501           apron:
1502           - Rampa aeroportuaria
1503           - terminal
1504           admin: Límites administrativos
1505           forest: Bosque
1506           wood: Madera
1507           golf: Campo de golf
1508           park: Parque
1509           resident: Zona residencial
1510           common:
1511           - Común
1512           - pradera
1513           retail: Zona de comercios
1514           industrial: Zona industrial
1515           commercial: Zona de oficinas
1516           heathland: Landa, brezal
1517           lake:
1518           - Lago
1519           - embalse
1520           farm: Campiña
1521           brownfield: Baldío
1522           cemetery: Cementerio
1523           allotments: Huertos de ocio
1524           pitch: Campo de juego
1525           centre: Centro deportivo
1526           reserve: Reserva natural
1527           military: Área militar
1528           school:
1529           - Escuela
1530           - universidad
1531           building: Edificio significativo
1532           station: Estación de tren
1533           summit:
1534           - Cumbre
1535           - pico
1536           tunnel: Borde a rayas = túnel
1537           bridge: Borde negro = puente
1538           private: Acceso privado
1539           destination: Acceso a destino
1540           construction: Vías en construcción
1541     richtext_area:
1542       edit: Editar
1543       preview: Vista previa
1544     markdown_help:
1545       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1546       headings: Encabezados
1547       heading: Encabezado
1548       subheading: Subcabecera
1549       unordered: Lista sin ordenar
1550       ordered: Lista ordenada
1551       first: Primer elemento
1552       second: Segundo elemento
1553       link: Enlace
1554       text: Texto
1555       image: Imagen
1556       alt: Texto alternativo
1557       url: URL
1558   trace:
1559     visibility:
1560       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1561       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1562       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1563         de tiempo)
1564       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1565         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1566     create:
1567       upload_trace: Subir traza GPS
1568       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1569         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1570         te enviará un correo electrónico al terminar.
1571     edit:
1572       title: Editando traza %{name}
1573       heading: Editando traza %{name}
1574       filename: 'Nombre de archivo:'
1575       download: descargar
1576       uploaded_at: 'Subido el:'
1577       points: 'Puntos:'
1578       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1579       map: mapa
1580       edit: editar
1581       owner: 'Propietario:'
1582       description: 'Descripción:'
1583       tags: 'Etiquetas:'
1584       tags_help: delimitado por comas
1585       save_button: Guardar cambios
1586       visibility: 'Visibilidad:'
1587       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1588     trace_form:
1589       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1590       description: 'Descripción:'
1591       tags: 'Etiquetas:'
1592       tags_help: delimitado por comas
1593       visibility: 'Visibilidad:'
1594       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1595       upload_button: Subir
1596       help: Ayuda
1597     trace_header:
1598       upload_trace: Subir una traza
1599       see_all_traces: Ver todas las trazas
1600       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1601       traces_waiting:
1602         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1603           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1604           usuarios.
1605         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1606           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1607           usuarios.
1608     trace_optionals:
1609       tags: Etiquetas
1610     view:
1611       title: Viendo traza %{name}
1612       heading: Viendo traza %{name}
1613       pending: PENDIENTE
1614       filename: 'Nombre de archivo:'
1615       download: descargar
1616       uploaded: 'Cargado el:'
1617       points: 'Puntos:'
1618       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1619       map: mapa
1620       edit: editar
1621       owner: 'Propietario:'
1622       description: 'Descripción:'
1623       tags: 'Etiquetas:'
1624       none: Ninguna
1625       edit_track: Editar esta traza
1626       delete_track: Borrar esta traza
1627       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1628       visibility: 'Visibilidad:'
1629     trace_paging_nav:
1630       showing_page: Página %{page}
1631       older: Trazas más antiguas
1632       newer: Trazas más recientes
1633     trace:
1634       pending: PENDIENTE
1635       count_points: '%{count} puntos'
1636       ago: hace %{time_in_words_ago}
1637       more: más
1638       trace_details: Ver detalles de la traza
1639       view_map: Ver mapa
1640       edit: editar
1641       edit_map: Editar mapa
1642       public: PÚBLICO
1643       identifiable: IDENTIFICABLE
1644       private: PRIVADO
1645       trackable: RASTREABLE
1646       by: por
1647       in: en
1648       map: mapa
1649     list:
1650       public_traces: Trazas GPS públicas
1651       your_traces: Tus trazas GPS
1652       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1653       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1654       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1655       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1656         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1657         wiki</a>.
1658     delete:
1659       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1660     make_public:
1661       made_public: Traza hecha pública
1662     offline_warning:
1663       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1664         este momento
1665     offline:
1666       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1667       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1668         disponible en este momento.
1669     georss:
1670       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1671     description:
1672       description_with_count:
1673         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1674         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1675       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1676   application:
1677     require_cookies:
1678       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1679         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1680     require_moderator:
1681       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1682     setup_user_auth:
1683       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1684         interfaz web para obtener más información.
1685       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1686         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1687         pero debes conocerlos.
1688   oauth:
1689     oauthorize:
1690       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1691       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1692         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1693         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1694       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1695       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1696       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1697       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1698       allow_write_api: modificar el mapa.
1699       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1700       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1701       allow_write_notes: cambiar notas.
1702       grant_access: Otorgar acceso
1703     oauthorize_success:
1704       title: Solicitud de autorización permitida
1705       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1706       verification: El código de verificación es %{code}.
1707     oauthorize_failure:
1708       title: Falló la solicitud de autorización
1709       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1710       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1711     revoke:
1712       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1713   oauth_clients:
1714     new:
1715       title: Registrar una nueva aplicación
1716       submit: Registrar
1717     edit:
1718       title: Editar su aplicación
1719       submit: Editar
1720     show:
1721       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1722       key: 'Clave de Consumidor:'
1723       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1724       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1725       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1726       authorize_url: 'URL de autorización:'
1727       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1728       edit: Editar detalles
1729       delete: Eliminar cliente
1730       confirm: ¿Estás seguro?
1731       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1732       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1733       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1734       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1735       allow_write_api: modificar el mapa.
1736       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1737       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1738       allow_write_notes: cambiar notas.
1739     index:
1740       title: Mis datos OAuth
1741       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1742       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1743       application: Nombre de la aplicación
1744       issued_at: Emitido el
1745       revoke: ¡Revocar!
1746       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1747       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1748         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1749         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1750       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1751       register_new: Registra tu aplicación
1752     form:
1753       name: Nombre
1754       required: Requerido
1755       url: URL de aplicación principal
1756       callback_url: Callback URL
1757       support_url: URL de asistencia
1758       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1759       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1760       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1761       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1762       allow_write_api: modificar el mapa.
1763       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1764       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1765       allow_write_notes: cambiar notas.
1766     not_found:
1767       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1768     create:
1769       flash: Registrada la información exitosamente
1770     update:
1771       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1772     destroy:
1773       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1774   user:
1775     login:
1776       title: Iniciar sesión
1777       heading: Iniciar sesión
1778       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1779       password: 'Contraseña:'
1780       openid: '%{logo} OpenID:'
1781       remember: 'Recordarme:'
1782       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1783       login_button: Iniciar sesión
1784       register now: Regístrese ahora
1785       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1786         con su nombre de usuario y contraseña:'
1787       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1788       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1789       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1790         una cuenta.
1791       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1792       no account: ¿No está registrado?
1793       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1794         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1795         un nuevo correo de confirmación</a>.
1796       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1797         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1798         si desea hablar de ello.
1799       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1800       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1801       auth_providers:
1802         openid:
1803           title: Iniciar sesión con OpenID
1804           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1805         google:
1806           title: Iniciar sesión con Google
1807           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1808         facebook:
1809           title: Inicia sesión con Facebook
1810           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1811         windowslive:
1812           title: Inicia sesión con Windows Live
1813           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1814         yahoo:
1815           title: Iniciar sesión con Yahoo
1816           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1817         wordpress:
1818           title: Iniciar sesión con Wordpress
1819           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1820         aol:
1821           title: Iniciar sesión con AOL
1822           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1823     logout:
1824       title: Cerrar sesión
1825       heading: Salir de OpenStreetMap
1826       logout_button: Cerrar sesión
1827     lost_password:
1828       title: Contraseña perdida
1829       heading: ¿Contraseña olvidada?
1830       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1831       new password button: Restablecer contraseña
1832       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1833         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1834       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1835         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1836       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1837         correo electrónico.
1838     reset_password:
1839       title: Restablecer contraseña
1840       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1841       password: 'Contraseña:'
1842       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1843       reset: Restablecer contraseña
1844       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1845       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1846         la URL?
1847     new:
1848       title: Registrarse
1849       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1850         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1851       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1852         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1853         lo más pronto posible.
1854       about:
1855         header: Libre y editable
1856         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1857           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1858           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1859           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1860       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1861         del contribuyente</a>.
1862       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1863       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1864       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1865         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1866         de privacidad</a>)
1867       display name: 'Nombre en pantalla:'
1868       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1869         tarde en "preferencias".
1870       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1871       password: 'Contraseña:'
1872       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1873       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1874       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1875         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1876       auth association: |-
1877         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1878         <ul>
1879           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1880           <li>
1881             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1882           </li>
1883         </ul>
1884       continue: Registrarse
1885       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1886       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1887         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1888         página wiki</a>.
1889     terms:
1890       title: Términos del colaborador
1891       heading: Términos del colaborador
1892       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1893         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1894         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1895       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1896         encuentran en Dominio Público.
1897       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1898       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1899         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1900       agree: Aceptar
1901       decline: Declinar
1902       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1903         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1904       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1905       legale_names:
1906         france: Francia
1907         italy: Italia
1908         rest_of_world: Resto del mundo
1909     no_such_user:
1910       title: Este usuario no existe
1911       heading: El usuario %{user} no existe
1912       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1913         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1914     view:
1915       my diary: Mi diario
1916       new diary entry: nueva entrada de diario
1917       my edits: Mis ediciones
1918       my traces: Mis trazas
1919       my notes: Mis notas
1920       my messages: Mis mensajes
1921       my profile: Mi perfil
1922       my settings: Mi configuración
1923       my comments: Mis comentarios
1924       oauth settings: configuración de OAuth
1925       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1926       blocks by me: Bloqueados por mí
1927       send message: Enviar mensaje
1928       diary: Diario
1929       edits: Ediciones
1930       traces: Trazas
1931       notes: Notas del mapa
1932       remove as friend: Eliminar como amigo
1933       add as friend: Añadir como amigo
1934       mapper since: 'Mapeando desde:'
1935       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1936       ct status: 'Términos del colaborador:'
1937       ct undecided: Indeciso
1938       ct declined: Rechazado
1939       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1940       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1941       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1942       created from: 'Creado a partir de:'
1943       status: 'Estado:'
1944       spam score: 'Puntuación de spam:'
1945       description: Descripción
1946       user location: Ubicación del usuario
1947       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1948         para ver los usuarios cercanos.
1949       settings_link_text: preferencias
1950       your friends: Tus amigos
1951       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1952       km away: '%{count} km de distancia'
1953       m away: '%{count} m de distancia'
1954       nearby users: Otros usuarios cercanos
1955       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1956       role:
1957         administrator: Este usuario es un administrador
1958         moderator: Este usuario es un moderador
1959         grant:
1960           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1961           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1962         revoke:
1963           administrator: Revocar acceso de administrador
1964           moderator: Revocar acceso de moderador
1965       block_history: bloqueos recibidos
1966       moderator_history: Bloqueos impuestos
1967       comments: Comentarios
1968       create_block: bloquear a este usuario
1969       activate_user: activar este usuario
1970       deactivate_user: desactivar este usuario
1971       confirm_user: confirmar este usuario
1972       hide_user: esconder este usuario
1973       unhide_user: descubrir este usuario
1974       delete_user: borrar este usuario
1975       confirm: Confirmar
1976       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1977       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1978       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1979       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1980     popup:
1981       your location: 'Tu ubicación:'
1982       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1983       friend: Amigo
1984     account:
1985       title: Editar cuenta
1986       my settings: Mis preferencias
1987       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1988       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1989       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1990       external auth: 'Autenticación externa:'
1991       openid:
1992         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1993         link text: ¿qué es esto?
1994       public editing:
1995         heading: 'Ediciones públicas:'
1996         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1997         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1998         enabled link text: ¿qué es esto?
1999         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2000           son anónimas.
2001         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2002       public editing note:
2003         heading: Edición pública
2004         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2005           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2006           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2007           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2008           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2009           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2010           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2011           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2012       contributor terms:
2013         heading: 'Términos de Colaborador:'
2014         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2015         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2016         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2017           los nuevos Términos de Colaborador.
2018         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2019           de Dominio Público.
2020         link text: ¿Qué es esto?
2021       profile description: 'Descripción del perfil:'
2022       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2023       preferred editor: 'Editor preferido:'
2024       image: 'Imagen:'
2025       gravatar:
2026         gravatar: Usa Gravatar
2027         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2028         link text: ¿Qué es esto?
2029       new image: Añadir una imagen
2030       keep image: Mantener la imagen actual
2031       delete image: Eliminar la imagen actual
2032       replace image: Reemplazar la imagen actual
2033       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2034       home location: 'Lugar de origen:'
2035       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2036       latitude: 'Latitud:'
2037       longitude: 'Longitud:'
2038       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2039         sobre el mapa?
2040       save changes button: Guardar cambios
2041       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2042       return to profile: Regresar al perfil
2043       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2044         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2045         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2046       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2047     confirm:
2048       heading: Revise su correo electrónico!
2049       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2050       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2051         y podrá comenzar a mapear.
2052       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2053       button: Confirmar
2054       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2055       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2056       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2057       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2058         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2059     confirm_resend:
2060       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2061         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2062         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2063         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2064         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2065       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2066     confirm_email:
2067       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2068       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2069         su nueva dirección de correo electrónico.
2070       button: Confirmar
2071       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2072       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2073         credencial de autentificación.
2074       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2075     set_home:
2076       flash success: Localización guardada con éxito
2077     go_public:
2078       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2079         para editar.
2080     make_friend:
2081       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2082       button: Añadir como amigo
2083       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2084       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2085       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2086     remove_friend:
2087       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2088       button: Quitar amistad
2089       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2090       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2091     filter:
2092       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2093     list:
2094       title: Usuarios
2095       heading: Usuarios
2096       showing:
2097         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2098         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2099       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2100       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2101       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2102       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2103       empty: No hay usuarios coincidentes
2104     suspended:
2105       title: Cuenta suspendida
2106       heading: Cuenta suspendida
2107       webmaster: webmaster
2108       body: |-
2109         <p>
2110           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2111         </p>
2112         <p>
2113          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2114         </p>
2115     auth_failure:
2116       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2117       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2118       no_authorization_code: Sin código de autorización
2119       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2120       invalid_scope: Ámbito no válido
2121   user_role:
2122     filter:
2123       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2124         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2125       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2126       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2127       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2128     grant:
2129       title: Confirmar adjudicación de función
2130       heading: Confirmar adjudicación de función
2131       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2132       confirm: Confirmar
2133       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2134         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2135     revoke:
2136       title: Confirmar revocación de función
2137       heading: Confirmar revocación de función
2138       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2139       confirm: Confirmar
2140       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2141         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2142   user_block:
2143     model:
2144       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2145         bloqueo.
2146       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2147     not_found:
2148       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2149       back: Regresar al índice
2150     new:
2151       title: Creando un bloqueo para %{name}
2152       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2153       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2154         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2155         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2156         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2157         trata de utilizar términos sencillos.
2158       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2159         uso de la API?
2160       submit: Crear bloqueo
2161       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2162       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2163         estas comunicaciones.
2164       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2165         eliminado
2166       back: Ver todos los bloqueos
2167     edit:
2168       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2169       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2170       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2171         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2172         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2173         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2174       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2175         uso de la API?
2176       submit: Actualizar el bloqueo
2177       show: Ver este bloqueo
2178       back: Ver todos los bloqueos
2179       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2180         eliminado?
2181     filter:
2182       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2183       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2184         de la lista desplegable.
2185     create:
2186       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2187         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2188       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2189         antes de bloquearle.
2190       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2191     update:
2192       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2193       success: Bloqueo actualizado.
2194     index:
2195       title: Bloqueos de usuario
2196       heading: Listado de bloqueos de usuario
2197       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2198     revoke:
2199       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2200       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2201       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2202       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2203       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2204       revoke: Revocar
2205       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2206     period:
2207       one: 1 hora
2208       other: '%{count} horas'
2209     partial:
2210       show: Mostrar
2211       edit: Editar
2212       revoke: Revocar
2213       confirm: ¿Está seguro?
2214       display_name: Usuario bloqueado
2215       creator_name: Creador
2216       reason: Razón del bloqueo
2217       status: Estado
2218       revoker_name: Revocado por
2219       not_revoked: (no revocado)
2220       showing_page: Página %{page}
2221       next: Siguiente »
2222       previous: « Anterior
2223     helper:
2224       time_future: Termina en %{time}.
2225       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2226       time_past: Finalizado hace %{time}.
2227     blocks_on:
2228       title: Bloqueos sobre %{name}
2229       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2230       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2231     blocks_by:
2232       title: Bloqueos por %{name}
2233       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2234       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2235     show:
2236       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2237       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2238       time_future: Finaliza en %{time}
2239       time_past: Finalizado hace %{time}
2240       created: Creado
2241       ago: hace %{time}
2242       status: Estado
2243       show: Mostrar
2244       edit: Editar
2245       revoke: Revocar
2246       confirm: ¿Está seguro?
2247       reason: 'Razón del bloqueo:'
2248       back: Ver todos los bloqueos
2249       revoker: 'Revocador:'
2250       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2251         eliminado
2252   note:
2253     description:
2254       opened_at_html: Creado hace %{when}
2255       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2256       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2257       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2258       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2259       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2260       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2261       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2262     rss:
2263       title: Notas de OpenStreetMap
2264       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2265         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2266       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2267       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2268       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2269       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2270       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2271     entry:
2272       comment: Comentario
2273       full: Nota completa
2274     mine:
2275       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2276       heading: Notas de %{user}
2277       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2278       id: Identificador
2279       creator: Creador
2280       description: Descripción
2281       created_at: Creado el
2282       last_changed: Última modificación
2283       ago_html: hace %{when}
2284   javascripts:
2285     close: Cerrar
2286     share:
2287       title: Compartir
2288       cancel: Cancelar
2289       image: Imagen
2290       link: Enlace o código HTML
2291       long_link: Enlace
2292       short_link: Enlace corto
2293       geo_uri: Geo URI
2294       embed: HTML
2295       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2296       format: 'Formato:'
2297       scale: 'Escala:'
2298       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2299       download: Descargar
2300       short_url: URL corta
2301       include_marker: Incluir marcador
2302       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2303       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2304       view_larger_map: Ver mapa más grande
2305     key:
2306       title: Leyenda del mapa
2307       tooltip: Leyenda del mapa
2308       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2309     map:
2310       zoom:
2311         in: Acercar
2312         out: Alejar
2313       locate:
2314         title: Mostrar mi ubicación
2315         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2316       base:
2317         standard: Estándar
2318         cycle_map: Mapa ciclista
2319         transport_map: Mapa de transporte
2320         mapquest: MapQuest Open
2321         hot: Humanitario
2322       layers:
2323         header: Capas del mapa
2324         notes: Notas del mapa
2325         data: Datos del mapa
2326         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2327         title: Capas
2328       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2329       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2330     site:
2331       edit_tooltip: Editar el mapa
2332       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2333       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2334       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2335       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2336       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2337       queryfeature_tooltip: Consultar características
2338       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2339     changesets:
2340       show:
2341         comment: Comentar
2342         subscribe: Suscribirse
2343         unsubscribe: Desuscribir
2344         hide_comment: ocultar
2345         unhide_comment: mostrar
2346     notes:
2347       new:
2348         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2349           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2350           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2351           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2352         add: Añadir nota
2353       show:
2354         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2355           deberían ser verificados por separado.
2356         hide: Ocultar
2357         resolve: Resolver
2358         reactivate: Reactivar
2359         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2360         comment: Comentar
2361     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2362       haga clic aquí.
2363     directions:
2364       engines:
2365         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2366         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2367         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2368         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2369         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2370         osrm_car: En coche (OSRM)
2371         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2372         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2373         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2374       directions: Indicaciones
2375       distance: Distancia
2376       errors:
2377         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2378         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2379       instructions:
2380         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2381         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2382         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2383         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2384         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2385         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2386         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2387         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2388         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2389         follow_without_exit: Siga %{name}
2390         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2391         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2392         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2393         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2394         destination_without_exit: Llegue a su destino
2395         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2396           %{name}
2397         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2398         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2399         unnamed: sin nombre
2400         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2401       time: Hora
2402     query:
2403       node: Nodo
2404       way: Vía
2405       relation: Relación
2406       nothing_found: No se encontraron características
2407       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2408       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2409   redaction:
2410     edit:
2411       description: Descripción
2412       heading: Editar redacción
2413       submit: Guardar redacción
2414       title: Editar redacción
2415     index:
2416       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2417       heading: Lista de redacciones
2418       title: Lista de redacciones
2419     new:
2420       description: Descripción
2421       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2422       submit: Crear redacción
2423       title: Creando nueva redacción
2424     show:
2425       description: 'Descripción:'
2426       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2427       title: Mostrando redacción
2428       user: 'Creador:'
2429       edit: Editar esta redacción
2430       destroy: Eliminar esta redacción
2431       confirm: ¿Estás seguro?
2432     create:
2433       flash: Redacción creada.
2434     update:
2435       flash: Cambios guardados.
2436     destroy:
2437       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2438         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2439       flash: Redacción destruida.
2440       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2441 ...