1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
14 # Author: Galactic Thrasher
52 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 prompt: Seleccioneu un fitxer
63 create: Afegeix un comentari
69 doorkeeper_application:
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
84 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
85 email_address_not_routable: no és routable
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
179 new_email: Nova adreça electrònica
181 display_name: Nom en pantalla
182 description: Descripció del perfil
185 languages: Llengües preferides
186 preferred_editor: Editor preferit
187 pass_crypt: Contrasenya
188 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
190 doorkeeper/application:
191 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
192 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
193 d'una sola pàgina no són confidencials)
194 redirect_uri: Useu una línia per URI
196 tagstring: separat per comes
198 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
199 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
200 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
201 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
202 que intenteu utilitzar termes comuns.
203 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
205 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
206 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
207 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
208 per a més informació)
209 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
211 distance_in_words_ago:
213 one: fa 1 hora aproximadament
214 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
216 one: fa 1 mes aproximadament
217 other: fa %{count} mesos aproximadament
219 one: fa 1 any aproximadament
220 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
222 one: fa gairebé 1 any
223 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
224 half_a_minute: fa mig minut
226 one: fa menys d'1 segon
227 other: fa menys de %{count} segons
229 one: fa menys d'1 minut
230 other: fa menys de %{count} minuts
233 other: fa més de %{count} anys
236 other: fa %{count} segons
239 other: fa %{count} minuts
242 other: fa %{count} dies
245 other: fa %{count} mesos
249 with_version: '%{id}, v%{version}'
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
264 windowslive: Windows Live
266 wikipedia: Viquipèdia
270 opened_at_html: Creat %{when}
271 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272 commented_at_html: Actualitzat %{when}
273 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274 closed_at_html: Resolt %{when}
275 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276 reopened_at_html: Reactivat %{when}
277 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279 title: Notes d'OpenStreetMap
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
295 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
300 in_changeset: Conjunt de canvis
302 no_comment: (cap comentari)
306 other: '%{count} relacions'
309 other: '%{count} vies'
310 download_xml: Baixa l’XML
311 view_history: Mostra l’historial
312 view_details: Mostra els detalls
313 location: 'Ubicació:'
315 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
317 node: Nodes (%{count})
318 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
320 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
321 relation: Relacions (%{count})
322 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
323 comment: Comentaris(%{count})
324 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
326 changesetxml: XML del conjunt de canvis
327 osmchangexml: XML en format osmChange
329 title: Conjunt de canvis %{id}
330 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
331 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
333 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
334 el conjunt de canvis.
336 title_html: 'Node: %{name}'
337 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
339 title_html: 'Via: %{name}'
340 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
344 other: '%{count} nodes'
346 one: part de la via %{related_ways}
347 other: part de les vies %{related_ways}
349 title_html: 'Relació: %{name}'
350 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
354 other: '%{count} membres'
356 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
362 entry_html: Relació %{relation_name}
363 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
365 title: No s'ha trobat
366 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
371 changeset: conjunt de canvis
374 title: Error d'esgotament del temps d'espera
375 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
381 changeset: conjunt de canvis
384 redaction: Redacció %{id}
385 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
386 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
392 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
393 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
394 dades de tota manera?
395 load_data: Carregar dades
396 loading: S'està carregant...
400 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
401 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
402 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
403 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
404 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
405 telephone_link: Trucar %{phone_number}
406 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
410 description: Descripció
411 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
412 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
413 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
414 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 report: Reportar aquesta nota
425 title: Consultar objectes
426 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
427 nearby: Objectes propers
428 enclosing: Objectes envoltants
430 changeset_paging_nav:
431 showing_page: Pàgina %{page}
436 no_edits: (no hi ha cap edició)
437 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
445 title: Conjunts de canvis
446 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
447 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
448 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
449 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
450 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
451 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
452 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
453 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
454 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
455 load_more: Carrega'n més
457 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
461 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
462 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
464 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
466 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
467 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
469 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
470 trigat massa a recuperar-se.
473 title: Entrada de diari nova
476 use_map_link: Useu el mapa
478 title: Diaris dels usuaris
479 title_friends: Diaris d'amics
480 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
481 user_title: Diari de %{user}
482 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
483 new: Entrada de diari nova
484 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
485 my_diary: El meu diari
486 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
487 recent_entries: Entrades recents al diari
488 older_entries: Entrades més antigues
489 newer_entries: Entrades més noves
491 title: Edita l'entrada del diari
492 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
494 title: Diari de %{user} | %{title}
495 user_title: Diari de %{user}
496 leave_a_comment: Feu un comentari
497 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
498 login: Inicia una sessió
500 title: Aquesta entrada no és al diari
501 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
502 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
503 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
505 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
506 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
507 comment_link: Comenta aquesta entrada
508 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
511 one: '%{count} comentari'
512 other: '%{count} comentaris'
513 edit_link: Edita aquesta entrada
514 hide_link: Amaga aquesta entrada
515 unhide_link: Mostra aquesta entrada
517 report: Denuncia aquesta entrada
519 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
520 hide_link: Amaga aquest comentari
521 unhide_link: Mostra aquest comentari
523 report: Denuncia aquest comentari
525 location: 'Ubicació:'
530 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
531 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
533 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
534 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
536 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
537 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
539 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
540 no_comments: Sense comentaris al diari
544 newer_comments: Comentaris més nous
545 older_comments: Comentaris més antics
550 notice: S'ha registrat l'aplicació.
553 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
554 button: Afegeix als amics
555 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
556 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
557 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
558 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
559 abans de fer-ho amb algú més.
561 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
562 button: Suprimeix dels amics
563 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
564 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
568 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
569 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
570 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 search_osm_nominatim:
580 chair_lift: Telecadira
583 magic_carpet: Cinta Transportadora
584 platter: Teleesquí amb seient de disc
586 station: Estació de telefèric
587 t-bar: Teleesquí amb seient en T
588 "yes": Vies per cables penjats
592 apron: Plataforma d'estacionament
596 holding_position: Punt d'espera
597 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
598 parking_position: Punt d'estacionament
600 taxilane: Carril de taxi
601 taxiway: Carrer de rodatge
603 windsock: Mànega de vent
605 animal_boarding: Hotel de Mascotes
606 animal_shelter: Refugi d'animals
607 arts_centre: Centre d'art
608 atm: Caixer automàtic
613 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
614 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
615 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
616 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
617 blood_bank: Banc de sang
618 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
620 bureau_de_change: Oficina de canvi
621 bus_station: Estació d'autobusos
623 car_rental: Lloguer de cotxes
624 car_sharing: Compartició de cotxes
625 car_wash: Rentat de cotxes
627 charging_station: Estació de recàrrega
633 community_centre: Centre cívic
634 conference_centre: Centre de conferències
636 crematorium: Crematori
639 drinking_water: Punt d'aigua potable
640 driving_school: Autoescola
642 events_venue: Recinte d'esdeveniments
643 fast_food: Lloc de menjar ràpid
644 ferry_terminal: Terminal de ferris
645 fire_station: Parc de bombers
646 food_court: Àrea de restauració
647 fountain: Font ornamental
649 gambling: Jocs d'atzar
650 grave_yard: Cementiri
651 grit_bin: Contenidor de sal
653 hunting_stand: Mirador de fauna
655 internet_cafe: Cibercafè
656 kindergarten: Escola bressol
657 language_school: Escola d'idiomes
659 loading_dock: Moll de càrrega
660 love_hotel: Hotel d'amor
661 marketplace: Mercat ambulant
663 money_transfer: Transferència de diners
664 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
665 music_school: Escola de música
666 nightclub: Club nocturn
667 nursing_home: Residència geriàtrica
669 parking_entrance: Entrada d'aparcament
670 parking_space: Plaça d’aparcament
671 payment_terminal: Terminal de pagament
673 place_of_worship: Lloc de culte
676 post_office: Oficina de correus
679 public_bath: Bany públic
680 public_bookcase: Llibreria pública
681 public_building: Edifici públic
682 ranger_station: Lloc de guarda forestal
683 recycling: Punt de reciclatge
684 restaurant: Restaurant
685 school: Escola - Institut
688 social_centre: Centre social
689 social_facility: Equipament social
690 studio: Estudi de gravació
691 swimming_pool: Piscina
693 telephone: Telèfon públic
697 training: Instal·lacions d'entrenament
698 university: Universitat
699 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
700 vending_machine: Màquina expenedora
701 veterinary: Cirurgia veterinària
702 village_hall: Centre cívic
703 waste_basket: Paperera
704 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
705 waste_dump_site: Abocador de residus
706 watering_place: Abeurador
707 water_point: Punt d'aigua
711 aboriginal_lands: Terres aborígens
712 administrative: Límit administratiu
714 national_park: Parc nacional
715 political: Frontera electoral
716 protected_area: Àrea protegida
720 boardwalk: Passarel·la de fusta
721 suspension: Pont suspès
726 apartment: Apartament
727 apartments: Apartaments
732 church: Edifici de l'església
734 college: Edifici universitari
735 commercial: Edifici comercial
736 construction: Edifici en construcció
737 detached: Casa unifamiliar
738 dormitory: Residència Universitària
741 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
744 greenhouse: Hivernacle
746 hospital: Edifici hospitalari
747 hotel: Edifici hoteler
749 houseboat: Casa flotant
751 industrial: Edifici industrial
752 kindergarten: Edifici d'escola bressol
754 office: Edifici d'oficines
755 public: Edifici públic
756 residential: Edifici residencial
757 retail: Edifici de Venda al detall
759 ruins: Edifici en ruïnes
760 school: Edifici escolar
761 semidetached_house: Casa semiadossada
762 service: Edifici de servei
765 static_caravan: Caravana
766 temple: Edifici d'un temple
767 terrace: Edifici de terrasses
768 train_station: Edifici d'estació de trens
769 university: Edifici universitari
773 scout: Centre escolta
779 brewery: Fàbrica de cervesa
781 confectionery: Confiteria
783 electrician: Electricista
784 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
787 handicraft: Artesania
789 photographer: Fotògraf
793 stonemason: Picapedrer
795 window_construction: Construcció de finestres
797 "yes": Botiga d'artesania
799 access_point: Punt d'accés
800 ambulance_station: Base d'ambulàncies
801 assembly_point: Punt de reunió
802 defibrillator: Desfibril·lador
803 fire_extinguisher: Extintor de foc
804 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
805 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
806 phone: Telèfon per a emergències
807 siren: Sirena d'emergència
808 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
811 abandoned: Carretera abandonada
812 bridleway: Camí de ferradura
813 bus_guideway: Carril per a troleibús
814 bus_stop: Parada d'autobús
815 construction: Carretera en construcció
817 cycleway: Carril bici
819 emergency_access_point: Accés d'emergència
820 footway: Via per a vianants
822 give_way: Senyal de cediu el pas
823 living_street: Carrer residencial
826 motorway_junction: Enllaç d'autopista
827 motorway_link: Calçada d'autopista
828 passing_place: Apartador
829 path: Corriol - Sender
830 pedestrian: Via de vianants
831 platform: Andana per a transport públic
832 primary: Carretera primària
833 primary_link: Carretera primària
834 proposed: Carretera proposada
835 raceway: Circuit de curses
837 rest_area: Àrea de descans
839 secondary: Carretera secundària
840 secondary_link: Carretera secundària
841 service: Via de servei
842 services: Àrea de serveis
847 tertiary: Carretera terciària
848 tertiary_link: Carretera terciària
850 traffic_mirror: Mirall de trànsit
851 traffic_signals: Semàfors
853 trunk_link: Via ràpida
854 turning_loop: Canvi de sentit final
855 unclassified: Carretera sense classificar
858 aircraft: Avió històric
859 archaeological_site: Jaciment arqueològic
860 bomb_crater: Cràter de bomba històric
861 battlefield: Camp de batalla
862 boundary_stone: Fita fronterera
863 building: Edifici històric
865 cannon: Canó històric
867 charcoal_pile: Carbonera històrica
869 city_gate: Porta de la població
870 citywalls: Muralles de la població
872 heritage: Patrimoni de la humanitat
876 milestone: Fita històrica
878 mine_shaft: Pou miner
880 railway: Ferrocarril històric
881 roman_road: Calçada romana
886 wayside_cross: Creu de terme
887 wayside_shrine: Oratori
894 aquaculture: Aqüicultura
895 basin: Conca hidrogràfica
896 brownfield: Terra no urbanitzada
898 commercial: Zona comercial
899 conservation: Conservació
900 construction: Construcció
902 farmland: Terres de conreu
907 greenfield: Terreny no urbanitzat
908 industrial: Zona industrial
911 military: Zona militar
916 recreation_ground: Zona d'esbarjo
917 religious: Terra religiosa
918 reservoir: Embassament
919 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
920 residential: Àrea residencial
921 retail: Zona comercial
922 village_green: Prat municipal
924 "yes": Ús del terreny
926 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
927 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
928 beach_resort: Complex turístic de platja
929 bird_hide: Mirador d'ocells
931 bowling_alley: Bolera
932 common: Terreny comunal
935 firepit: Pou per a fer foc
936 fishing: Àrea de pesca
937 fitness_centre: Gimnàs
938 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
940 golf_course: Camp de golf
942 ice_rink: Pista de gel
943 marina: Port esportiu
944 miniature_golf: Minigolf
945 nature_reserve: Reserva natural
946 outdoor_seating: Seient exterior
948 picnic_table: Taula de pícnic
949 pitch: Camp d'esports
950 playground: Parc infantil
951 recreation_ground: Zona d'esbarjo
952 resort: Complex turístic
954 slipway: Grada nàutica
955 sports_centre: Centre esportiu
957 swimming_pool: Piscina
958 track: Pista d'atletisme
959 water_park: Parc aquàtic
962 adit: Galeria d'accés
963 advertising: Publicitat
965 avalanche_protection: Protecció d'allaus
967 beehive: Rusc d'abelles
968 breakwater: Escullera
972 communications_tower: Torre de comunicacions
975 dolphin: Punt d'amarratge
986 monitoring_station: Estació de control
987 petroleum_well: Pou petrolífer
990 pumping_station: Estació de bombeig
991 reservoir_covered: Dipòsit cobert
993 snow_cannon: Canó de neu
994 snow_fence: Barrera contra les allaus
995 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
996 surveillance: Vigilància
999 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1000 watermill: Molí d'aigua
1001 water_tap: Aixeta d'aigua
1002 water_tower: Torre d'aigua
1004 water_works: Estructura hidràulica
1005 windmill: Molí de vent
1009 airfield: Aeroport militar
1012 checkpoint: Punt de control
1016 "yes": Coll - Port de muntanya
1019 bare_rock: Roca pelada
1023 cave_entrance: Entrada a cova
1036 hot_spring: Surgència termal
1043 peninsula: Península
1061 "yes": Característica natural
1063 accountant: Comptable
1064 administrative: Administració
1065 advertising_agency: Agència publicitària
1066 architect: Arquitecte
1067 association: Associació
1069 diplomatic: Oficina diplomàtica
1070 educational_institution: Institució educativa
1071 employment_agency: Agència d'ocupació
1072 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1073 estate_agent: Immobiliària
1074 financial: Oficina financera
1075 government: Oficina governamental
1076 insurance: Oficina d'assegurances
1079 logistics: Oficina logística
1080 ngo: Oficina d'una ONG
1082 religion: Oficina religiosa
1083 research: Oficina de recerca
1084 tax_advisor: Gestoria
1085 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1086 travel_agent: Agència de viatges
1090 archipelago: Arxipèlag
1092 city_block: Illa de cases
1101 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1103 municipality: Municipi
1104 neighbourhood: Barri
1106 postcode: Codi postal
1112 subdivision: Subdivisió
1118 abandoned: Ferrocarril abandonat
1119 construction: Ferrocarril en construcció
1120 disused: Ferrocarril en desús
1121 funicular: Funicular
1122 halt: Parada de trens
1123 junction: Nus ferroviari
1124 level_crossing: Pas a nivell
1125 light_rail: Tren lleuger
1126 miniature: Ferrocarril en miniatura
1128 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1129 platform: Andana de tren
1130 preserved: Ferrocarril conservat
1131 proposed: Ferrocarril projectat
1132 spur: Branc ferroviari
1133 station: Estació de tren
1134 stop: Parada de trens
1136 subway_entrance: Accés al metro
1137 switch: Canvi d'agulles
1139 tram_stop: Parada de tramvia
1140 yard: Pati de ferrocarril
1142 agrarian: Botiga agrària
1145 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1147 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1148 bag: Botiga de bosses
1150 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1151 beauty: Saló de bellesa
1153 beverages: Botiga de begudes
1154 bicycle: Botiga de bicicletes
1155 bookmaker: Casa d'apostes
1158 butcher: Carnisseria
1159 car: Venda de cotxes
1160 car_parts: Recanvis per a cotxes
1161 car_repair: Taller mecànic
1162 carpet: Botiga de catifes
1163 charity: Botiga de beneficència
1164 cheese: Botiga de formatge
1166 chocolate: Xocolateria
1167 clothes: Botiga de roba
1169 computer: Botiga d'informàtica
1170 confectionery: Confiteria
1171 convenience: Botiga de conveniència
1172 copyshop: Copisteria
1173 cosmetics: Botiga cosmètica
1174 curtain: Botiga de cortines
1176 deli: Botiga gastronòmica
1177 department_store: Grans magatzems
1178 discount: Botiga de descompte
1179 doityourself: Botiga de bricolatge
1180 dry_cleaning: Tintoreria
1181 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1182 electronics: Botiga d'electrònica
1183 erotic: Botiga eròtica
1184 estate_agent: Immobiliària
1185 fabric: Botiga de teixits
1187 fashion: Botiga de moda
1188 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1189 florist: Floristeria
1190 food: Botiga d'alimentació
1191 frame: Botiga de marcs
1192 funeral_directors: Funerària
1193 furniture: Botiga de mobles
1194 garden_centre: Centre de jardineria
1196 general: Botiga generalista
1197 gift: Botiga de regals
1198 greengrocer: Verduleria
1199 grocery: Botiga de queviures
1200 hairdresser: Perruqueria
1201 hardware: Ferreteria
1202 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1203 herbalist: Herbolari
1204 hifi: Botiga de Hi-Fi
1205 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1206 ice_cream: Gelateria
1207 interior_decoration: Decoració d'interiors
1210 kitchen: Botiga de cuina
1214 mall: Centre comercial
1215 massage: Massatgista
1216 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1217 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1218 money_lender: Prestador de diners
1219 motorcycle: Botiga de motocicletes
1220 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1221 music: Botiga de música
1222 musical_instrument: Instruments musicals
1223 newsagent: Quiosc de premsa
1224 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1226 organic: Botiga d'aliments ecològics
1227 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1228 paint: Botiga de pintures
1230 pawnbroker: Casa de penyores
1231 perfumery: Perfumeria
1232 pet: Botiga d'animals
1233 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1235 seafood: Botiga de marisc
1236 second_hand: Botiga de segona mà
1239 sports: Botiga d'esports
1240 stationery: Papereria
1241 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1242 supermarket: Supermercat
1244 tattoo: Botiga de tatuatges
1246 ticket: Venda d'entrades
1248 toys: Botiga de joguines
1249 travel_agency: Agència de viatges
1250 tyres: Botiga de pneumàtics
1251 vacant: Botiga tancada
1252 variety_store: Botiga de preus baixos
1254 video_games: Botiga de videojocs
1255 wholesale: Magatzem a l'engròs
1256 wine: Vinateria - Celler
1259 alpine_hut: Refugi de muntanya
1260 apartment: Apartament de vacances
1262 attraction: Atracció
1263 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1265 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1267 caravan_site: Càmping per a caravanes
1273 information: Punt d'informació
1274 motel: Hotel de carretera
1276 picnic_site: Àrea de pícnic
1277 theme_park: Parc temàtic
1279 wilderness_hut: Refugi lliure
1282 building_passage: Passatge en edifici
1286 artificial: Curs d'aigua artificial
1289 dam: Presa - Embassament
1290 derelict_canal: Canal abandonat
1293 drain: Canal de drenatge
1295 lock_gate: Comporta de la resclosa
1299 stream: Riera - Torrent
1305 level2: Frontera (nivell 2)
1306 level3: Límit regional
1307 level4: Límit estatal (nivell 4)
1308 level5: Límit regional (nivell 5)
1309 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1310 level7: Límit municipal
1311 level8: Límit municipal (nivell 8)
1312 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1313 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1314 level11: Límit del veïnat
1320 no_results: Cap resultat trobat
1321 more_results: Més resultats
1325 select_status: Seleccionar estat
1326 select_type: Seleccionar tipus
1327 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1328 reported_user: Usuari denunciat
1329 not_updated: No actualitzat
1331 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1332 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1333 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1336 last_updated: Darrera actualització
1337 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1338 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1339 link_to_reports: Veure les denúncies
1342 other: '%{count} Informes'
1343 reported_item: Element denunciat
1349 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1350 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1351 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1353 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1357 other: '%{count} informes'
1358 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1359 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1360 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1363 reopen: Torna a obrir
1364 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1365 read_reports: Llegir denúncies
1366 new_reports: Noves denúncies
1367 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1368 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1369 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1371 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1373 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1375 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1377 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1378 reassign_param: Reassignar incidència?
1380 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1383 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1384 note: 'Nota #%{note_id}'
1387 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1390 title_html: Denunciar %{link}
1391 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1393 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1395 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1396 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1397 membres de la teva comunitat
1398 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1401 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1402 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1403 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1404 other_label: Un altre
1406 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1407 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1408 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1409 other_label: Un altre
1411 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1412 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1413 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1414 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1415 other_label: Un altre
1417 spam_label: Aquesta nota és brossa
1418 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1419 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1420 other_label: Un altre
1422 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1423 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1426 title: OpenStreetMap
1429 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1430 home: Ves a la ubicació d'inici
1432 log_in: Inicia la sessió
1433 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1434 sign_up: Registreu-vos-hi
1435 start_mapping: Comença a cartografiar
1436 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1442 export_data: Exporta les dades
1443 gps_traces: Traces de GPS
1444 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1445 user_diaries: Diaris d'usuari
1446 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1447 edit_with: Edita amb %{editor}
1448 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1449 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1450 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1451 lliure sota una llicència oberta.
1452 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1453 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1456 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1457 partners_partners: socis
1458 tou: Condicions d’ús
1459 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1460 actuacions de manteniment necessàries.
1461 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1462 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1463 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1466 copyright: Drets d'autor
1467 community: Comunitat
1468 community_blogs: Blogs de la comunitat
1469 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1470 foundation: Fundació
1471 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1473 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1474 text: Feu una donació
1475 learn_more: Aprèn-ne més
1478 diary_comment_notification:
1479 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1480 hi: Hola %{to_user},
1481 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1482 el tema %{subject}:'
1483 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1484 amb el tema %{subject}:'
1485 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1486 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1487 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1488 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1489 message_notification:
1490 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491 hi: Hola %{to_user},
1492 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1494 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1495 amb el tema %{subject}:'
1496 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1497 a l'autor a %{replyurl}
1498 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1499 a l'autor a %{replyurl}
1500 friendship_notification:
1501 hi: Hola %{to_user},
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1503 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1504 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1505 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1506 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1507 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1509 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1510 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1511 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1512 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1514 hi: Hola %{to_user},
1515 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1516 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1517 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1518 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1520 hi: Hola %{to_user},
1521 loaded_successfully:
1522 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1523 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1525 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1527 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1529 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1530 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1531 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1532 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1535 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1537 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1538 a %{server_url} per %{new_address}.
1539 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1542 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1544 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1545 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1546 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1548 note_comment_notification:
1549 anonymous: Un usuari anònim
1552 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1555 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1556 mapa a prop de %{place}.'
1557 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1558 notes de mapa a prop de %{place}.'
1559 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1560 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1561 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1562 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1564 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1566 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1568 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1569 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1571 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1572 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1573 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1574 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1576 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1580 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1581 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1582 a prop de %{place}.'
1583 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1584 La nota és a prop de %{place}.'
1585 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1586 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1587 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1588 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1589 changeset_comment_notification:
1590 hi: Hola %{to_user},
1593 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1597 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1599 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1600 vostres conjunts de canvis'
1601 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1602 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1603 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1604 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1605 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1606 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1607 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1608 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1609 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1610 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1611 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1612 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1613 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1616 heading: Comprova el teu correu electrònic
1617 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1618 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1619 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1620 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1622 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1623 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1624 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1625 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1628 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1630 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1631 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1632 vostra nova adreça de correu electrònic.
1634 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1635 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1636 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1637 resend_success_flash:
1638 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1639 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1640 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1641 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1642 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1645 title: Safata d'entrada
1646 my_inbox: La meva safata d'entrada
1647 my_outbox: La meva safata de sortida
1648 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1650 one: '%{count} missatge nou'
1651 other: '%{count} missatges nous'
1653 one: '%{count} missatge antic'
1654 other: '%{count} missatges antics'
1658 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1659 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1661 unread_button: Marca com a no llegit
1662 read_button: Marca com a llegit
1663 reply_button: Respon
1664 destroy_button: Suprimeix
1666 title: Envia un missatge
1667 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1670 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1672 message_sent: S'ha enviat el missatge
1673 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1674 d'enviar-ne d'altres.
1676 title: Aquest missatge no existeix
1677 heading: Aquest missatge no existeix
1678 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1680 title: Safata de sortida
1681 my_inbox: La meva safata d'entrada
1682 my_outbox: La meva safata de sortida
1684 one: Teniu %{count} missatge enviat
1685 other: Teniu %{count} missatges enviats
1689 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1690 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1691 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1693 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1694 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1695 sessió amb l'usuari correcte.
1697 title: Llegeix el missatge
1701 reply_button: Respon
1702 unread_button: Marca com a no llegit
1703 destroy_button: Suprimeix
1706 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1707 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1708 la sessió amb l'usuari correcte.
1709 sent_message_summary:
1710 destroy_button: Suprimeix
1712 as_read: Missatge marcat com a llegit
1713 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1715 destroyed: Missatge suprimit
1718 title: Contrasenya perduda
1719 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1720 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1721 new password button: Restableix la contrasenya
1722 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1723 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1724 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1725 correu i la podreu restablir ben aviat.
1726 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1728 title: Restableix la contrasenya
1729 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1730 reset: Restableix la contrasenya
1731 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1732 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1735 title: Les meves preferències
1736 preferred_editor: Editor preferit
1737 preferred_languages: Idiomes preferits
1738 edit_preferences: Edita les preferències
1740 title: Edita les preferències
1741 save: Actualitza les preferències
1744 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1745 update_success_flash:
1746 message: S'han actualitzat les preferències.
1749 title: Edita el perfil
1750 save: Actualitza el perfil
1754 gravatar: Usa Gravatar
1755 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1756 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1757 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1758 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1759 new image: Afegeix una imatge
1760 keep image: Conserva la imatge actual
1761 delete image: Suprimeix la imatge actual
1762 replace image: Reemplaça la imatge actual
1763 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1764 home location: Ubicació inicial
1765 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1766 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1769 success: S'ha actualitzat el perfil.
1770 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1773 title: Inicia la sessió
1774 heading: Inicia la sessió
1775 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1776 password: 'Contrasenya:'
1777 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1779 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1781 register now: Registreu-vos-hi ara
1782 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1783 nom d''usuari i contrasenya:'
1784 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1785 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1786 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1788 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1789 no account: No teniu cap compte?
1790 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1791 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1792 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1793 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1794 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1795 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1796 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1799 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1800 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1802 title: Inicieu la sessió amb Google
1803 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1805 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1806 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1808 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1809 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1811 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1812 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1814 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1815 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1817 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1818 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1820 title: Inicieu la sessió amb AOL
1821 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1824 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1828 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829 headings: Encapçalaments
1830 heading: Encapçalament
1831 subheading: Subtítol
1832 unordered: Llista sense ordenar
1833 ordered: Llista ordenada
1834 first: Primer element
1835 second: Segon element
1839 alt: Text alternatiu
1843 preview: Previsualitza
1847 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1848 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1849 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1850 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1851 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1852 i molt més arreu del món.
1853 local_knowledge_title: Coneixement local
1854 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1855 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1856 que OSM és correcte i està actualitzat.
1857 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1858 community_driven_html: |-
1859 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1860 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1861 open_data_title: Dades obertes
1862 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1863 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1864 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1865 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1866 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1868 legal_title: Avisos legals
1869 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1870 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1871 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1872 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1873 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1874 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1877 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1879 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1880 partners_title: Socis
1883 title: Quant a la traducció
1884 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1885 la pàgina en anglès té prevalença
1886 english_link: l'original en anglès
1888 title: Sobre aquesta pàgina
1889 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1890 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1891 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1892 native_link: Versió en català
1893 mapping_link: Comença a cartografiar
1895 title_html: Drets d'autor i llicència
1897 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1898 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1899 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1900 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1901 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1902 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1903 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1904 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1905 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1906 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1907 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1908 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1909 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1910 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1912 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1913 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1914 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1915 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1916 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1917 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1918 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1919 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1920 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1921 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1922 www.openstreetmap.org són un producte de \nla FundacióOpenStreetMap usant
1923 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1924 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1925 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1927 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1929 attribution_example:
1930 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1931 title: Exemple d'atribució d'autoria
1932 more_title_html: Saber-ne més
1934 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1935 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1936 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1937 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1938 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1939 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1940 d'ús de Nominatim</a>.
1941 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1942 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1943 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1944 i d''altres fonts, entre elles:'
1945 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1946 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1947 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1948 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1949 BY AT amb correccions</a>).'
1950 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1951 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1952 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1953 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1954 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
1955 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1956 d''Estadística del Canadà).'
1957 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1958 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1959 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1961 contributors_fr_html: |-
1962 <strong>França</strong>: conté dades de la
1963 Direction Générale des Impôts.
1964 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1965 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1966 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1967 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1968 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1969 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1970 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1971 contributors_es_html: |-
1972 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1973 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1974 contributors_za_html: |-
1975 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1976 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1977 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1978 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
1979 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1980 contributors_footer_1_html: |-
1981 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1982 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1983 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1984 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1985 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1986 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1987 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1988 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1989 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1990 titulars dels drets d'autor.
1991 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1992 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1993 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1994 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1995 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
1996 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1997 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1998 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1999 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2000 de marques registrades</a>.
2002 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2003 JavaScript deshabilitat.
2004 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2005 permalink: Enllaç permanent
2006 shortlink: Enllaç curt
2007 createnote: Afegeix una nota
2009 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2011 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2012 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2014 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2015 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2016 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2017 vostra %{user_page}.
2018 user_page_link: pàgina d'usuari
2019 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2020 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2021 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2022 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2025 area_to_export: Àrea a exportar
2026 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2027 format_to_export: Format d'exportació
2028 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2029 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2030 embeddable_html: HTML incrustable
2032 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2033 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2034 Open Database License</a> (ODbL).
2036 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2037 incloses a la llista següent:'
2038 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2039 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2040 per descarregar quantitats grans de dades.
2043 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2047 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2048 la base de dades d'OpenStreetMap
2050 title: Baixades del Geofabrik
2051 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2052 ciutats seleccionades
2054 title: Extractes de Metro
2055 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2059 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2064 image_size: Mida de la imatge
2066 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2070 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2071 export_button: Exporta
2073 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2075 title: Com contribuir
2077 title: Afegiu-vos a la comunitat
2078 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2079 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2080 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2083 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2084 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2085 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2087 title: Altres qüestions
2088 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2089 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2090 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2091 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2093 title: Com obtenir ajuda
2094 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2095 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2096 de manera col·laborativa.
2099 title: Benvingut a OpenStreetMap
2100 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2103 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2104 title: Guia per a principiants
2105 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2107 url: https://help.openstreetmap.org/
2108 title: Fòrum d'ajuda
2109 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2110 i respostes d'OpenStreetMap.
2112 title: Llistes de correu
2113 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2114 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2117 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2118 de tauler d'anuncis.
2121 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2124 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2125 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2127 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2128 title: Per a organitzacions
2129 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2130 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2132 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2133 title: Wiki d'OpenStreetMap
2134 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2136 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2137 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2138 des del navegador web.
2139 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2140 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2141 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2142 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2143 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2145 search_results: Resultats de la cerca
2149 get_directions: Obtén indicacions
2150 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2153 where_am_i: On és això?
2154 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2156 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2161 main_road: Carretera principal
2163 primary: Carretera principal
2164 secondary: Carretera secundària
2165 unclassified: Carretera sense classificar
2167 bridleway: Camí de ferradura
2168 cycleway: Carril bici
2169 cycleway_national: Carril bici nacional
2170 cycleway_regional: Carril bici regional
2171 cycleway_local: Carril bici local
2172 footway: Via de vianants
2185 - Estacionament d'avions
2187 admin: Límit administratiu
2192 resident: Zona residencial
2196 retail: Àrea comercial
2197 industrial: Zona industrial
2198 commercial: Zona comercial
2199 heathland: Bruguerar
2204 brownfield: Àrea industrial abandonada
2207 pitch: Camp d'esports
2208 centre: Centre esportiu
2209 reserve: Reserva natural
2210 military: Àrea militar
2214 building: Edifici significatiu
2215 station: Estació de tren
2219 tunnel: Línia discontínua = túnel
2220 bridge: Línia negra = pont
2221 private: Accés privat
2222 destination: Servitud de pas
2223 construction: Carreteres en construcció
2224 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2225 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2228 title: Us donem la benvinguda!
2229 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2230 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2231 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2234 title: Què hi ha al mapa
2235 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2236 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2237 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2238 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2239 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2240 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2243 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2244 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2245 paraules clau que et poden venir bé.
2246 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2247 utilitzar per editar el mapa.
2248 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2250 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2251 un rierol, un llac o un edifici.
2252 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2253 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2256 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2257 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2258 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2259 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2260 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2263 title: Alguna pregunta?
2264 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2265 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2266 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2267 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2268 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2269 start_mapping: Comença a editar el mapa
2271 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2272 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2273 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2274 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2275 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2276 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2277 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2280 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2281 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2282 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2284 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2285 ordenats segons marques temporals)
2287 upload_trace: Pujar traça GPS
2288 visibility_help: què significa això?
2289 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2292 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2294 upload_trace: Puja una traça de GPS
2295 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2296 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2297 electrònic quan s'hagi completat.
2298 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2299 de l'error. Proveu-ho de nou
2301 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2302 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2304 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2305 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2309 title: Editant traça %{name}
2310 heading: Editant traça %{name}
2311 visibility_help: què vol dir això?
2313 updated: Traça actualitzada
2317 title: S'està mostrant la traça %{name}
2318 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2320 filename: 'Nom del fitxer:'
2322 uploaded: 'Pujat el:'
2324 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2325 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2328 owner: 'Propietari:'
2329 description: 'Descripció:'
2332 edit_trace: Editar aquesta traça
2333 delete_trace: Esborra aquesta traça
2334 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2335 visibility: 'Visibilitat:'
2336 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2338 showing_page: Pàgina %{page}
2339 older: Traces més antigues
2340 newer: Traces més recents
2345 other: '%{count} punts'
2347 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2348 view_map: Mostra el mapa
2349 edit_map: Edita el mapa
2351 identifiable: IDENTIFICABLE
2353 trackable: RASTREJABLE
2357 public_traces: Traces GPS públiques
2358 my_traces: Les meves traces
2359 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2360 description: Navega per les traces pujades recentment
2361 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2362 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2363 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2365 upload_trace: Puja una traça
2366 all_traces: Totes les traces
2367 traces_from: Traces públiques de %{user}
2368 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2370 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2372 made_public: Traça feta pública
2374 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2376 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2377 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2380 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2382 description_with_count:
2383 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2384 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2385 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2387 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2389 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2392 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2394 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2395 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2396 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2397 web per obtenir més informació.
2398 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2399 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2400 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2402 account_settings: Paràmetres del compte
2403 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2404 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2405 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2408 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2409 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2410 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2411 Podeu triar les que vulgueu.
2412 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2413 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2414 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2415 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2416 allow_write_api: modificar el mapa.
2417 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2418 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2419 allow_write_notes: modificar les notes.
2420 grant_access: Permet l’accés
2422 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2423 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2424 verification: El codi de verificació és %{code}.
2426 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2427 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2428 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2430 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2432 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2434 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2435 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2436 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2437 write_api: Modifica el mapa
2438 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2439 write_gpx: Carrega traces de GPS
2440 write_notes: Modifica les notes
2443 title: Registreu una nova aplicació
2445 title: Editeu la vostra aplicació
2447 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2448 key: 'Clau de consumidor:'
2449 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2450 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2451 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2452 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2453 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2455 edit: Edita els detalls
2456 delete: Esborra el client
2457 confirm: N'esteu segur?
2458 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2460 title: Els meus detalls OAuth
2461 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2462 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2464 application: 'Nom de l’aplicació:'
2467 my_apps: Les meves aplicacions client
2468 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2469 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2470 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2472 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2473 register_new: Registreu l'aplicació
2475 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2477 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2479 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2481 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2483 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2484 oauth2_applications:
2486 title: Les meves aplicacions client
2487 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2488 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2489 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2490 new: Registra una nova aplicació
2492 permissions: Permisos
2496 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2498 title: Registra una aplicació nova
2500 title: Editeu la vostra aplicació
2504 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2505 client_id: ID del client
2506 client_secret: Secret del client
2507 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2509 permissions: Permisos
2510 redirect_uris: Redirigeix URIs
2512 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2513 oauth2_authorizations:
2515 title: Cal autorització
2516 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2517 els permisos següents?
2518 authorize: Autoritza
2521 title: S’ha produït un error.
2523 title: Codi d'autorització
2524 oauth2_authorized_applications:
2526 title: Les meves aplicacions autoritzades
2527 application: Aplicació
2528 permissions: Permisos
2529 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2531 revoke: Revoca l'accés
2532 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2535 title: Registreu-vos-hi
2536 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2537 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2538 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2541 header: Lliure i editable
2543 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2544 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2545 email address: 'Adreça de correu:'
2546 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2547 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2548 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2549 canviar més endavant a les preferències.
2550 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2551 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2552 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2553 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2554 continue: Registreu-vos-hi
2555 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2559 heading_ct: Condicions de col·laboració
2560 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2561 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2562 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2564 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2565 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2566 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2567 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2568 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2570 consider_pd_why: què és això?
2571 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2572 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2573 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2575 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2577 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2578 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2579 legale_select: 'País de residència:'
2583 rest_of_world: Resta del món
2584 terms_declined_flash:
2585 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2586 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2587 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2588 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2590 title: Aquest usuari no existeix
2591 heading: L'usuari %{user} no existeix
2592 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2593 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2596 my diary: El meu diari
2597 new diary entry: entrada de diari nova
2598 my edits: Les meves edicions
2599 my traces: Les meves traces
2600 my notes: Les meves notes de mapa
2601 my messages: Els meus missatges
2602 my profile: El meu perfil
2603 my settings: Les meves preferències
2604 my comments: Els meus comentaris
2605 my_preferences: Les meves preferències
2606 blocks on me: Blocs sobre mi
2607 blocks by me: Blocs fets per mi
2608 edit_profile: Edita el perfil
2609 send message: Envia un missatge
2613 notes: Notes de mapa
2614 remove as friend: Deixa l'amistat
2615 add as friend: Afegeix com a amic
2616 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2617 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2618 ct undecided: No decidit
2619 ct declined: Rebutjat
2620 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2621 email address: 'Adreça de correu:'
2622 created from: 'Creat a partir de:'
2624 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2625 description: Descripció
2626 user location: Ubicació de l'usuari
2627 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
2628 vostra per veure usuaris propers.'
2629 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
2630 my friends: Les meves amistats
2631 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2632 km away: '%{count}km de distància'
2633 m away: '%{count}m de distància'
2634 nearby users: Altres usuaris propers
2635 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2637 administrator: Aquest usuari és administrador
2638 moderator: Aquest usuari és moderador
2640 administrator: Concedeix accés d'administrador
2641 moderator: Concedeix accés de moderador
2643 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2644 moderator: Revocar l'accés de moderador
2645 block_history: Blocatges actius
2646 moderator_history: Blocatges fets
2647 comments: Comentaris
2648 create_block: Bloca aquest usuari
2649 activate_user: Activa aquest usuari
2650 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2651 confirm_user: Confirma aquest usuari
2652 hide_user: Amaga aquest usuari
2653 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2654 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2656 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2657 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2658 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2659 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2660 report: Denuncieu aquest usuari
2662 your location: La vostra ubicació
2663 nearby mapper: Cartògraf proper
2666 title: Edita el compte
2667 my settings: Preferències
2668 current email address: Adreça electrònica actual
2669 external auth: Autenticació externa
2671 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2672 link text: què és això?
2674 heading: Edició pública
2675 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2676 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2677 enabled link text: què és això?
2678 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2680 disabled link text: per què no puc editar?
2681 public editing note:
2682 heading: Modificació pública
2683 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2684 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2685 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2686 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2687 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2688 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2689 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2690 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2692 heading: Termes de col·laboració
2693 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2694 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2695 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2697 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2698 són de domini públic.
2699 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2700 link text: què és això?
2701 save changes button: Desa els canvis
2702 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2703 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2704 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2706 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2708 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2710 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2716 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2717 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2718 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2719 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2720 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2721 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2722 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2724 title: Compte suspès
2725 heading: Compte suspès
2726 support: assistència
2729 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2730 d'activitat sospitosa.
2733 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2734 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2737 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2738 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2739 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2740 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2741 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2743 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2745 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2746 Utilitzant el formulari de sota.
2748 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2749 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2752 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2753 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2754 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2755 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2758 title: Confirmi la concessió de rol
2759 heading: Confirmi la concessió de rol
2760 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2762 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2763 que l'usuari i el rol són vàlids.
2765 title: Confirmar revocació de rol
2766 heading: Confirmar revocació de rol
2767 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2769 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2770 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2773 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2774 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2776 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2777 back: Torna a l'índex
2779 title: Creació de bloc %{name}
2780 heading_html: Creació de bloc %{name}
2781 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2782 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2784 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2785 respondre a aquestes comunicacions.
2786 back: Mostra tots els blocs
2788 title: Bloc d'edició en %{name}
2789 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2790 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2791 show: Mostra el bloc
2792 back: Mostra tots els blocs
2794 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2795 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2796 de la llista desplegable.
2798 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2799 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2800 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2802 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2804 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2805 success: Bloc d'actualització.
2807 title: Blocs de l'usuari
2808 heading: Llista de quadres de l'usuari
2809 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2811 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2812 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2813 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2814 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2815 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2817 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2819 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2820 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2821 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2823 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2827 other: '%{count} hores'
2830 other: '%{count} dies'
2833 other: '%{count} setmanes'
2836 other: '%{count} mesos'
2839 other: '%{count} anys'
2841 title: Blocs en %{name}
2842 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2843 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2845 title: Blocs %{name}
2846 heading_html: Llista de blocs %{name}
2847 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2849 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2850 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2852 duration: 'Duració:'
2857 confirm: N'esteu segur?
2858 reason: 'Motiu del blocatge:'
2859 back: Mostra tots els blocs
2861 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2863 not_revoked: (no revocat)
2868 display_name: S'ha blocat l'usuari
2869 creator_name: Creador
2870 reason: Motiu del blocatge
2872 revoker_name: Revocat per
2873 showing_page: Pàgina %{page}
2875 previous: « Anterior
2878 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2879 heading: notes de %{user}
2880 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2881 no_notes: Sense notes
2884 description: Descripció
2886 last_changed: Últim canvi
2895 short_link: Enllaç curt
2898 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2901 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2902 download: Descàrrega
2904 include_marker: Inclou el marcador
2905 center_marker: Centra el mapa al marcador
2906 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2907 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2908 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2910 report_problem: Informeu sobre un problema
2914 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2920 title: Mostra la meva ubicació
2922 one: Sou a menys d'un metre del punt
2923 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2925 one: Sou a menys d'un peu del punt
2926 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2930 cycle_map: Mapa ciclista
2931 transport_map: Mapa de transports
2933 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2935 header: Capes del mapa
2936 notes: Notes de mapa
2937 data: Dades del mapa
2938 gps: Traces GPS públiques
2939 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2940 title: Capes del mapa
2941 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2942 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2943 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2944 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2945 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2946 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2948 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2949 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2950 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2953 edit_tooltip: Modifica el mapa
2954 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2955 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2956 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2957 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2958 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2959 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2960 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2964 subscribe: Subscriure's
2965 unsubscribe: Dona de baixa
2966 hide_comment: ocultar
2967 unhide_comment: mostrar
2970 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2971 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2972 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2973 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2974 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2975 amb copyright o bé llistats de directori.
2976 add: Afegeix una nota
2978 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2979 de ser verificats independentment.
2982 reactivate: Reactivar
2983 comment_and_resolve: Comenta i resol
2985 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2986 continuació, feu clic aquí.
2988 ascend: Desnivell positiu
2990 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2991 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2992 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2993 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2994 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2995 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2996 descend: Desnivell negatiu
2997 directions: Indicacions
3000 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3001 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3003 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3004 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3005 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3006 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3007 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3008 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3010 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3011 a %{name} cap a %{directions}
3012 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3013 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3014 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3016 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3017 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3018 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3020 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3021 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3022 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3024 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3025 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3026 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3027 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3028 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3029 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3030 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3031 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3032 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3033 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3034 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3036 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3037 a %{name} cap a %{directions}
3038 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3039 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3040 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3042 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3043 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3044 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3046 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3047 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3048 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3050 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3051 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3052 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3053 via_point_without_exit: (pel punt)
3054 follow_without_exit: Segueix %{name}
3055 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3056 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3057 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3058 start_without_exit: Comença a %{name}
3059 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3060 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3061 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3062 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3063 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3065 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3067 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3084 nothing_found: No s'han trobat característiques
3085 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3086 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3088 directions_from: Direccions des d'aquí
3089 directions_to: Direccions cap aquí
3090 add_note: Afegeix una nota aquí
3091 show_address: Mostra l'adreça
3092 query_features: Consulta les característiques
3093 centre_map: Centra el mapa aquí
3096 heading: Modifica la redacció
3097 title: Modifica la redacció
3099 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3100 heading: Llista de redaccions
3101 title: Llista de redaccions
3103 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3104 title: Creació d’una versió nova
3106 description: 'Descripció:'
3107 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3108 title: Mostrant la redacció
3110 edit: Modifica aquesta redacció
3111 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3112 confirm: N'esteu segur?
3114 flash: S’ha creat la censura.
3116 flash: Modificacions desades
3118 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3119 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3120 flash: Redacció suprimida
3121 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3123 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3124 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3125 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3126 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})