1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
496 no_comments: Нема дневнички коментари
500 newer_comments: Понови коментари
501 older_comments: Постари коментари
504 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
505 button: Додај како пријател
506 success: Сега сте пријатели со %{name}!
507 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
508 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
510 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
512 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
513 button: Отстрани од пријатели
514 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
515 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
519 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
520 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
530 cable_car: Кабелски трамвај
531 chair_lift: Клупна жичница
532 drag_lift: Влечна жичница
533 gondola: Кабинска жичница
534 magic_carpet: Искачна подвижна лента
537 station: Гондолска станица
547 holding_position: Задржна положба
548 navigationaid: Воздухопловно помагало
549 parking_position: Оставна положба
552 taxiway: Рулажна патека
554 windsock: Ветроказен ракав
556 animal_boarding: Престојувалиште за животни
557 animal_shelter: Засолниште за животни
558 arts_centre: Дом на уметноста
564 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
565 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
566 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
567 biergarten: Пивска градина
568 blood_bank: Банка на крв
569 boat_rental: Изнајмување пловила
571 bureau_de_change: Менувачница
572 bus_station: Автобуска станица
574 car_rental: Изнајмување автомобил
575 car_sharing: Заедничко патување
576 car_wash: Автоперална
578 charging_station: Напојна станица
579 childcare: Претшколска установа
584 community_centre: Центар на заедница
585 conference_centre: Конференциски центар
587 crematorium: Крематориум
590 drinking_water: Пивка вода
591 driving_school: Автошкола
593 events_venue: Одржувалиште за настани
594 fast_food: Брза храна
595 ferry_terminal: Траектска станица
596 fire_station: Пожарна
597 food_court: Штандови за брза храна
604 hunting_stand: Ловечка кула
606 internet_cafe: Интернет-кафуле
607 kindergarten: Градинка
608 language_school: Училиште за јазици
610 loading_dock: Товарна рампа
611 love_hotel: Љубовен хотел
612 marketplace: Пазариште
613 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
615 money_transfer: Префрлање пари
616 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
617 music_school: Музичко училиште
618 nightclub: Ноќен клуб
619 nursing_home: Старечки дом
620 parking: Паркиралиште
621 parking_entrance: Влез во паркиралиште
622 parking_space: Паркинг-место
623 payment_terminal: Платежен терминал
625 place_of_worship: Верски објект
627 post_box: Поштенско сандаче
631 public_bath: Јавна бања
632 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
633 public_building: Јавен објект
634 ranger_station: Шумарска куќарка
635 recycling: Рециклирање
637 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
641 social_centre: Социјален центар
642 social_facility: Општествена постројка
646 telephone: Телефонска говорница
649 townhall: Градски дом
651 university: Универзитет
652 vehicle_inspection: Преглед на возила
653 vending_machine: Вендинг-машина
654 veterinary: Ветеринарна клиника
655 village_hall: Месна заедница
656 waste_basket: Корпа за отпадоци
657 waste_disposal: Депонија
658 waste_dump_site: Депонија
659 watering_place: Поило
660 water_point: Водоводен приклучок
661 weighbridge: Мосна вага
662 "yes": Услужна постројка
664 aboriginal_lands: Домородни предели
665 administrative: Административна граница
666 census: Пописна граница
667 national_park: Национален парк
668 political: Граници на изборни единици
669 protected_area: Заштитено подрачје
674 suspension: Висечки мост
687 college: Средно училиште
688 commercial: Комерцијална зграда
689 construction: Градилиште
690 detached: Самостојна куќа
691 dormitory: Студентски дом
693 farm: Земјоделска куќа
694 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
697 greenhouse: Стакленик
699 hospital: Болничка зграда
702 houseboat: Пловечка куќа
704 industrial: Индустриски објект
705 kindergarten: Детска градинка
706 manufacture: Производно здание
707 office: Деловна зграда
709 residential: Станбена зграда
710 retail: Продажен објект
712 ruins: Градба во рушевини
713 school: Школско здание
714 semidetached_house: Полусамостојна куќа
715 service: Услужна градба
718 static_caravan: Приколка
721 train_station: Железничка станица
722 university: Универзитетска зграда
726 scout: Извиднички логор
734 caterer: Доставен угостител
735 confectionery: Слаткарница
736 dressmaker: Дамски кројач
737 electrician: Електричар
738 electronics_repair: Електричар
741 handicraft: Ракотворби
743 metal_construction: Металоградежник
745 photographer: Фотограф
750 stonemason: Каменорезец
752 window_construction: Изработка на прозорци
754 "yes": Занаетчиски дуќан
756 access_point: Пристапна точка
757 ambulance_station: Итна помош
758 assembly_point: Собиралиште
759 defibrillator: Дефибрилатор
760 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
761 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
762 landing_site: Место за итно слетување
763 life_ring: Спасителен појас
766 suction_point: Водовлечно место за гаснење
767 water_tank: Итен водосклад
770 abandoned: Напуштен автопат
771 bridleway: Коњски пат
772 bus_guideway: Автобуски шини
773 bus_stop: Автобуска постојка
774 construction: Автопат во изградба
776 cycleway: Велосипедска патека
778 emergency_access_point: Прва помош
779 emergency_bay: Итно засолниште
782 give_way: Знак за предност
783 living_street: Маалска улица
786 motorway_junction: Клучка
787 motorway_link: Приклучен пат
788 passing_place: Минувалиште
790 pedestrian: Пешачка патека
793 primary_link: Главен пат
794 proposed: Предложен пат
795 raceway: Тркачка патека
796 residential: Станбена улица
799 secondary: Спореден пат
800 secondary_link: Спореден пат
802 services: Крајпатен сервис
803 speed_camera: Брзиноловец
805 stop: Знак за запирање
806 street_lamp: Улична светилка
807 tertiary: Третостепен пат
808 tertiary_link: Третостепен пат
810 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
811 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
812 trailhead: Почеток на патеката
814 trunk_link: Магистрала
815 turning_loop: Повратен јазол
816 unclassified: Некласификуван пат
819 aircraft: Историски воздухоплов
820 archaeological_site: Археолошки локалитет
821 bomb_crater: Историски кратер од бомба
822 battlefield: Бојно поле
823 boundary_stone: Граничен камен
824 building: Историска градба
826 cannon: Историски топ
828 charcoal_pile: Историско ќумуриште
830 city_gate: Градска порта
831 citywalls: Градски ѕидини
833 heritage: Културно наследство
834 hollow_way: Всечена патека
836 manor: Велепоседнички дом
838 milestone: Историски милјоказ
840 mine_shaft: Рудничко окно
842 railway: Историска железница
843 roman_road: Римски пат
848 wayside_chapel: Крајпатен параклис
849 wayside_cross: Крајпатен крст
850 wayside_shrine: Крајпатен параклис
852 "yes": Историско место
861 commercial: Стопанско подрачје
862 conservation: Заштитено земјиште
863 construction: Градилиште
865 farmland: Земјоделско земјиште
866 farmyard: Селски двор
870 greenfield: Неискористено земјиште
871 industrial: Индустриско подрачје
874 military: Воено подрачје
877 plant_nursery: Расадник
880 recreation_ground: Рекреативен терен
881 religious: Земјиште од духовно значење
883 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
884 residential: Станбено подрачје
886 village_green: Селско зеленило
888 "yes": Употреба на земјиште
890 adult_gaming_centre: Казино со автомати
891 amusement_arcade: Флиперница
892 bandstand: Оркестарска естрада
893 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
894 bird_hide: Набљудувалиште за птици
895 bleachers: Непокриени трибини
896 bowling_alley: Кугларница
897 common: Општествена земја
898 dance: Сала за танцување
899 dog_park: Парк за кучиња
902 fitness_centre: Центар за фитнес
903 fitness_station: Технички преглед
905 golf_course: Голф-терен
909 miniature_golf: Миниголф
910 nature_reserve: Природен резерват
911 outdoor_seating: Седишта на отворено
913 picnic_table: Излетничка маса
914 pitch: Спортски терен
915 playground: Детско игралиште
916 recreation_ground: Разонодно место
920 sports_centre: Спортски центар
923 track: Спортска патека
930 avalanche_protection: Лавинозаштита
934 breakwater: Бранобран
939 clearcut: Сосечена шума
940 communications_tower: Предавател
943 dolphin: Пристан. дирек
948 groyne: Брежна препрека
950 lighthouse: Светилник
954 mineshaft: Рудничко окно
955 monitoring_station: Надгледна станица
956 petroleum_well: Нафтен извор
959 pumping_station: Пумпарница
960 reservoir_covered: Покриен резервоар
962 snow_cannon: Снегофрлачки топ
963 snow_fence: Снежна ограда
964 storage_tank: Резервоар
965 street_cabinet: Уличен шкаф
969 utility_pole: Бандера
970 wastewater_plant: Пречистителна станица
973 water_tower: Водокула
975 water_works: Водоводна станица
980 airfield: Воено слетувалиште
983 checkpoint: Контролна точка
987 "yes": Планински превој
990 bare_rock: Гола карпа
994 cave_entrance: Влез во пештера
996 coastline: Крајбрежје
1007 hot_spring: Топол извор
1014 peninsula: Полуостров
1032 "yes": Природен елемент
1034 accountant: Сметководител
1035 administrative: Управа
1036 advertising_agency: Рекламна агенција
1038 association: Здружение
1040 diplomatic: Дипломатска служба
1041 educational_institution: Образовна установа
1042 employment_agency: Агенција за вработување
1043 energy_supplier: Енергостопанска служба
1044 estate_agent: Агенција за недвижности
1045 financial: Финансова служба
1046 government: Владина служба
1047 insurance: Служба за осигурување
1048 it: Информатичка служба
1050 logistics: Логистичка служба
1051 newspaper: Новинарска служба
1052 ngo: НВО-канцеларија
1054 religion: Верска служба
1055 research: Истражувачка служба
1056 tax_advisor: Даночен советник
1057 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1058 travel_agent: Туристичка агенција
1062 archipelago: Архипелаг
1064 city_block: Градски блок
1073 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1075 municipality: Општина
1076 neighbourhood: Соседство
1078 postcode: Поштенски број
1084 subdivision: Админ. подрачје
1090 abandoned: Напуштена железничка линија
1091 construction: Железничка линија во изградба
1092 disused: Напуштена железничка линија
1093 funicular: Искачница
1094 halt: Железничка постојка
1095 junction: Железнички јазол
1096 level_crossing: Надвозник
1097 light_rail: Лека железница
1098 miniature: Минијатурна железница
1099 monorail: Едношинска пруга
1100 narrow_gauge: Теснолинејка
1101 platform: Железнички перон
1102 preserved: Зачувана железничка линија
1103 proposed: Предложена железница
1104 spur: Железнички огранок
1105 station: Железничка станица
1106 stop: Железничка постојка
1108 subway_entrance: Влез во метро
1109 switch: Железнички пунктови
1110 tram: Трамвајска линија
1111 tram_stop: Трамвајска постојка
1112 yard: Железничко депо
1114 agrarian: Земјоделска продавница
1115 alcohol: Алкохол на црно
1116 antiques: Старинарница
1117 appliance: Продавница за апарати и уреди
1118 art: Уметнички дуќан
1119 baby_goods: Бебешка опрема
1120 bag: Продавница за чанти
1122 bathroom_furnishing: Санитарии
1124 bed: Кревети и постелнина
1126 bicycle: Продавница за велосипеди
1132 car_parts: Автоделови
1133 car_repair: Автосервис
1134 carpet: Дуќан за теписи
1135 charity: Добротворна продавница
1136 cheese: Продавница за сирење
1139 clothes: Дуќан за облека
1140 coffee: Продавница за кафе
1141 computer: Продавница за сметачи
1142 confectionery: Слаткарница
1143 convenience: Бакалница
1145 cosmetics: Козметика
1146 craft: Продавница за ракотворни залихи
1147 curtain: Продавница за завеси
1149 deli: Гастрономски дуќан
1150 department_store: Стоковна куќа
1151 discount: Распродажен дуќан
1152 doityourself: Направи-сам
1153 dry_cleaning: Хемиско чистење
1154 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1155 electronics: Електронска опрема
1156 erotic: Еротска продавница
1157 estate_agent: Недвижности
1158 fabric: Продавница за ткаенини
1159 farm: Земјоделска продавница
1161 fishing: Рибарска продавница
1163 food: Продавница за храна
1165 funeral_directors: Погребална служба
1167 garden_centre: Градинарски центар
1170 gift: Дуќан за подароци
1174 hardware: Алат и опрема
1175 health_food: Продавница за здрава храна
1176 hearing_aids: Слушни апарати
1177 herbalist: Билна аптека
1179 houseware: Продавница за покуќнина
1180 ice_cream: Сладоледара
1181 interior_decoration: Внатрешно уредување
1184 kitchen: Кујнска продавница
1188 mall: Трговски центар
1190 medical_supply: Санитетска продавница
1191 mobile_phone: Мобиларница
1192 money_lender: Лихвар
1193 motorcycle: Моторцикли
1194 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1195 music: Музички дуќан
1196 musical_instrument: Музички инструменти
1197 newsagent: Весникара
1198 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1200 organic: Здрава храна
1201 outdoor: Продавница на отворено
1204 pawnbroker: Заложница
1205 perfumery: Парфимерија
1206 pet: Домашни миленици
1207 pet_grooming: Нега за миленици
1208 photo: Фотографски дуќан
1209 seafood: Морска храна
1210 second_hand: Половна роба
1211 sewing: Шивачка продавница
1213 sports: Спортски дуќан
1214 stationery: Прибор и репроматеријали
1215 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1216 supermarket: Супермаркет
1219 tea: Продавница за чаеви
1221 tobacco: Тутунарница
1222 toys: Продавница за играчки
1223 travel_agency: Туристичка агенција
1225 vacant: Празна продавница
1226 variety_store: Сештарница
1228 video_games: Продавница за видеоигри
1229 wholesale: Големопродажба
1230 wine: Винска продавница
1233 alpine_hut: Планинска куќарка
1234 apartment: Одморалиштен стан
1235 artwork: Уметничко дело
1236 attraction: Атракција
1237 bed_and_breakfast: Полупансион
1239 camp_pitch: Логориште
1241 caravan_site: Автокамп
1244 guest_house: Пансион
1247 information: Информации
1250 picnic_site: Излетничко место
1251 theme_park: Забавен парк
1252 viewpoint: Видиковец
1253 wilderness_hut: Колиба во дивина
1256 building_passage: Премин на зграда
1257 culvert: Пропусен канал
1260 artificial: Вештачки воден пат
1261 boatyard: Чамцоградилиште
1264 derelict_canal: Запуштен канал
1269 lock_gate: Преводничка врата
1279 level2: Државна граница
1280 level3: Регионална граница
1281 level4: Покраинска граница
1282 level5: Регионална граница
1283 level6: Окружна граница
1284 level7: Општинска граница
1285 level8: Градска граница
1286 level9: Селска граница
1287 level10: Населбена граница
1288 level11: Маалска граница
1294 no_results: Не пронајдов ништо
1295 more_results: Повеќе ставки
1299 select_status: Одберете статус
1300 select_type: Одберете тип
1301 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1302 reported_user: Пријавен корисник
1303 not_updated: Неподновено
1305 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1306 user_not_found: Корисникот не постои
1307 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1310 last_updated: Последна поднова
1311 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1312 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1313 link_to_reports: Преглед на пријави
1316 other: '%{count} пријави'
1317 reported_item: Пријавена ставка
1323 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1324 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1325 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1327 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1331 other: '%{count} пријави'
1332 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1333 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1334 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1337 reopen: Повторно отвори
1338 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1339 read_reports: Прочитај пријави
1340 new_reports: Нови пријави
1341 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1342 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1343 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1345 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1347 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1349 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1351 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1352 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1354 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1357 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1358 note: Напомена бр. %{note_id}
1361 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1364 title_html: Пријава %{link}
1365 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1367 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1368 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1369 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1370 членови на заедницата
1371 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1374 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1375 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1376 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1379 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1380 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1381 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1384 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1385 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1386 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1387 vandal_label: Овој корисник е вандал
1390 spam_label: Оваа белешка е спам
1391 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1392 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1395 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1396 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1399 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1400 home: Оди на матичната местоположба
1403 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1404 sign_up: Зачленување
1405 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1406 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1412 export_data: Извези податоци
1413 gps_traces: ГПС-траги
1414 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1415 user_diaries: Кориснички дневници
1416 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1417 edit_with: Уреди со %{editor}
1418 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1419 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1420 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1421 за слободна употреба под отворена лиценца.
1422 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1423 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1426 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1427 partners_partners: партнери
1428 tou: Услови на употреба
1429 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1430 работиме на неопходни одржувања.
1431 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1432 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1433 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1437 copyright: Авторски права
1439 community_blogs: Блогови на заедницата
1440 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1441 foundation: Фондација
1442 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1444 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1446 learn_more: Дознајте повеќе
1449 diary_comment_notification:
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1451 hi: Здраво %{to_user},
1452 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1454 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1455 со наслов %{subject}:'
1456 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1457 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1458 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1459 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: Здраво %{to_user},
1463 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1464 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1466 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1467 на авторот на %{replyurl}
1468 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1469 порака на авторот на %{replyurl}
1470 friendship_notification:
1471 hi: Здраво %{to_user},
1472 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1473 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1474 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1475 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1476 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1477 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1479 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1480 и следниве ознаки: %{tags}'
1481 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1482 %{trace_description} и без ознаки
1484 hi: Здраво %{to_user},
1485 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1486 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1487 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1488 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1489 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1491 hi: Здраво %{to_user},
1492 loaded_successfully:
1493 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1494 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1495 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1497 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1499 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1500 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1501 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1502 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1503 да почнете со уредување.
1505 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1507 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1508 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1509 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1512 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1514 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1515 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1516 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1518 note_comment_notification:
1519 anonymous: Анонимен корисник
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1525 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1527 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1529 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1530 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1531 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1532 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1536 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1537 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1539 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1540 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1541 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1542 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1545 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1546 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1547 на каритте близу %{place}.'
1548 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1549 на каритте близу %{place}.'
1550 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1551 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1552 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1553 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1554 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1555 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1556 changeset_comment_notification:
1557 hi: Здраво %{to_user},
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1563 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1564 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1566 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1567 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1568 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1569 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1570 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1571 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1572 partial_changeset_without_comment: без коментар
1573 details: Поподробно за промената на %{url}.
1574 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1575 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1576 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1577 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1578 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1581 heading: Проверете си ја е-поштата
1582 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1583 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1584 да почнете со работа на картите.
1585 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1588 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1589 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1590 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1591 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1592 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1594 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1596 heading: Потврди промена на е-пошта
1597 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1598 новата е-поштенска адреса.
1600 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1601 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1602 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1606 my_inbox: Моето сандаче
1607 my_outbox: Моја излезна пошта
1608 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1610 one: '%{count} нова порака'
1611 other: '%{count} нови пораки'
1613 one: '%{count} стара порака'
1614 other: '%{count} стари пораки'
1618 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1619 %{people_mapping_nearby_link}?
1620 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1622 unread_button: Означи како непрочитано
1623 read_button: Означи како прочитано
1624 reply_button: Одговори
1625 destroy_button: Избриши
1627 title: Испрати ја пораката
1628 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1631 back_to_inbox: Назад во примени
1633 message_sent: Пораката е испратена
1634 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1635 за да можете да праќате други.
1637 title: Нема таква порака
1638 heading: Нема таква порака
1639 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1642 my_inbox: Мое сандаче
1643 my_outbox: Моја излезна пошта
1645 one: Имате %{count} испратена порака
1646 other: Имате %{count} испратени пораки
1650 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1651 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1652 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1654 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1655 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1656 име за да одговорите.
1658 title: Прочитај ја пораката
1662 reply_button: Одговори
1663 unread_button: Означи како непрочитано
1664 destroy_button: Избриши
1667 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1668 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1669 име за да ја прочитате.
1670 sent_message_summary:
1671 destroy_button: Избриши
1673 as_read: Пораката е означена како прочитана
1674 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1676 destroyed: Пораката е избришана
1679 title: Загубена лозинка
1680 heading: Ја заборавивте лозинката?
1681 email address: 'Е-пошта:'
1682 new password button: Смени лозинка
1683 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1684 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1685 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1686 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1687 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1689 title: Смени лозинка
1690 heading: Смени лозинка за %{user}
1691 reset: Смени лозинка
1692 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1693 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1698 email or username: Е-пошта или корисничко име
1699 password: 'Лозинка:'
1700 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1701 remember: Запомни ме
1702 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1703 login_button: Најава
1704 register now: Зачленете се сега
1705 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1707 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1708 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1709 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1711 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1712 no account: Немате сметка?
1713 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1714 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1715 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1716 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1717 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
1719 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1720 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1723 title: Најава со OpenID
1724 alt: Најава со URL за OpenID
1726 title: Најава со Google
1727 alt: Најава со OpenID од Google
1729 title: Најава со Facebook
1730 alt: Најава со профил на Facebook
1732 title: Најава со Windows Live
1733 alt: Најава со сметка на Windows Live
1735 title: Најава со GitHub
1736 alt: Најава со сметка на GitHub
1738 title: Најава со Википедија
1739 alt: Најава со сметка на Википедија
1741 title: Најава со Wordpress
1742 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1744 title: Најава со AOL
1745 alt: Најава со OpenID од AOL
1748 heading: Одјава од OpenStreetMap
1749 logout_button: Одјава
1752 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1755 subheading: Поднаслов
1756 unordered: Неподреден список
1757 ordered: Подреден список
1759 second: Втора ставка
1763 alt: Алтернативен текст
1771 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1772 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1773 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1775 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1776 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1777 local_knowledge_title: Месни сознанија
1778 local_knowledge_html: |-
1779 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1780 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1781 со цел да се провери исправноста
1782 и актуелноста на OSM.
1783 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1784 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1785 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1786 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1787 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1788 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1789 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1790 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1791 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1792 open_data_title: Отворени податоци
1794 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1795 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1796 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1797 legal_title: Правни работи
1798 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1799 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1800 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1801 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1802 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1803 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1804 за заштита на личните податоци</a>."
1805 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1806 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1807 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1808 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1810 partners_title: Партнери
1813 title: За овој превод
1814 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1815 предност има англиската страница
1816 english_link: англискиот оригинал
1818 title: За страницава
1819 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1820 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1821 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1822 native_link: македонската верзија
1823 mapping_link: почнете да ги работите картите
1825 title_html: Авторски права и лиценца
1826 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1827 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1828 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1829 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1830 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1831 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1832 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1833 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1834 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1835 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1836 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1837 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1839 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1840 OpenStreetMap ”.
1841 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1842 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1843 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1844 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1845 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1846 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1847 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1848 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1849 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1850 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1851 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1852 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1853 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1854 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1855 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1857 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1859 attribution_example:
1860 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1861 title: Пример за наведување
1862 more_title_html: Повеќе информации
1864 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1865 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1867 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1868 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1869 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1870 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1871 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1872 contributors_title_html: Нашите учесници
1873 contributors_intro_html: |-
1874 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1875 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1876 и други извори, меѓу кои се:
1877 contributors_at_html: |-
1878 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1879 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1880 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1881 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1882 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1883 contributors_au_html: |-
1884 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1885 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1886 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1887 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1888 contributors_ca_html: |-
1889 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1890 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1891 Статистичка служба на Канада).
1892 contributors_fi_html: |-
1893 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1894 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1895 contributors_fr_html: |-
1896 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1897 Генералната даночна управа.
1898 contributors_nl_html: |-
1899 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1900 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1901 contributors_nz_html: |-
1902 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1903 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1904 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1905 contributors_si_html: |-
1906 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1907 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1908 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1909 (јавни информации од Словенија).
1910 contributors_es_html: |-
1911 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1912 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1913 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1914 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1915 contributors_za_html: |-
1916 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1917 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1918 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1919 contributors_gb_html: |-
1920 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1921 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1922 права на базата 2010-19 г.
1923 contributors_footer_1_html: |-
1924 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1925 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1926 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1927 contributors_footer_2_html: |-
1928 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1929 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1930 дека прифаќа било каква одговорност.
1931 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1932 infringement_1_html: |-
1933 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1934 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1935 изречна дозвола од нивните праводршци.
1936 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1937 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1938 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1939 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1940 наменска страница</a>."
1941 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1942 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1943 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1944 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1945 група за лиценци</a>.
1947 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1948 оневозможиле тој програм.
1949 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1950 permalink: Постојана врска
1951 shortlink: Кратка врска
1952 createnote: Додај белешка
1954 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1955 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1956 и дали е овозможено далечинското управување
1958 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1959 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1960 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1962 user_page_link: корисничка страница
1963 anon_edits_html: (%{link})
1964 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1965 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1966 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1967 без кои оваа можност не може да работи.
1970 area_to_export: Подрачје за извоз
1971 manually_select: Рачно изберете друга површина
1972 format_to_export: Формат за извоз
1973 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1974 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1975 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1977 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1978 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1979 Commons Open Database License).
1981 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1983 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1984 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1985 извори за крупно преземање:'
1987 title: Планетата на OSM
1988 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1990 title: Извршник „Надвозник“
1991 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1993 title: Преземања на Geofabrik
1994 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1997 title: Метроизвадоци
1998 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2001 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2006 image_size: Големина на сликата
2008 add_marker: Додај бележник на картата
2012 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2013 export_button: Извези
2015 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2017 title: Како да помогнете
2019 title: Приклучете се во заедницата
2020 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2021 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2022 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2024 instructions_html: |-
2025 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2026 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2028 title: Други проблеми
2029 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2030 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2031 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2036 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2037 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2040 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2041 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2043 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2045 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2047 url: https://help.openstreetmap.org/
2048 title: Форум за помош
2049 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2050 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2052 title: Поштенски списоци
2053 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2054 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2057 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2060 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2063 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2064 OpenStreetMap и други услуги.
2066 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2067 title: За организации
2068 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2069 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2071 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2072 title: Вики на OpenStreetMap
2073 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2075 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2076 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2077 употреба во прелистувач.
2078 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2079 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2080 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2081 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2082 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2084 search_results: Исход од пребарувањето
2088 get_directions: Дај насоки
2089 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2092 where_am_i: Каде е ова?
2093 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2095 reverse_directions_text: Смени насока
2100 main_road: Главен пат
2101 trunk: Главна сообраќајна артерија
2103 secondary: Спореден пат
2104 unclassified: Некласификуван пат
2106 bridleway: Пешачко-влечен пат
2107 cycleway: Велосипедска патека
2108 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2109 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2110 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2111 footway: Пешачка патека
2124 - Аеродромска платформа
2126 admin: Административна граница
2131 resident: Станбено подрачје
2135 retail: Трговско подрачје
2136 industrial: Индустриско подрачје
2137 commercial: Комерцијално подрачје
2143 brownfield: Запуштено подрачје
2146 pitch: Спортски терен
2147 centre: Спортски центар
2148 reserve: Природен резерват
2149 military: Воено подрачје
2153 building: Значајно здание
2154 station: Железничка станица
2158 tunnel: Испрекината линија = тунел
2159 bridge: Црна линија = мост
2160 private: Доверлив пристап
2161 destination: Пристап до одредницата
2162 construction: Патишта во изградба
2163 bicycle_shop: Точкар
2164 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2167 title: Добре дојдовте!
2168 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2169 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2170 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2172 title: Што има на картата
2173 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2174 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2175 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2176 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2177 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2178 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2179 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2181 title: Основни картографски поими
2182 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2183 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2184 за уредување на карти.
2185 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2187 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2188 или објект (здание).
2189 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2190 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2193 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2194 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2195 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2196 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2197 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2200 title: Имате прашања?
2201 paragraph_1_html: |-
2202 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2203 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2204 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2206 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2207 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2208 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2209 paragraph_2_html: |-
2210 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2211 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2214 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2215 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2217 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2218 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2219 подредени точки со време)
2221 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2222 visibility_help: што значи ова?
2223 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2225 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2227 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2228 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2229 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2230 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2231 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2234 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2235 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2237 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2238 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2239 во која чекаат други корисници.
2242 title: Ја уредувате трагата %{name}
2243 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2244 visibility_help: што значи ова?
2245 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2247 updated: Трагата е подновена
2251 title: Ја гледате трагата %{name}
2252 heading: Ја гледате трагата %{name}
2253 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2254 filename: 'Податотека:'
2256 uploaded: 'Подигнато во:'
2258 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2259 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2262 owner: 'Сопственик:'
2263 description: 'Опис:'
2266 edit_trace: Уреди ја трагава
2267 delete_trace: Избриши ја трагава
2268 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2269 visibility: 'Видливост:'
2270 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2272 showing_page: Страница %{page}
2273 older: Постари траги
2276 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2279 other: '%{count} точки'
2281 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2282 view_map: Погледај ја картата
2285 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2287 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2291 public_traces: Јавни ГПС-траги
2292 my_traces: Мои траги
2293 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2294 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2295 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2296 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2297 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2299 upload_trace: Подигни трага
2300 all_traces: Сите траги
2301 traces_from: Јавни траги од %{user}
2302 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2304 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2306 made_public: Трагата е објавена
2308 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2310 heading: GPX-складиштето е исклучено
2311 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2313 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2315 description_with_count:
2316 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2317 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2318 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2320 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2322 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2323 за да можете да продолжите,
2325 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2327 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2328 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2329 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2331 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2332 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2333 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2336 title: Овластете пристап до вашата сметка
2337 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2338 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2340 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2341 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2342 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2343 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2344 allow_write_api: ја менува картата.
2345 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2346 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2347 allow_write_notes: измена на белешки.
2348 grant_access: Дај пристап
2350 title: Барањето за овластување е дозволено
2351 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2352 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2354 title: Барањето за овластување не успеа
2355 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2356 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2358 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2360 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2363 title: Пријавете нов прилог
2365 title: Уредете го прилогот
2367 title: OAuth податоци за %{app_name}
2368 key: 'Потрошувачки клуч:'
2369 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2370 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2371 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2372 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2373 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2374 edit: Измени подробности
2375 delete: Избриши клиент
2376 confirm: Дали сте сигурни?
2377 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2379 title: Мои OAuth податоци
2380 my_tokens: Мои овластени прилози
2381 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2382 application: Назив на прил. програм
2385 my_apps: Мои клиентни прилози
2386 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2387 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2388 OAuth-барања до оваа служба.
2390 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2391 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2393 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2395 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2397 flash: Информациите се успешно приајвени
2399 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2401 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2405 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2407 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2408 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2411 header: Слободна и уредлива
2413 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2414 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2415 email address: 'Е-пошта:'
2416 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2417 display name: 'Име за приказ:'
2418 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2420 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2421 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2422 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2423 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2424 continue: Зачленување
2425 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2429 heading_ct: Услови на учество
2430 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2431 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2432 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2433 вашите постоечки и идни придонеси.
2434 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2435 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2436 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2437 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2438 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2439 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2440 consider_pd_why: Што е ова?
2441 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2442 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2443 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2446 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2448 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2449 согласете се или одбијте ги.
2450 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2454 rest_of_world: Остатокот од светот
2455 terms_declined_flash:
2456 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2457 Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2458 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2460 title: Нема таков корисник
2461 heading: Корисникот %{user} не постои.
2462 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2463 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2466 my diary: Мојот дневник
2467 new diary entry: нова ставка во дневникот
2468 my edits: Мои уредувања
2469 my traces: Мои траги
2470 my notes: Мои белешки
2471 my messages: Мои пораки
2472 my profile: Мојот профил
2473 my settings: Мои нагодувања
2474 my comments: Мои коментари
2475 blocks on me: Добиени блокови
2476 blocks by me: Извршени болокови
2477 send message: Испрати порака
2481 notes: Белешки на картата
2482 remove as friend: Отстрани од пријатели
2483 add as friend: Додај во пријатели
2484 mapper since: 'Картограф од:'
2485 ct status: 'Услови за учество:'
2486 ct undecided: Неодлучено
2488 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2489 email address: Е-пошта
2490 created from: 'Создадено од:'
2492 spam score: 'Оцена за спам:'
2494 user location: Местоположба на корисникот
2495 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2496 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2497 settings_link_text: прилагодувања
2498 my friends: Мои пријатели
2499 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2500 km away: '%{count} км од вас'
2501 m away: '%{count} м од вас'
2502 nearby users: Други соседни корисници
2503 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2504 дека работат на карти.
2506 administrator: Овој корисник е администратор
2507 moderator: Овој корисник е модератор
2509 administrator: Додели администраторски пристап
2510 moderator: Додели модераторски пристап
2512 administrator: Лиши од администраторски пристап
2513 moderator: Лиши од модераторски пристап
2514 block_history: Активни блокови
2515 moderator_history: Зададени блокови
2517 create_block: Блокирај го корисников
2518 activate_user: Активирај го корисников
2519 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2520 confirm_user: Потврди го корисников
2521 hide_user: Скриј го корисников
2522 unhide_user: Покажи го корисников
2523 delete_user: Избриши го корисников
2525 friends_changesets: измени на пријателите
2526 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2527 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2528 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2529 report: Пријави го корисников
2531 your location: Ваша местоположба
2532 nearby mapper: Соседен картограф
2536 my settings: Мои прилагодувања
2537 current email address: Тековна е-пошта
2538 external auth: Надворешна заверка
2540 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2541 link text: што е ова?
2543 heading: Јавно уредување
2544 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2545 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2546 enabled link text: што е ова?
2547 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2548 уредувања се анонимни.
2549 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2550 public editing note:
2551 heading: Јавно уредување
2552 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2553 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2554 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2555 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2556 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2557 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2558 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2559 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2561 heading: Услови за учество
2562 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2563 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2564 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2565 и прифатите новите Услови за учество
2566 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2568 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2569 link text: што е ова?
2572 gravatar: Користи Gravatar
2573 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2574 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2575 disabled: Граватарот е исклучен.
2576 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2577 new image: Додај слика
2578 keep image: Задржи ја тековната слика
2579 delete image: Отстрани тековна слика
2580 replace image: Замени тековна слика
2581 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2582 home location: Матична местоположба
2583 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2584 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2586 save changes button: Зачувај ги промените
2587 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2588 return to profile: Назад кон профилот
2589 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2590 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2591 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2593 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2595 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2600 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2601 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2602 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2603 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2604 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2605 hide: Скриј одбрани корисници
2606 empty: Нема најдено такви корисници
2608 title: Сметката е закочена
2609 heading: Сметката е закочена
2610 webmaster: мреж. управник
2613 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2614 сомнителни активности.
2617 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2618 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2621 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2622 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2623 no_authorization_code: Нема код за овластување
2624 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2625 invalid_scope: Неважечки делокруг
2627 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2628 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2630 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2631 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2635 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2636 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2637 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2638 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2639 улога на тековниот корисник.
2641 title: Потврди доделување на улога
2642 heading: Потврди доделување на улога
2643 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2646 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2647 дали корисникот и улогата се важечки.
2649 title: Потврди лишување од улога
2650 heading: Потврди лишување од улога
2651 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2654 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2655 дали корисникот и улогата се важечки.
2658 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2660 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2662 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2663 back: Назад кон показателот
2665 title: Правење на блок за %{name}
2666 heading_html: Правење на блок за %{name}
2667 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2668 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2669 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2670 back: Преглед на сите блокови
2672 title: Уредување на блок за %{name}
2673 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2674 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2675 show: Преглед на овој блок
2676 back: Преглед на сите блокови
2678 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2679 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2681 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2682 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2683 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2684 пред да го блокирате.
2685 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2687 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2688 success: Блокот е изменет.
2690 title: Кориснички блокови
2691 heading: Список на кориснички блокови
2692 empty: Досега сè уште нема блокови.
2694 title: Поништување на блок за %{block_on}
2695 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2696 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2697 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2698 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2700 flash: Овој блок е поништен.
2702 time_future_html: Истекува за %{time}.
2703 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2704 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2706 time_past_html: Истечено %{time}.
2710 other: '%{count} часа'
2713 other: '%{count} дена'
2716 other: '%{count} седмици'
2719 other: '%{count} месеци'
2722 other: '%{count} години'
2724 title: Блокови за %{name}
2725 heading_html: Список на блокови за %{name}
2726 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2728 title: Блокови од %{name}
2729 heading_html: Список на блокови од %{name}
2730 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2732 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2733 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2734 created: 'Создадено:'
2740 confirm: Дали сте сигурни?
2741 reason: 'Причина за блокирање:'
2742 back: Преглед на сите блокови
2743 revoker: 'Поништувач:'
2744 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2746 not_revoked: (не се поништува)
2751 display_name: Блокиран корисник
2752 creator_name: Создавач
2753 reason: Причина за блокирање
2755 revoker_name: 'Поништил:'
2756 showing_page: Страница %{page}
2758 previous: « Претходна
2761 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2762 heading: Белешки на %{user}
2763 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2764 no_notes: Нема белешки
2768 created_at: Создадена
2769 last_changed: Изменета
2776 link: Врска или HTML
2778 short_link: Кратка врска
2781 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2784 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2786 short_url: Кратка URL
2787 include_marker: Вклучи го бележникот
2788 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2789 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2790 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2791 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2793 report_problem: Пријави проблем
2797 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2803 title: Прик. моја местоположба
2805 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2806 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2808 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2809 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2811 standard: Стандардна
2813 cycle_map: Велосипедска
2814 transport_map: Сообраќајна
2816 opnvkarte: ÖPNVKarte
2818 header: Слоеви на картата
2819 notes: Белешки на картата
2820 data: Податоци за картата
2821 gps: Јавни ГПС-траги
2822 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2824 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2825 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2826 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2827 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2828 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2829 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2831 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2832 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2833 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2836 edit_tooltip: Уредување на картата
2837 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2838 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2839 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2840 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2841 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2842 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2843 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2847 subscribe: Претплати се
2848 unsubscribe: Отпиши ме
2850 unhide_comment: откриј
2853 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2854 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2855 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2856 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2857 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2858 заштитени со авторски права.
2861 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2862 независно да се проверат.
2865 reactivate: Реактивирај
2866 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2868 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2873 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2874 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2875 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2876 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2877 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2878 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2881 distance: Растојание
2883 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2884 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2886 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2887 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2888 offramp_right: Свртете на излезот десно
2889 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2890 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2891 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2892 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2893 на %{name}, кон %{directions}
2894 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2895 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2896 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2898 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2899 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2900 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2902 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2903 onramp_right: Свртете во влезот десно
2904 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2905 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2906 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2907 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2908 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2909 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2910 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2911 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2912 offramp_left: Свртете на излезот лево
2913 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2914 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2915 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2917 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2918 %{name}, кон %{directions}
2919 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2920 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2921 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2923 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2924 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2925 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2927 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2928 onramp_left: Свртете во влезот лево
2929 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2930 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2931 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2932 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2933 via_point_without_exit: (преку точката)
2934 follow_without_exit: Следете го %{name}
2935 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2936 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2937 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2938 start_without_exit: Почнете на %{name}
2939 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2940 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2941 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2942 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2943 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2945 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2946 unnamed: неименувано
2947 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2964 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2965 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2966 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2968 directions_from: Насоки оттука
2969 directions_to: Насоки дотука
2970 add_note: Тука ставете белешка
2971 show_address: Прикажи адреса
2972 query_features: Можности за барања
2973 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2976 heading: Уреди исправки
2977 title: Уреди исправки
2979 empty: Нема исправки за приказ.
2980 heading: Список на исправки
2981 title: Список на исправки
2983 heading: Внесете информации за нова исправка
2984 title: Создавање на нова исправка
2986 description: 'Опис:'
2987 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2988 title: Приказ на исправка
2990 edit: Уреди ја исправкава
2991 destroy: Отстрани ја исправкава
2992 confirm: Дали сте сигурни?
2994 flash: Исправката е создадена.
2996 flash: Промените се зачувани.
2998 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2999 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3000 flash: Исправката е поништена.
3001 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3003 leading_whitespace: има почетна белина
3004 trailing_whitespace: има завршна белина
3005 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3006 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})