1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
89 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
90 old_relation: علاقة قديمة
91 old_relation_member: عضو علاقة قديم
92 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
94 old_way_node: عقدة طريق قديمة
95 old_way_tag: وسم طريق قديم
97 relation_member: عضو علاقة
98 relation_tag: وسم علاقة
105 user_preference: تفضيل المستخدم
106 user_token: رمز المستخدم
137 email: البريد الإلكتروني
139 display_name: عرض الاسم
142 pass_crypt: كلمة السر
144 distance_in_words_ago:
146 one: منذ حوالي ساعة واحدة
147 other: منذ حوالي %{count} ساعات
149 one: منذ حوالي شهر واحد
150 other: منذ حوالي %{count} شهور
152 one: منذ حوالي سنة واحدة
153 other: منذ حوالي %{count} سنوات
155 one: منذ سنة واحدة تقريبا
156 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
157 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
159 one: منذ أقل من ثانية واحدة
160 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
162 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
163 other: منذ أقل من %{count} دقائق
165 one: منذ أكثر من سنة واحدة
166 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
169 other: منذ %{count} ثوانٍ
172 other: منذ %{count} دقائق
175 other: منذ %{count} أيام
178 other: منذ %{count} أشهر
181 other: منذ %{count} سنوات
183 with_version: '%{id}، v%{version}'
184 with_name_html: '%{name} (%{id})'
186 default: الافتراضي (حالياً %{name})
189 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
192 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
195 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
198 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
205 windowslive: ويندوز لايف
211 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
212 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
213 commented_at_html: تم التحديث %{when}
214 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
215 closed_at_html: تم الحل %{when}
216 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
217 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
218 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
220 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
221 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
222 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
224 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
225 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
226 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
227 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
234 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
237 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
238 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
239 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
241 in_changeset: مجموعة التغييرات
243 no_comment: (لا تعليق)
245 download_xml: تنزيل XML
246 view_history: عرض السجل
247 view_details: شاهد التفاصيل
250 title: حزمة التغييرات %{id}
252 node: العقد (%{count})
253 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
254 way: الطرق (%{count})
255 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
256 relation: الصلات (%{count})
257 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
258 comment: التعليقات (%{count})
259 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 changesetxml: حزمة التغييرات XML
262 osmchangexml: osmChange XML
264 title: حزمة التغييرات %{id}
265 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
266 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
268 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
271 title_html: 'عقدة: %{name}'
272 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
274 title_html: 'طريق: %{name}'
275 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
278 one: جزء من طريق %{related_ways}
279 other: جزء من طرق %{related_ways}
281 title_html: 'صلة: %{name}'
282 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
285 entry_html: '%{type} %{name}'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
292 entry_html: العلاقة %{relation_name}
293 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
295 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
300 changeset: حزمة التغييرات
303 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
308 changeset: حزمة التغييرات
311 redaction: التنقيح %{id}
312 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
313 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
319 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
320 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
321 load_data: تحميل البيانات
322 loading: جارٍ التحميل...
326 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
327 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
328 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
329 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
330 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
331 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
332 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
334 title: 'ملاحظة: %{id}'
335 new_note: ملاحظة جديدة
337 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
338 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
339 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
340 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
344 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
345 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
346 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
349 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
351 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
352 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
354 title: ميزات الاستفهام
355 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
357 enclosing: نقاط مرافقة
359 changeset_paging_nav:
360 showing_page: الصفحة %{page}
365 no_edits: (لا تعديلات)
366 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
375 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
376 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
377 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
378 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
379 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
380 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
381 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
382 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
383 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
384 load_more: تحميل المزيد؟
386 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
389 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
390 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
392 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
394 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
395 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
397 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
401 title: مدخلة يومية جديدة
407 latitude: 'خط العرض:'
408 longitude: 'خط الطول:'
409 use_map_link: استخدم الخريطة
411 title: يوميات المستخدمين
412 title_friends: يوميات الأصدقاء
413 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
414 user_title: يومية %{user}
415 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
416 new: مدخلة يومية جديدة
417 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
419 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
420 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
421 older_entries: المدخلات الأقدم
422 newer_entries: المدخلات الأحدث
424 title: عدل مدخلة يومية
425 marker_text: موقع مدخلة اليومية
427 title: يوميات %{user} | %{title}
428 user_title: يومية %{user}
429 leave_a_comment: اترك تعليقًا
430 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
433 title: لا توجد مثل هذه اليومية
434 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
435 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
436 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
438 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
439 comment_link: علق على هذه المدخلة
440 reply_link: رد على هذه الرسالة
443 one: '%{count} تعليق'
444 other: '%{count} تعليقات'
445 edit_link: عدل هذه المدخلة
446 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
447 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
449 report: أبلغ عن هذه المدخلة
451 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
452 hide_link: اخفِ هذا التعليق
453 unhide_link: إظهار هذا التعليق
455 report: أبلغ عن هذا التعليق
462 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
463 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
465 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
466 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
468 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
469 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
471 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
475 newer_comments: التعليقات الأحدث
476 older_comments: التعليقات الأقدم
479 heading: إضافة %{user} كصديق؟
481 success: '%{name} الآن صديقك.'
482 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
483 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
485 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
486 button: إلغاء الصداقة
487 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
488 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
492 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
493 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
495 خريطة الشارع المفتوحة</a>
496 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
498 خريطة الشارع المفتوحة</a>
499 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 search_osm_nominatim:
501 prefix_format: '%{name}'
504 cable_car: عربة قطار هوائي
505 chair_lift: كرسي تلفريك
506 drag_lift: اسحب لليسار
510 station: محطة قطار هوائي
514 airstrip: مهبط طائرات
519 holding_position: موقع الهبوط
520 parking_position: موقف سيارات
522 taxiway: مدرج المناورات
525 animal_shelter: مأوى للحيوانات
526 arts_centre: مركز فني/ثقافي
532 bicycle_parking: موقف دراجات
533 bicycle_rental: تأجير دراجة
534 biergarten: حديقة البيرة
535 boat_rental: تأجير قوارب
537 bureau_de_change: مكتب صرافة
538 bus_station: محطة حافلات
540 car_rental: تأجير سيارات
541 car_sharing: مشاركة سيارات
542 car_wash: غسيل سيارات
544 charging_station: محطة شحن
545 childcare: رعاية الأطفال
550 community_centre: مركز اجتماع
552 crematorium: محرقة جثث
555 drinking_water: مياه عذبة
556 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
558 fast_food: وجبات سريعة
559 ferry_terminal: مرسى عبّارة
560 fire_station: محطة إطفاء
561 food_court: مطعم وجبات سريعة
568 hunting_stand: مربط للصيد
570 kindergarten: حضانة أطفال
574 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
576 nursing_home: دار رعاية
579 parking_entrance: مدخل مرآب
580 parking_space: مكان وقوف سيارات
582 place_of_worship: معبد
585 post_office: مكتب بريد
586 preschool: روضة أطفال
589 public_building: مبنى عام
590 recycling: نقطة إعادة تصنيع
592 retirement_home: بيت مسنين
593 sauna: حمّام بخاري حار
598 social_centre: مركز اجتماعي
599 social_club: نادي اجتماعي
600 social_facility: مرفق اجتماعي
604 telephone: هاتف عمومي
609 vending_machine: آلة بيع
610 veterinary: جراحة بيطرية
611 village_hall: قاعة قرية
612 waste_basket: سلة نفايات
613 waste_disposal: التخلص من النفايات
614 water_point: موقع مياه
615 youth_centre: مركز شباب
617 administrative: حدود إدارية
619 national_park: محمية وطنية
620 protected_area: منطقة محمية
638 shoemaker: صانع أحذية
640 "yes": محل بيع الحرفيات
642 ambulance_station: محطة إسعاف
643 assembly_point: ملتقى
645 landing_site: موقع هبوط طوارئ
647 water_tank: خزان مياه الطوارئ
650 abandoned: طريق سريع مهجور
652 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
653 bus_stop: موقف حافلات
654 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
656 cycleway: مسار دراجات
658 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
661 give_way: إشارة إفساح الطريق
662 living_street: شارع سكني
665 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
666 motorway_link: طريق سريع
667 passing_place: مكان عبور
669 pedestrian: طريق للمشاة
672 primary_link: طريق أولي
675 residential: طريق سكني
676 rest_area: منطقة استراحة
678 secondary: طريق ثانوي
679 secondary_link: طريق ثانوي
681 services: خدمات الطرق السريعة
682 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
685 street_lamp: مصباح شارع
687 tertiary_link: طريق فرعي
689 traffic_signals: إشارات مرور
692 trunk_link: طريق رئيسي
694 unclassified: طريق غير مصنف
697 archaeological_site: موقع أثري
698 battlefield: ساحة معركة
699 boundary_stone: صخرة حدود
700 building: مبنى تاريخي
704 city_gate: بوابة مدينة
705 citywalls: أسوار المدينة
713 mine_shaft: فتحة منجم
715 roman_road: طريق روماني
720 wayside_cross: صليب جانب طريق
721 wayside_shrine: مزار جانب طريق
727 allotments: حصص سكنية
729 brownfield: أرض مخلفات
731 commercial: منطقة تجارية
732 conservation: محمية طبيعية
733 construction: ورشة بناء
740 greenfield: حقول خضراء
741 industrial: منطقة صناعية
744 military: منطقة عسكرية
749 recreation_ground: ميدان ألعاب
751 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
752 residential: منطقة سكنية
755 village_green: أرض خضراء
759 beach_resort: شاطئ منتجع
764 fishing: منطقة صيد سمك
765 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
766 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
768 golf_course: ملعب غولف
769 horse_riding: ركوب الخيل
770 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
772 miniature_golf: جولف مصغر
773 nature_reserve: محمية طبيعية
777 recreation_ground: ميدان ألعاب
779 sauna: حمّام بخاري حار
781 sports_centre: مركز رياضي
785 water_park: منتزه ألعاب مائية
791 breakwater: مكسر أمواج
807 monitoring_station: محطة مراقبة
808 petroleum_well: بئر بترول
815 wastewater_plant: محطة صرف صحي
816 watermill: طاحونة مائية
819 water_works: محطة مياه
820 windmill: طاحونة هوائية
822 "yes": من صنع الإنسان
824 airfield: منطقة عسكرية
834 cave_entrance: مدخل كهف
841 geyser: نافورة ماء حار
871 administrative: إدارة
872 architect: مهندس معماري
875 educational_institution: معهد تعليمي
876 employment_agency: وكالة توظيف
877 estate_agent: سمسار مباني
878 government: دائرة حكومية
879 insurance: مكتب شركة تأمين
880 it: مكتب تقنية معلومات
882 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
883 telecommunication: مكتب اتصالات
884 travel_agent: وكيل سفريات
889 city_block: منطقة سكنية
898 isolated_dwelling: سكن منعزل
900 municipality: البلدية
902 postcode: الرمز البريدي
908 subdivision: التقسيم الفرعي
911 unincorporated_area: منطقة فردية
915 abandoned: سكة حديد مهجورة
916 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
917 disused: سكة حديد مهجورة
918 funicular: سكة حديدية معلقة
920 junction: تقاطع سكك حديدية
921 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
922 light_rail: قطار خفيف
923 miniature: سكة حديدية مصغرة
924 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
925 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
926 platform: رصيف محطة قطار
927 preserved: سكة حديدية تراثية
928 proposed: سكك حديدية مقترحة
929 spur: خط تفرع سكة حديدية
931 stop: محطة سكك حديدية
933 subway_entrance: مدخل مترو
934 switch: مبدل السكة الحديدية
938 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
943 beverages: متجر مشروبات
950 car_parts: قطع غيار سيارات
951 car_repair: مرآب سيارات
953 charity: متجر جمعية خيرية
956 computer: متجر كمبيوتر
957 confectionery: متجر الحلويات
958 convenience: متجر للأغراض اليومية
959 copyshop: محل تصوير مستندات
960 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
961 deli: دكان أطعمة شهية
962 department_store: متجر متعدد الأقسام
963 discount: محل عناصر خصم
964 doityourself: براعة منزلية
965 dry_cleaning: تنظيف جاف
966 electronics: متجر إلكترونيات
967 estate_agent: وكيل عقاري
968 farm: متجر منتوجات زراعية
973 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
976 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
979 greengrocer: محل خضروات
984 houseware: متجر أدوات منزلية
985 interior_decoration: ديكور داخلي
986 jewelry: متجر مجوهرات
988 kitchen: متجر أدوات مطبخ
994 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
995 motorcycle: متجر دراجات نارية
997 newsagent: وكالة أنباء
999 organic: متجر أغذية عضوية
1000 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1002 pawnbroker: مكتب رهن
1003 pet: متجر حيوانات أليفة
1006 seafood: أكلات بحرية
1007 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1010 stationery: محل قرطاسية
1011 supermarket: سوبرماركت
1016 travel_agency: وكالة سفر
1019 variety_store: متجر شامل
1024 alpine_hut: كوخ جبلي
1027 attraction: معلم سياحي
1028 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1029 cabin: حُجرة أو مقصورة
1030 camp_site: موقع تخييم
1031 caravan_site: موقع قافلة
1034 guest_house: بيت ضيافة
1037 information: معلومات
1040 picnic_site: موقع تنزه
1041 theme_park: حديقة ملاهي
1042 viewpoint: موقع كاشف
1045 building_passage: ممر بناء
1049 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1053 derelict_canal: قناة مهجورة
1060 rapids: منحدرات نهرية
1070 level5: حدود المنطقة
1072 level8: حدود المدينة
1074 level10: حدود الضاحية
1077 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1078 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1079 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1085 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1086 more_results: المزيد من النتائج
1090 select_status: حدد الحالة
1091 select_type: حدد النوع
1092 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1093 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1094 not_updated: لم يتم تحديثه
1096 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1097 user_not_found: المستخدم غير موجود
1098 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1101 last_updated: آخر تحديث
1102 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1103 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1104 link_to_reports: عرض البلاغات
1107 other: '%{count} بلاغات'
1108 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1114 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1115 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1116 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1118 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1120 zero: لا توجد بلاغات
1122 other: '%{count} بلاغات'
1123 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1124 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1125 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1129 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1130 read_reports: اقرأ البلاغات
1131 new_reports: بلاغات جديدة
1132 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1133 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1134 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1136 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1138 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1140 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1142 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1143 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1145 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1148 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1149 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1152 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1155 title_html: بلاغ %{link}
1156 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1157 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1158 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1160 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1161 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1162 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1164 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1167 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1168 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1169 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1172 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1173 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1174 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1177 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1178 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1179 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1180 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1183 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1184 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1185 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1188 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1189 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1192 title: خريطة الشارع المفتوحة
1193 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1195 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1196 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1198 log_in: تسجيل الدخول
1199 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1200 sign_up: أنشئ حسابًا
1201 start_mapping: ابدأ التخطيط
1202 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1208 export_data: تصدير البيانات
1209 gps_traces: آثار جي بي أس
1210 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1211 user_diaries: يوميات المستخدمين
1212 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1213 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1214 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1215 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1216 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1217 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1218 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1219 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1222 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1223 partners_partners: الشركاء
1225 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1226 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1227 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1228 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1229 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1232 copyright: حقوق النسخ
1234 community_blogs: مدونات المجتمع
1235 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1237 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1239 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1241 learn_more: التعرف على المزيد
1244 diary_comment_notification:
1245 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1246 hi: مرحبًا %{to_user}،
1247 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1248 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1249 أو الرد على %{replyurl}
1250 message_notification:
1251 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1252 hi: مرحبًا %{to_user}،
1253 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1255 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1256 friendship_notification:
1257 hi: مرحبًا %{to_user}،
1258 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1259 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1260 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1261 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1264 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1265 with_description: مع الوصف
1266 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1267 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1269 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1270 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1271 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1272 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1273 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1275 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1276 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1279 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1280 greeting: مرحبا هناك!
1281 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1282 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1283 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1284 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1286 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1287 email_confirm_plain:
1289 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1290 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1291 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1294 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1296 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1298 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1299 lost_password_plain:
1301 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1302 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1303 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1307 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1308 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1309 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: مستخدم مجهول
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1317 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1318 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1319 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1323 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1324 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1327 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1328 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1330 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1331 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1332 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1333 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1334 changeset_comment_notification:
1335 hi: أهلا %{to_user}،
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1340 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1341 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1342 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1343 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1344 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1345 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1346 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1347 على "إلغاء الاشتراك".
1353 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1355 one: '%{count} رسالة جديدة'
1356 other: '%{count} رسائل جديدة'
1358 one: '%{count} رسالة قديمة'
1359 other: '%{count} رسائل قديمة'
1363 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1364 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1366 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1367 read_button: التعليم كمقروءة
1372 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1375 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1377 message_sent: تم إرسال الرسالة
1378 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1379 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1381 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1382 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1383 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1386 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1388 outbox: صندوق الصادر
1390 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1391 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1395 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1396 %{people_mapping_nearby_link}؟
1397 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1399 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1400 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1407 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1408 destroy_button: احذف
1411 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1412 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1413 sent_message_summary:
1416 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1417 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1419 destroyed: حُذِفت الرسالة
1423 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1424 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1426 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1427 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1428 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1429 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1430 local_knowledge_html: |-
1431 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1432 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1434 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1435 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1436 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1437 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1438 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1439 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1440 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1441 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1442 الشارع المفتوحة</a>."
1443 open_data_title: البيانات المفتوحة
1444 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1445 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1446 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1447 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1451 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1452 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1453 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1454 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1455 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1457 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1458 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1460 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1461 partners_title: الشركاء
1464 title: حول هذه الترجمة
1465 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1466 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1467 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1469 title: حول هذه الصفحة
1470 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1471 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1473 native_link: النسخة العربية
1474 mapping_link: ابدأ التخطيط
1476 title_html: حقوق النشر والترخيص
1478 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1479 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1480 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1481 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1482 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1483 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1484 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1486 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1487 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1488 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1490 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1491 contributors”.
1492 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1493 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1494 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1495 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1496 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1497 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1498 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1499 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1500 إلى creativecommons.org."
1501 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1502 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1503 attribution_example:
1504 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1506 more_title_html: معرفة المزيد
1508 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1509 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1510 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1511 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1512 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1513 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1514 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1515 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1516 contributors_title_html: المساهمين
1517 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1518 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1519 contributors_at_html: |-
1520 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1521 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1522 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1523 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1524 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1525 contributors_au_html: |-
1526 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1527 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1528 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1529 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1530 contributors_ca_html: |-
1531 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1532 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1533 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1534 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1536 contributors_fi_html: |-
1537 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1538 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1539 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1540 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1541 contributors_fr_html: |-
1542 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1543 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1544 contributors_nl_html: |-
1545 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1546 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1547 contributors_nz_html: |-
1548 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1549 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1550 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1551 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1552 contributors_si_html: |-
1553 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1554 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1555 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1556 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1557 contributors_es_html: |-
1558 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1559 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1560 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1561 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562 contributors_za_html: |-
1563 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1564 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1565 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1566 contributors_gb_html: |-
1567 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1568 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1570 contributors_footer_1_html: |-
1571 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1572 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1573 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1574 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1575 contributors_footer_2_html: |-
1576 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1577 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1579 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1580 infringement_1_html: |-
1581 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1582 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1583 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1584 infringement_2_html: |-
1585 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1586 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1587 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1588 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1589 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1590 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1591 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1592 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1593 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1594 سياسة العلامات التجارية </a>.
1596 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1597 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1598 permalink: وصلة دائمة
1599 shortlink: وصلة قصيرة
1600 createnote: أضف ملاحظة
1602 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1603 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1606 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1607 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1608 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1609 user_page_link: صفحة مستخدم
1610 anon_edits_html: (%{link})
1611 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1612 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1613 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1614 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1615 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1616 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1617 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1619 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1621 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1623 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1624 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1628 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1629 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1630 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1631 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1632 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1633 embeddable_html: HTML مضمن
1635 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1636 قاعدة بيانات حرة</a>.
1638 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1640 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1641 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1644 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1645 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1648 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1650 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1651 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1653 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1654 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1657 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1662 image_size: حجم الصورة
1664 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1665 latitude: 'خط العرض:'
1666 longitude: 'خط الطول:'
1668 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1669 export_button: صدِّر
1671 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1676 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1677 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1678 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1680 instructions_html: |-
1681 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1682 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1683 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1685 title: اهتمامات أخرى
1686 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1687 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1688 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1689 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1691 title: الحصول على مساعدة
1692 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1693 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1697 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1698 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1700 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1701 title: دليل المبتدئين
1702 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1704 url: https://help.openstreetmap.org/
1705 title: منتدى المساعدة
1706 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1707 خريطة الشارع المفتوحة
1709 title: القوائم البريدية
1710 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1711 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1714 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1717 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1720 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1721 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1723 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1728 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1729 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1730 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1732 search_results: نتائج البحث
1736 get_directions: احصل على الاتجاهات
1737 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1740 where_am_i: أين هذا؟
1741 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1743 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1748 main_road: طريق رئيسي
1751 secondary: طريق ثانوي
1752 unclassified: طريق غير مصنّف
1754 bridleway: مسلك خيول
1755 cycleway: طريق دراجات
1756 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1757 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1758 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1761 subway: قطار الأنفاق
1770 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1779 resident: منطقة سكنية
1783 retail: منطقة بيع بالمفرق
1784 industrial: منطقة صناعية
1785 commercial: منطقة تجارية
1791 brownfield: موقع مخلفات
1793 allotments: حصص سكنية
1796 reserve: محمية طبيعية
1797 military: منطقة عسكرية
1806 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1807 bridge: غطاء أسود = جسر
1809 destination: وجهة الوصول
1810 construction: الطرق تحت الإنشاء
1811 bicycle_shop: متجر دراجات
1812 bicycle_parking: مرآب دراجات
1818 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1821 subheading: عنوان فرعي
1822 unordered: قائمة غير مرتبة
1823 ordered: قائمة مرتبة
1825 second: البند الثاني
1833 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1834 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1835 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1837 title: ما على الخريطة
1839 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1840 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1841 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1843 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1844 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1845 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1847 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1848 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1849 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1850 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1852 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1854 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1856 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1857 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1860 paragraph_1_html: |-
1861 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1862 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1863 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1864 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1865 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1867 title: هل هناك أسئلة؟
1868 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1869 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1870 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1871 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1872 من سجادة الترحيب</a>."
1873 start_mapping: ابدأ التخطيط
1875 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1876 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1877 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1878 paragraph_2_html: |-
1879 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1880 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1881 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1884 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1885 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1886 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1887 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1889 upload_trace: رفع أثر GPS
1890 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1891 description: 'الوصف:'
1893 tags_help: محدد بفواصل
1894 visibility: 'الرؤية:'
1895 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1896 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1898 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1900 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1901 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1902 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1903 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1904 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1905 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1907 title: تعديل الأثر %{name}
1908 heading: تعديل الأثر %{name}
1909 filename: 'اسم الملف:'
1911 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1913 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1917 description: 'الوصف:'
1919 tags_help: محددة بفواصل
1920 visibility: 'الرؤية:'
1921 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1922 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1924 updated: تم تحديث التتبع
1928 title: عرض الأثر %{name}
1929 heading: عرض الأثر %{name}
1930 pending: في الانتظار
1931 filename: 'اسم الملف:'
1933 uploaded: 'تم الرفع في:'
1935 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1939 description: 'الوصف:'
1942 edit_trace: عدل هذا الأثر
1943 delete_trace: احذف هذا الأثر
1944 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1945 visibility: 'الرؤية:'
1946 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1948 showing_page: الصفحة %{page}
1949 older: الآثار القديمة
1950 newer: الآثار الحديثة
1952 pending: في الانتظار
1955 other: '%{count} نقاط'
1957 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1958 view_map: اعرض الخريطة
1960 edit_map: عدّل الخريطة
1962 identifiable: محدد الهوية
1969 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1970 my_traces: أثري في GPS
1971 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1972 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1973 tagged_with: بالوسم %{tags}
1974 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1975 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1977 upload_trace: حمل أثر
1978 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1979 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1981 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1983 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1985 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1987 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1988 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1990 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1992 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1993 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1995 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1997 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2000 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2002 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2003 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2004 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2006 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2007 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2010 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2011 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2012 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2013 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2014 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2015 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2016 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2017 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2018 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2019 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2020 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2021 grant_access: منح حق الوصول
2023 title: طلب الترخيص مسموح
2024 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2025 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2027 title: فشل طلب الترخيص
2028 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2029 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2031 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2033 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2036 title: سجِّل طلبا جديد
2040 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2041 key: 'مفتاح المستهلك:'
2042 secret: 'سر المستهلك:'
2043 url: 'رابط طلب النموذج:'
2044 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2045 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2046 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2049 confirm: هل أنت متأكد؟
2050 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2051 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2052 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2053 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2054 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2055 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2056 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2057 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2059 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2060 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2061 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2062 application: اسم التطبيق
2063 issued_at: أُصدِر في
2066 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2067 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2070 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2071 register_new: سجِّل تطبيقك
2075 url: رابط التطبيق الرئيسي
2076 callback_url: رابط الرد
2077 support_url: رابط الدعم
2078 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2079 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2080 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2081 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2082 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2083 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2084 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2085 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2087 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2089 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2091 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2093 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2097 heading: تسجيل الدخول
2098 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2099 password: 'كلمة السر:'
2100 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2102 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2103 login_button: تسجيل الدخول
2104 register now: سجل حسابًا الآن
2105 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2106 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2107 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2108 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2109 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2111 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2112 no account: ليس لديك حسابا؟
2113 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2114 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2115 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2116 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2117 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2118 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2119 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2122 title: تسجيل الدخول بOpenID
2123 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2125 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2126 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2128 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2129 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2131 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2132 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2134 title: تسجيل الدخول بجيثب
2135 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2137 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2138 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2140 title: تسجيل الدخول بياهو
2141 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2143 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2144 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2146 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2147 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2150 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2151 logout_button: تسجيل الخروج
2153 title: نسيان كلمة السر
2154 heading: أنسيت كلمة السر؟
2155 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2156 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2157 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2158 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2159 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2160 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2161 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2163 title: إعادة ضبط كلمة السر
2164 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2165 password: 'كلمة السر:'
2166 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2167 reset: أعد ضبط كلمة السر
2168 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2169 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2172 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2174 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2175 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2177 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2179 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2180 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2181 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2183 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2184 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2185 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2186 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2187 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2188 display name: 'اسم العرض:'
2189 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2190 في التفضيلات في وقت لاحق.
2191 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2192 password: 'كلمة السر:'
2193 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2194 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2195 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2196 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2197 continue: أنشئ حسابا
2198 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2199 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2200 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2201 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2205 heading_ct: شروط المساهمة
2206 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2207 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2208 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2209 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2210 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2211 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2213 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2214 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2216 consider_pd_why: ما هذا؟
2217 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2218 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2219 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2222 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2224 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2226 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2230 rest_of_world: بقية العالم
2232 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2233 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2234 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2235 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2239 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2244 my profile: ملفي الشخصي
2245 my settings: إعداداتي
2246 my comments: تعليقاتي
2247 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2248 blocks on me: عمليات منعي
2249 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2250 send message: إرسل رسالة
2254 notes: ملاحظات الخريطة
2255 remove as friend: إلغاء الصداقة
2256 add as friend: أضف كصديق
2257 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2258 ct status: 'شروط المساهم:'
2261 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2262 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2263 created from: 'أُنشِئ من:'
2265 spam score: 'نتيجة السخام:'
2267 user location: موقع المستخدم
2268 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2270 settings_link_text: إعدادات
2272 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2273 km away: على بعد %{count}كم
2274 m away: على بعد %{count}متر
2275 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2276 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2278 administrator: هذا المستخدم إداري
2279 moderator: هذا المستخدم مشرف
2281 administrator: منح وصول إداري
2282 moderator: منح وصول مشرف
2284 administrator: إبطال وصول إداري
2285 moderator: إبطال وصول مشرف
2286 block_history: عمليات المنع المفعلة
2287 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2289 create_block: منع هذا المستخدم
2290 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2291 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2292 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2293 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2294 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2295 delete_user: احذف هذا المستخدم
2297 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2298 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2299 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2300 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2301 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2303 your location: مكانك
2304 nearby mapper: مخطط بالجوار
2308 my settings: إعداداتي
2309 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2310 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2311 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2312 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2314 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2317 heading: 'تعديل عام:'
2318 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2319 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2320 enabled link text: ما هذا؟
2321 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2322 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2323 public editing note:
2325 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2326 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2327 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2328 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2329 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2330 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2332 heading: 'شروط المساهم:'
2333 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2334 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2335 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2336 شروط المساهمة الجديدة.
2337 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2338 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2340 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2341 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2342 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2343 image: "\uFEFFالصورة:"
2345 gravatar: استخدام Gravatar
2346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2348 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2349 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2351 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2352 delete image: أزل الصورة الحالية
2353 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2354 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2355 home location: 'موقع المنزل:'
2356 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2357 latitude: 'خط العرض:'
2358 longitude: 'خط الطول:'
2359 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2360 save changes button: حفظ التغييرات
2361 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2362 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2363 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2364 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2365 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2367 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2368 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2369 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2370 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2371 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2373 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2374 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2375 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2376 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2379 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2380 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2381 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2382 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2383 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2385 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2386 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2389 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2390 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2391 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2393 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2395 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2400 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2401 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2402 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2403 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2404 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2405 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2406 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2410 webmaster: مدير الموقع
2411 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2412 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2413 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2414 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2416 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2417 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2418 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2419 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2420 invalid_scope: نطاق غير صالح
2422 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2424 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2425 باستخدام النموذج أدناه.
2426 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2427 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2431 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2432 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2433 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2434 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2436 title: تأكيد منح الدور
2437 heading: تأكيد منح الدور
2438 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2440 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2441 والدور كلاهما صحيحين.
2443 title: تأكيد إلغاء الدور
2444 heading: تأكيد إلغاء الدور
2445 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2447 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2448 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2451 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2452 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2454 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2455 back: العودة إلى الفهرس
2457 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2458 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2459 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2460 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2461 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2462 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2463 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2464 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2465 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2466 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2467 back: اعرض كل العرقلات
2469 title: تعديل العرقلة على %{name}
2470 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2471 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2472 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2473 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2474 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2475 show: اعرض هذه العرقلة
2476 back: اعرض كل العرقلات
2477 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2479 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2480 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2483 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2485 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2486 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2488 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2489 success: تم تحديث العرقلة.
2491 title: عرقلات المستخدم
2492 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2493 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2495 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2496 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2497 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2498 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2499 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2501 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2503 time_future: ينتهي في %{time}.
2504 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2505 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2506 time_past: انتهى %{time}.
2509 few: '%{count} ساعات'
2512 other: '%{count} ساعة'
2515 other: '%{count} أيام'
2518 other: '%{count} أسابيع'
2521 other: '%{count} أشهر'
2524 other: '%{count} سنوات'
2526 title: العرقلات على %{name}
2527 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2528 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2530 title: العرقلات بواسطة %{name}
2531 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2532 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2534 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2535 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2541 confirm: هل أنت متأكد؟
2542 reason: 'سبب العرقلة:'
2543 back: اعرض كل العرقلات
2545 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2547 not_revoked: (لم تلغ)
2552 display_name: مستخدم مُعرقل
2553 creator_name: المنشئ
2554 reason: السبب العرقلة
2556 revoker_name: مُبطل بواسطة
2557 showing_page: الصفحة %{page}
2562 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2563 heading: ملاحظات %{user}
2564 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2569 last_changed: أحدث تغيير
2578 short_link: رابط قصير
2579 geo_uri: رابط جغرافي
2581 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2584 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2586 short_url: مسار قصير
2587 include_marker: تتضمن علامة
2588 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2589 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2590 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2591 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2593 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2595 title: مفتاح الخريطة
2596 tooltip: مفتاح الخريطة
2597 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2605 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2606 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2607 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2608 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2609 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2610 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2612 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2613 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2614 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2615 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2616 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2617 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2620 cycle_map: خريطة الدراجات
2621 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2622 hot: الخريطة الإنسانية
2624 header: طبقات الخريطة
2625 notes: ملاحظات الخريطة
2626 data: بيانات الخريطة
2627 gps: آثار جي بي أس العمومية
2628 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2630 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2631 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2632 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2633 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2635 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2636 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2639 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2640 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2641 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2642 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2643 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2644 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2645 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2646 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2651 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2653 unhide_comment: أظهر
2656 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2657 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2658 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2659 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2662 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2663 التحقق منها بشكل مستقل.
2667 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2669 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2673 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2674 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2675 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2676 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2677 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2678 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2680 directions: الاتجاهات
2683 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2684 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2686 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2687 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2688 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2689 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2690 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2691 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2692 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2693 %{name}، نحو %{directions}
2694 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2695 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2696 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2698 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2699 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2700 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2702 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2703 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2704 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2705 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2706 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2707 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2708 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2709 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2710 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2711 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2712 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2713 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2714 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2715 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2716 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2717 %{name}، نحو %{directions}
2718 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2719 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2720 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2722 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2723 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2724 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2726 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2727 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2728 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2729 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2730 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2731 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2732 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2733 follow_without_exit: اتبع %{name}
2734 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2735 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2736 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2737 start_without_exit: البدء من %{name}
2738 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2739 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2740 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2741 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2742 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2743 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2744 unnamed: طريق غير مسمى
2745 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2762 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2763 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2764 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2766 directions_from: الاتجاهات من هنا
2767 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2768 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2769 show_address: أظهر العنوان
2770 query_features: ميزات الاستعلام
2771 centre_map: مركز الخريطة هنا
2775 heading: تحرير التنقيح
2776 title: تحرير التنقيح
2778 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2779 heading: قائمة التنقيحات
2780 title: قائمة التنقيحات
2783 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2784 title: إنشاء تنقيح جديد
2786 description: 'الوصف:'
2787 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2790 edit: تعديل هذا التنقيح
2791 destroy: إزالة هذا التنقيح
2792 confirm: هل أنت متأكد؟
2794 flash: تم إنشاء التنقيح.
2796 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2798 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2799 هذا التنقيح قبل تدميره.
2800 flash: التنقيح تم تدميره.
2801 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2803 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2804 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2805 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2806 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})