Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jmontane
19 # Author: Macofe
20 # Author: Martorell
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Medol
23 # Author: Micru
24 # Author: Mlforcada
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Netol
27 # Author: PerroVerd
28 # Author: Pitort
29 # Author: Quel.soler
30 # Author: Ruila
31 # Author: SMP
32 # Author: Sim6
33 # Author: Solde
34 # Author: Somenxavier
35 # Author: Ssola
36 # Author: Toniher
37 # Author: XVEC
38 # Author: 아라
39 ---
40 ca:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Desa
50       diary_entry:
51         create: Publica
52         update: Actualitza
53       issue_comment:
54         create: Afegeix un comentari
55       message:
56         create: Envia
57       client_application:
58         create: Registre
59         update: Modificació
60       redaction:
61         create: Crea una redacció
62         update: Desa la redacció
63       trace:
64         create: Puja
65         update: Desa els canvis
66       user_block:
67         create: Crear bloc
68         update: Bloc d'Actualització
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
73         email_address_not_routable: no és encaminable
74     models:
75       acl: Llista de control d'accés
76       changeset: Conjunt de canvis
77       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
78       country: País
79       diary_comment: Comentari del diari
80       diary_entry: Entrada al diari
81       friend: Amic
82       language: Llengua
83       message: Missatge
84       node: Node
85       node_tag: Etiqueta del node
86       notifier: Notificador
87       old_node: Node antic
88       old_node_tag: Etiqueta del node antic
89       old_relation: Relació antiga
90       old_relation_member: Membre de la relació antiga
91       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
92       old_way: Via antiga
93       old_way_node: Node de la via antiga
94       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
95       relation: Relació
96       relation_member: Membre de la relació
97       relation_tag: Etiqueta de la relació
98       session: Sessió
99       trace: Traça
100       tracepoint: Punt de la traça
101       tracetag: Etiqueta de la traça
102       user: Usuari
103       user_preference: Preferència d'usuari
104       user_token: Testimoni d'usuari
105       way: Via
106       way_node: Node de la via
107       way_tag: Etiqueta de la via
108     attributes:
109       diary_comment:
110         body: Cos
111       diary_entry:
112         user: Usuari
113         title: Tema
114         latitude: Latitud
115         longitude: Longitud
116         language: Idioma
117       friend:
118         user: Usuari
119         friend: Amic
120       trace:
121         user: Usuari
122         visible: Visible
123         name: Nom
124         size: Mida
125         latitude: Latitud
126         longitude: Longitud
127         public: Públic
128         description: Descripció
129       message:
130         sender: Remitent
131         title: Tema
132         body: Cos
133         recipient: Destinatari
134       user:
135         email: Adreça electrònica
136         active: Actiu
137         display_name: Nom en pantalla
138         description: Descripció
139         languages: Idiomes
140         pass_crypt: Contrasenya
141   datetime:
142     distance_in_words_ago:
143       about_x_hours:
144         one: aproximadament fa 1 hora
145         other: aproximadament fa %{count} hores
146       about_x_months:
147         one: aproximadament fa 1 mes
148         other: aproximadament fa %{count} mesos
149       about_x_years:
150         one: aproximadament fa 1 any
151         other: aproximadament fa %{count} anys
152       almost_x_years:
153         one: gairebé fa 1 any
154         other: gairebé fa %{count} anys
155       half_a_minute: fa mig minut
156   printable_name:
157     with_version: '%{id}, v%{version}'
158   editor:
159     default: Predeterminat (actualment %{name})
160     potlatch:
161       name: Potlatch 1
162       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
163     id:
164       name: iD
165       description: iD (editor al navegador)
166     potlatch2:
167       name: Potlatch 2
168       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
169     remote:
170       name: Control Remot
171       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
172   api:
173     notes:
174       comment:
175         opened_at_html: Creat fa %{when}
176         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
177         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
178         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
179         closed_at_html: Resolt fa %{when}
180         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
181         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
182         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
183       rss:
184         title: Notes de OpenStreetMap
185         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
186           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
187         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
188         opened: Nota nova (a prop %{place})
189         commented: nou comentari (prop de %{place})
190         closed: nota tancada (aprop de %{place})
191         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
192       entry:
193         comment: Comentari
194         full: Nota sencera
195   browse:
196     created: Creat
197     closed: Tancat
198     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
201     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
202     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
203     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
204     version: Versió
205     in_changeset: Conjunt de canvis
206     anonymous: anònim
207     no_comment: (sense comentaris)
208     part_of: Part de
209     download_xml: Descarregar l'XML
210     view_history: Mostrar l'historial
211     view_details: Mostrar els detalls
212     location: 'Ubicació:'
213     changeset:
214       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
215       belongs_to: Autor
216       node: Nodes (%{count})
217       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
218       way: Vies (%{count})
219       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
220       relation: Relacions (%{count})
221       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
222       comment: Comentaris(%{count})
223       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
224         %{when}</abbr>
225       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
226       changesetxml: XML del conjunt de canvis
227       osmchangexml: XML en format osmChange
228       feed:
229         title: Conjunt de canvis %{id}
230         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
231       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
232       discussion: Discussió
233     node:
234       title: 'Node: %{name}'
235       history_title: 'Historial del node: %{name}'
236     way:
237       title: 'Via: %{name}'
238       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
239       nodes: Nodes
240       also_part_of:
241         one: part de la via %{related_ways}
242         other: part de les vies %{related_ways}
243     relation:
244       title: 'Relació: %{name}'
245       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
246       members: Membres
247     relation_member:
248       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
249       type:
250         node: Node
251         way: Via
252         relation: Relació
253     containing_relation:
254       entry: Relació %{relation_name}
255       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
256     not_found:
257       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
258       type:
259         node: node
260         way: via
261         relation: relació
262         changeset: conjunt de canvis
263         note: nota
264     timeout:
265       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
266         identificador %{id}.
267       type:
268         node: node
269         way: via
270         relation: relació
271         changeset: conjunt de canvis
272         note: nota
273     redacted:
274       redaction: Redacció %{id}
275       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
276         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
277       type:
278         node: node
279         way: via
280         relation: relació
281     start_rjs:
282       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
283         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
284         voleu mostrar aquestes dades?
285       load_data: Carrega dades
286       loading: S'està carregant...
287     tag_details:
288       tags: Etiquetes
289       wiki_link:
290         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
291         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
292       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
293       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
294       telephone_link: Telefona %{phone_number}
295     note:
296       title: 'Nota: %{id}'
297       new_note: Nota nova
298       description: Descripció
299       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
300       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
301       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
302       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       report: Avisa d’aquesta notícia
312     query:
313       title: Consultar característiques
314       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
315       nearby: Característiques properes
316       enclosing: Característiques adjuntes
317   changesets:
318     changeset_paging_nav:
319       showing_page: Pàgina %{page}
320       next: Endavant »
321       previous: ← Anterior
322     changeset:
323       anonymous: Anònim
324       no_edits: (sense edicions)
325       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
326     changesets:
327       id: ID
328       saved_at: Desat a
329       user: Usuari
330       comment: Comentari
331       area: Àrea
332     index:
333       title: Conjunt de canvis
334       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
335       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
336       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
337       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
338       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
339       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
340       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
341       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
342       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
343       load_more: Carrega'n més
344     timeout:
345       sorry: Ho sentim, la llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat
346         massa a recuperar-se.
347   changeset_comments:
348     comment:
349       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
350       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
351     index:
352       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
353       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
354   diary_entries:
355     new:
356       title: Entrada de diari nova
357     form:
358       subject: 'Assumpte:'
359       body: 'Cos del missatge:'
360       language: 'Llengua:'
361       location: 'Ubicació:'
362       latitude: 'Latitud:'
363       longitude: 'Longitud:'
364       use_map_link: usa el mapa
365     index:
366       title: Diaris d'usuari/a
367       title_friends: Diaris dels amics
368       title_nearby: Diaris d'amics propers
369       user_title: Diari de %{user}
370       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
371       new: Entrada de diari nova
372       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
373       no_entries: No hi ha entrades al diari
374       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
375       older_entries: Entrades més antigues
376       newer_entries: Entrades més noves
377     edit:
378       title: Edita entrada del diari
379       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
380     show:
381       title: Diari de %{user} | %{title}
382       user_title: Diari de %{user}
383       leave_a_comment: Deixa un comentari
384       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
385       login: Accés
386     no_such_entry:
387       title: No hi ha entrada al diari com
388       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
389       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
390         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
391         malament.
392     diary_entry:
393       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
394       comment_link: Comenta aquesta entrada
395       reply_link: Respon a aquesta entrada
396       comment_count:
397         one: '%{count} comentari'
398         zero: Sense comentaris
399         other: '%{count} comentaris'
400       edit_link: Edita aquesta entrada
401       hide_link: Amaga aquesta entrada
402       confirm: Confirma
403       report: Informeu d'aquesta entrada
404     diary_comment:
405       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
406       hide_link: Amaga aquest comentari
407       confirm: Confirma
408       report: Informeu d'aquest comentari
409     location:
410       location: 'Ubicació:'
411       view: Mostra
412       edit: Modifica
413     feed:
414       user:
415         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
416         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
417       language:
418         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
419         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
420           %{language_name}
421       all:
422         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
423         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
424     comments:
425       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
426       post: Publica
427       when: Quan
428       comment: Comentari
429       newer_comments: Comentaris més nous
430       older_comments: Comentaris més antics
431   geocoder:
432     search:
433       title:
434         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
435         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
436         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437           nominatim</a>
438         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           nominatim</a>
441         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442     search_osm_nominatim:
443       prefix:
444         aerialway:
445           cable_car: Telefèric
446           chair_lift: Telecadira
447           drag_lift: Teleesquí
448           gondola: Telecabina
449           pylon: Piló
450           station: Estació de telefèric
451         aeroway:
452           aerodrome: Aeròdrom
453           apron: Autobús de pista
454           gate: Porta
455           hangar: Hangar
456           helipad: Helisuperfície
457           runway: Pista d'aterratge
458           taxiway: Carrer de rodada
459           terminal: Terminal
460         amenity:
461           animal_shelter: Refugi d'animals
462           arts_centre: Centre d'Art
463           atm: Caixer automàtic
464           bank: Banc
465           bar: Bar
466           bbq: barbacoa
467           bench: Banc
468           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
469           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
470           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
471           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
472           brothel: Prostíbul
473           bureau_de_change: Oficina de canvi
474           bus_station: Estació d'autobusos
475           cafe: Cafè
476           car_rental: Lloguer de cotxes
477           car_sharing: Compartició de cotxes
478           car_wash: Rentat de cotxes
479           casino: Casino
480           charging_station: Estació de recàrrega
481           childcare: Ludoteca
482           cinema: Cinema
483           clinic: Clínica
484           clock: Rellotge
485           college: Institut
486           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
487           courthouse: Jutjat
488           crematorium: Crematori
489           dentist: Dentista
490           doctors: Metges
491           drinking_water: Aigua potable
492           driving_school: Autoescola
493           embassy: Ambaixada
494           fast_food: Menjar ràpid
495           ferry_terminal: Terminal de Ferry
496           fire_station: Parc de bombers
497           food_court: Àrea de restauració
498           fountain: Font
499           fuel: Benzinera
500           gambling: Jocs d'atzar
501           grave_yard: Cementiri
502           hospital: Hospital
503           hunting_stand: Club de caça
504           ice_cream: Gelat
505           kindergarten: Jardí d'infància
506           library: Biblioteca
507           marketplace: Mercat
508           monastery: Monestir
509           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
510           nightclub: Club nocturn
511           nursing_home: Llar d'Avis
512           office: Oficina
513           parking: Pàrquing
514           parking_entrance: Entrada d'aparcament
515           pharmacy: Farmàcia
516           place_of_worship: Lloc de culte
517           police: Policia
518           post_box: Bustia
519           post_office: Oficina de correus
520           preschool: Pre-Escola
521           prison: Presó
522           pub: Pub
523           public_building: Edifici públic
524           recycling: Punt de reciclatge
525           restaurant: Restaurant
526           retirement_home: Casa de Retirament
527           sauna: Sauna
528           school: Escola
529           shelter: Refugi
530           shop: Botiga
531           shower: Dutxa
532           social_centre: Centre social
533           social_club: Club social
534           social_facility: Equipament social
535           studio: Estudi
536           swimming_pool: Piscina
537           taxi: Taxi
538           telephone: Telèfon públic
539           theatre: Teatre
540           toilets: Banys
541           townhall: Ajuntament
542           university: Universitat
543           vending_machine: Màquina expenedora
544           veterinary: Veterinari
545           village_hall: Casa de la Vila
546           waste_basket: Cistella de Residus
547           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
548           water_point: Punt d'aigua
549           youth_centre: Centre juvenil
550         boundary:
551           administrative: Límit administratiu
552           census: Límit censal
553           national_park: Parc Nacional
554           protected_area: Zona protegida
555         bridge:
556           aqueduct: Aqüeducte
557           suspension: Pont suspès
558           swing: Pont giratori
559           viaduct: Viaducte
560           "yes": Pont
561         building:
562           "yes": Edifici
563         craft:
564           brewery: Fàbrica de cervesa
565           carpenter: Fuster
566           electrician: Electricista
567           gardener: Jardiner
568           painter: Pintor
569           photographer: Fotògraf
570           plumber: Lampista
571           shoemaker: Sabater
572           tailor: Sastre
573           "yes": Botiga d'artesania
574         emergency:
575           ambulance_station: Base d'ambulàncies
576           defibrillator: Desfibril·lador
577           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
578           phone: Telèfon per a emergències
579           "yes": Emergència
580         highway:
581           abandoned: Carretera abandonada
582           bridleway: Ferradura
583           bus_guideway: Carril Bus
584           bus_stop: Parada d'autobús
585           construction: Autopista en construcció
586           corridor: Corredor
587           cycleway: Ruta per a bicicletes
588           elevator: Ascensor
589           emergency_access_point: Accés d'emergència
590           footway: Sendera
591           ford: Fiord
592           give_way: Senya de cediu el pas
593           living_street: Carrer habitat
594           milestone: Fita
595           motorway: Autopista
596           motorway_junction: Unió d'autopista
597           motorway_link: Carretera d'autopista
598           path: Camí
599           pedestrian: Via Peatonal
600           platform: Perron
601           primary: Carretera Principal
602           primary_link: Carretera principal
603           proposed: Carretera proposada
604           raceway: Vial Ràpid
605           residential: Carrer Residencial
606           rest_area: Àrea de descans
607           road: Carretera
608           secondary: Carretera secundària
609           secondary_link: Carretera secundària
610           service: Carretera de Servei
611           services: Serveis en ruta
612           speed_camera: Radar
613           steps: Graons
614           stop: Senyal d'estop
615           street_lamp: Fanal
616           tertiary: Carretera terciària
617           tertiary_link: Carretera terciària
618           track: Pista
619           traffic_signals: Senyals de trànsit
620           trail: Sendera o corriol
621           trunk: Autovia de
622           trunk_link: Autovia de
623           unclassified: Sense classificar Road
624           "yes": Carretera
625         historic:
626           archaeological_site: Lloc arqueològic
627           battlefield: Camp de batalla
628           boundary_stone: Pedra de la frontera
629           building: Edifici històric
630           bunker: Búnquer
631           castle: Castell
632           church: Església
633           city_gate: Porta urbana
634           citywalls: Muralles
635           fort: Fortí
636           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
637           house: Casa
638           icon: Icona
639           manor: Manor
640           memorial: Memorial
641           mine: Mina
642           monument: Monument
643           roman_road: Carretera Romana
644           ruins: Ruïnes
645           stone: Pedra
646           tomb: Tomba
647           tower: Torre
648           wayside_cross: Camí de la creu
649           wayside_shrine: Santuari de carreteres
650           wreck: Wreck
651           "yes": Lloc històric
652         junction:
653           "yes": Intersecció
654         landuse:
655           allotments: Horts
656           basin: Conca
657           brownfield: Brownfield terra
658           cemetery: Cementiri
659           commercial: Zona comercial
660           conservation: Conservació
661           construction: Construcció
662           farm: Granja
663           farmland: Terres de conreu
664           farmyard: Corral
665           forest: Bosc
666           garages: Garatges
667           grass: Herba
668           greenfield: Greenfield terra
669           industrial: Zona industrial
670           landfill: Abocador
671           meadow: Prat
672           military: Zona Militar
673           mine: Mina
674           orchard: Verger
675           quarry: Pedrera
676           railway: Ferrocarril
677           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
678           reservoir: Embassament
679           reservoir_watershed: Embassament de conca
680           residential: Àrea residencial
681           retail: Al detall
682           road: Zona de carretera
683           village_green: Zona verda
684           vineyard: Vinya
685           "yes": Ús del terreny
686         leisure:
687           beach_resort: Beach Resort
688           bird_hide: Aguait
689           common: Terra comú
690           dog_park: Parc caní
691           fishing: Àrea de pesca
692           fitness_centre: Centre de fitness
693           fitness_station: Centre de fitness
694           garden: Jardí
695           golf_course: Camp de golf
696           horse_riding: Hípica
697           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
698           marina: Port esportiu
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Reserva natural
701           park: Parc
702           pitch: Camp d'esports
703           playground: Parc infantil
704           recreation_ground: Terra de recreació
705           resort: Resort
706           sauna: Sauna
707           slipway: Slipway
708           sports_centre: Centre esportiu
709           stadium: Estadi
710           swimming_pool: Piscina
711           track: Pista
712           water_park: Parc aquàtic
713           "yes": Esbarjo
714         man_made:
715           beacon: Balisa
716           beehive: Rusc d'abelles
717           breakwater: Escullera
718           bridge: Pont
719           bunker_silo: Búnquer
720           chimney: Xemeneia
721           crane: Grua
722           gasometer: Gasòmetre
723           lighthouse: Far
724           mine: Mina
725           mineshaft: Pou miner
726           petroleum_well: Pou petrolífer
727           pier: Moll
728           pipeline: Canonada
729           silo: Sitja
730           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
731           surveillance: Vigilància
732           tower: Torre
733           wastewater_plant: Planta d'aigües residuals
734           watermill: Molí d'aigua
735           water_tower: Torre d'aigua
736           water_well: Pou
737           windmill: Molí de vent
738           works: Fàbrica
739           "yes": Fet per l'home
740         military:
741           airfield: Aeroport militar
742           barracks: Caserna
743           bunker: Búnquer
744           "yes": Militar
745         mountain_pass:
746           "yes": Coll
747         natural:
748           bay: Badia
749           beach: Platja
750           cape: Cap
751           cave_entrance: Entrada a cova
752           cliff: Cingle
753           crater: Cràter
754           dune: Duna
755           fell: Forest
756           fjord: Fiord
757           forest: Bosc
758           geyser: Guèiser
759           glacier: Glacera
760           grassland: Prats
761           heath: Bruguerar
762           hill: Pujol
763           island: Illa
764           land: Terra
765           marsh: Marsh
766           moor: Amarratge
767           mud: Llot
768           peak: Pic
769           point: Punt
770           reef: Escull
771           ridge: Cresta
772           rock: Roca
773           saddle: Coll
774           sand: Sorra
775           scree: Pedregar
776           scrub: Scrub
777           spring: Deu
778           stone: Pedra
779           strait: Estret
780           tree: Arbre
781           valley: Vall
782           volcano: Volcà
783           water: Aigua
784           wetland: Aiguamoll
785           wood: Bosc
786         office:
787           accountant: Comptable
788           administrative: Administració
789           architect: Arquitecte
790           association: Associació
791           company: Empresa
792           educational_institution: Institució educativa
793           employment_agency: Agència d'ocupació
794           estate_agent: Immobiliària
795           government: Oficina governamental
796           insurance: Oficina d'assegurances
797           it: Oficina TIC
798           lawyer: Advocat
799           ngo: Oficina d'una ONG
800           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
801           travel_agent: Agència de viatges
802           "yes": Oficina
803         place:
804           allotments: Horts
805           city: Ciutat
806           city_block: Illa de cases
807           country: País
808           county: Comtat
809           farm: Granja
810           hamlet: Llogaret
811           house: Casa
812           houses: Cases
813           island: Illa
814           islet: Illot
815           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
816           locality: Localitat
817           municipality: Municipi
818           neighbourhood: Barri
819           postcode: Codi postal
820           quarter: Quarter
821           region: Regió
822           sea: Mar
823           square: Plaça
824           state: Estat o província
825           subdivision: Subdivisió
826           suburb: Suburbi
827           town: Poble
828           unincorporated_area: Àrea no incorporada
829           village: Aldea
830           "yes": Lloc
831         railway:
832           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
833           construction: Ferrocarril en Construcció
834           disused: Ferrocarril en desús
835           funicular: Funicular Railway
836           halt: Parada de tren
837           junction: Cruïlla de tren
838           level_crossing: Pas a nivell
839           light_rail: Tren lleuger
840           miniature: Ferrocarril en miniatura
841           monorail: Monorail
842           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
843           platform: Andana
844           preserved: Conservat ferrocarril
845           proposed: Ferrocarril proposat
846           spur: Esperó de ferrocarril
847           station: Estació de tren
848           stop: Parada de Ferrocarril
849           subway: Metro
850           subway_entrance: Accés al Metro
851           switch: Punts de ferrocarril
852           tram: Tramvia
853           tram_stop: Parada de tramvia
854         shop:
855           alcohol: De llicència
856           antiques: Antiquari
857           art: Galeria d'Art
858           bakery: Fleca
859           beauty: Saló de bellesa
860           beverages: Botiga de begudes
861           bicycle: Tenda de bicicletes
862           books: Llibreria
863           boutique: Boutique
864           butcher: Carnisseria
865           car: Venda de Cotxes
866           car_parts: Peces de cotxes
867           car_repair: Reparació d'automòbils
868           carpet: Botiga de catifes
869           charity: Botiga de caritat
870           chemist: Farmàcia
871           clothes: Botiga de roba
872           computer: Botiga d'informàtica
873           confectionery: Confiteria botiga
874           convenience: Botiga de conveniència
875           copyshop: Copisteria
876           cosmetics: Botiga Cosmètica
877           deli: Botiga de comestibles
878           department_store: Department Store
879           discount: Botiga d'articles de descompte
880           doityourself: Bricolatge
881           dry_cleaning: Tintoreria
882           electronics: Botiga d'electrònica
883           estate_agent: Immobiliària
884           farm: Agrobotiga
885           fashion: Botiga de moda
886           fish: Peixateria
887           florist: Floristeria
888           food: Botiga de menjar
889           funeral_directors: Funeral d'administració
890           furniture: Mobles
891           gallery: Galeria de fotos
892           garden_centre: Centre de jardí
893           general: Magatzem General
894           gift: Botiga de regals
895           greengrocer: Greengrocer
896           grocery: Botiga de queviures
897           hairdresser: Perruqueria o barberia
898           hardware: Botiga de maquinari
899           hifi: Hi-Fi
900           jewelry: Joieria
901           kiosk: Quiosc botiga
902           laundry: Bugaderia
903           lottery: Loteria
904           mall: Centre comercial
905           market: Mercat
906           massage: Massatge
907           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
908           motorcycle: Botiga de motocicletes
909           music: Botiga de música
910           newsagent: Quiosc
911           optician: Òptica
912           organic: Botiga d'aliments orgànics
913           outdoor: Botiga exterior
914           pet: Botiga d'animals
915           pharmacy: Farmàcia
916           photo: Botiga de foto
917           seafood: Marisc
918           second_hand: Botiga de segona mà
919           shoes: Sabateria
920           sports: Botiga d'esports
921           stationery: Botiga de papereria
922           supermarket: Supermercat
923           tailor: Sastreria
924           ticket: Botiga de tiquets
925           tobacco: Estanc
926           toys: Botiga de joguines
927           travel_agency: Agència de viatges
928           tyres: Botiga de pneumàtics
929           vacant: Botiga vacant
930           variety_store: Botiga de varietats
931           video: Video de la botiga
932           wine: Vinateria
933           "yes": Botiga
934         tourism:
935           alpine_hut: Cabanya alpina
936           apartment: Apartament de vacances
937           artwork: Il·lustració
938           attraction: Atracció
939           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
940           cabin: Cabanya
941           camp_site: Campament
942           caravan_site: Càmping per a caravanes
943           chalet: Xalet
944           gallery: Galeria
945           guest_house: Alberg
946           hostel: Hostal
947           hotel: Hotel
948           information: Informació
949           motel: Motel
950           museum: Museu
951           picnic_site: Àrea de pícnic
952           theme_park: Parc temàtic
953           viewpoint: Mirador
954           zoo: Zoològic
955         tunnel:
956           building_passage: Passatge d'edifici
957           culvert: Canonada
958           "yes": Túnel
959         waterway:
960           artificial: Curs d'aigua artificial
961           boatyard: Drassana
962           canal: Canal
963           dam: Dam
964           derelict_canal: Hi Canal
965           ditch: Séquia
966           dock: No obstant això,
967           drain: De drenatge
968           lock: Pany
969           lock_gate: Porta de panys
970           mooring: Amarradors
971           rapids: Ràpids
972           river: Riu
973           stream: Stream
974           wadi: Torrent
975           waterfall: Cascada
976           weir: Weir
977           "yes": Curs d'aigua
978       admin_levels:
979         level2: Frontera internacional
980         level4: Límit d'estat
981         level5: Límit de regió
982         level6: Frontera
983         level8: Límit de municipi
984         level9: Límit de districte
985         level10: Límit de barri
986     description:
987       title:
988         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
989           Nominatim</a>
990         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
991       types:
992         cities: Ciutats
993         towns: Municipis
994         places: Llocs
995     results:
996       no_results: No hi ha resultats
997       more_results: Més resultats
998   issues:
999     index:
1000       title: Problemes
1001       select_status: Selecciona l'estat
1002       select_type: Selecciona el tipus
1003       reported_user: Usuari denunciat
1004       not_updated: No actualitzat
1005       search: Cerca
1006       search_guidance: 'Cerca incidències:'
1007       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1008       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1009       status: Estat
1010       reports: Informes
1011       last_updated: Darrera actualització
1012       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
1013       states:
1014         ignored: Ignorat
1015         open: Obert
1016         resolved: Resolt
1017     show:
1018       resolve: Resol
1019       ignore: Ignora
1020       reopen: Reobre
1021   issue_comments:
1022     create:
1023       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1024   reports:
1025     new:
1026       categories:
1027         diary_entry:
1028           other_label: Un altre
1029         diary_comment:
1030           other_label: Un altre
1031         user:
1032           other_label: Altre
1033         note:
1034           spam_label: Aquesta nota és brossa
1035           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1036           other_label: Altre
1037   layouts:
1038     project_name:
1039       title: OpenStreetMap
1040       h1: OpenStreetMap
1041     logo:
1042       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1043     home: Vés a la ubicació d'inici
1044     logout: Finalitza la sessió
1045     log_in: Inicia sessió
1046     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1047     sign_up: Registre
1048     start_mapping: Comença a cartografiar
1049     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1050     edit: Modificació
1051     history: Historial
1052     export: Exporta
1053     data: Dades
1054     export_data: Exporta les dades
1055     gps_traces: Traces de GPS
1056     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1057     user_diaries: Diaris d'usuari
1058     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1059     edit_with: Modifica amb %{editor}
1060     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1061     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1062     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1063       lliure sota una llicència oberta.
1064     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1065     partners_ucl: el Centre UCL VR
1066     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1067     partners_partners: socis
1068     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1069       de manteniment necessàries.
1070     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1071       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1072       a terme.
1073     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1074     help: Ajuda
1075     about: Informació
1076     copyright: Drets d'autor
1077     community: Comunitat
1078     community_blogs: Blocs de comunitat
1079     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1080     foundation: Fundació
1081     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1082     make_a_donation:
1083       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1084       text: Feu una donació
1085     learn_more: Aprèn-ne més
1086     more: Més
1087   notifier:
1088     diary_comment_notification:
1089       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1090       hi: Hola %{to_user},
1091       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1092         amb el tema %{subject}:'
1093       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1094         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1095     message_notification:
1096       hi: Hola %{to_user},
1097       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1098         tema %{subject}:'
1099       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1100         a %{replyurl}
1101     friend_notification:
1102       hi: Hola %{to_user},
1103       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1104       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1105       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1106       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1107     gpx_notification:
1108       greeting: Hola,
1109       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1110       with_description: amb la descripció
1111       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1112       and_no_tags: i cap etiqueta.
1113       failure:
1114         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1115         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1116         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1117         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1118       success:
1119         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1120         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1121           %{possible_points}.
1122     signup_confirm:
1123       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1124       greeting: Hola!
1125       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1126       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1127         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1128         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1129       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1130         addicional perquè pugueu començar.
1131     email_confirm:
1132       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1133     email_confirm_plain:
1134       greeting: Hola,
1135       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1136         a %{server_url} per %{new_address}.
1137       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1138         el canvi.
1139     email_confirm_html:
1140       greeting: Hola,
1141       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1142         a %{server_url} per %{new_address}.
1143       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1144         el canvi.
1145     lost_password:
1146       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1147     lost_password_plain:
1148       greeting: Hola,
1149       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1150         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1151         electrònic.
1152       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1153         restaurar la seva contrasenya.
1154     lost_password_html:
1155       greeting: Hola,
1156       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1157         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1158       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1159         contrasenya.
1160     note_comment_notification:
1161       anonymous: Un usuari anònim
1162       greeting: Hola,
1163       commented:
1164         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1165           notes'
1166         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1167           teniu interès'
1168         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1169           mapa aprop de %{place}.'
1170         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1171           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1172       closed:
1173         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1174           notes'
1175         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1176         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1177         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1178           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1179       reopened:
1180         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1181           notes'
1182         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1183           vostè està interessat'
1184         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1185         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1186           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1187       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1188     changeset_comment_notification:
1189       hi: Hola %{to_user},
1190       greeting: Hola,
1191       commented:
1192         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1193           conjunts de canvis'
1194         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1195           canvis el qual hi esteu interessat'
1196         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1197           de canvis creats a %{time}'
1198         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1199           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1200         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1201         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1202       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1203   messages:
1204     inbox:
1205       title: Safata d'entrada
1206       my_inbox: La meva safata d'entrada
1207       outbox: Safata de sortida
1208       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1209       new_messages:
1210         one: '%{count} missatge nou'
1211         other: '%{count} missatges nous'
1212       old_messages:
1213         one: '%{count} missatge antic'
1214         other: '%{count} missatges antics'
1215       from: De
1216       subject: Assumpte
1217       date: Data
1218       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1219       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1220     message_summary:
1221       unread_button: Marca com a no llegit
1222       read_button: Marca com a llegit
1223       reply_button: Respon
1224       destroy_button: Suprimeix
1225     new:
1226       title: Envia un missatge
1227       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1228       subject: Assumpte
1229       body: Cos
1230       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1231     create:
1232       message_sent: S'ha enviat el missatge
1233       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1234         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1235     no_such_message:
1236       title: No existeix aquest missatge
1237       heading: No existeix aquest missatge
1238       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1239     outbox:
1240       title: Sortida
1241       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1242       inbox: Entrada
1243       outbox: sortida
1244       messages:
1245         one: Teniu %{count} missatge enviat
1246         other: Teniu %{count} missatges enviats
1247       to: A
1248       subject: Assumpte
1249       date: Data
1250       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1251         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1252       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1253     reply:
1254       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1255         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1256         correcte per a respondre.
1257     show:
1258       title: Llegeix el missatge
1259       from: De
1260       subject: Assumpte
1261       date: Data
1262       reply_button: Respon
1263       unread_button: Marca com a no llegit
1264       destroy_button: Suprimeix
1265       back: Enrere
1266       to: Per a
1267       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1268         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1269         correcte per a poder llegir-lo.
1270     sent_message_summary:
1271       destroy_button: Suprimeix
1272     mark:
1273       as_read: Missatge marcat com a llegit
1274       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1275     destroy:
1276       destroyed: Missatge suprimit
1277   site:
1278     about:
1279       next: Següent
1280       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1281       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1282         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1283       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1284         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1285         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1286       local_knowledge_title: Coneixement local
1287       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1288         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1289         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1290       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1291       community_driven_html: |-
1292         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1293         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1294       open_data_title: Dades obertes
1295       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1296         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1297         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1298         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1299         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1300         més detalls.'
1301       legal_title: Avisos legals
1302       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1303         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1304         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1305         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1306         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1307         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1308         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1309         aspectes legals."
1310       partners_title: Socis
1311     copyright:
1312       foreign:
1313         title: Quant a la traducció
1314         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1315           la pàgina en anglès té prioritat
1316         english_link: l'original en anglès
1317       native:
1318         title: Sobre aquesta pàgina
1319         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1320           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1321           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1322         native_link: versió català
1323         mapping_link: Comença a cartografiar
1324       legal_babble:
1325         title_html: Drets d'autor i llicència
1326         intro_1_html: |-
1327           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1328           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1329           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1330         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1331           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1332           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1333           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1334           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1335           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1336         intro_3_html: |-
1337           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1338           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1339         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1340         credit_1_html: |-
1341           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1342           &rdquo;.
1343         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1344           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1345           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1346           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1347           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1348           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1349           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1350           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1351           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1352           i si s'escau, a creativecommons.org.
1353         credit_3_html: |-
1354           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1355           Per exemple:
1356         attribution_example:
1357           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1358           title: Exemple d'atribució
1359         more_title_html: Saber-ne més
1360         more_1_html: |-
1361           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1362           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1363           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1364           Freqüents sobre legalitat</a>.
1365         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1366           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1367           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1368           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1369           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1370           d'ús de Nominatim</a>.
1371         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1372         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1373           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1374           i d''altres fonts, entre elles:'
1375         contributors_at_html: |-
1376           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1377               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1378               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1379         contributors_au_html: |-
1380           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1381               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1382         contributors_ca_html: |-
1383           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1384               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1385               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1386               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1387               Canadà de Estadístiques).
1388         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1389           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1390           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1391           NLSFI</a>.'
1392         contributors_fr_html: |-
1393           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1394               Direcció Générale des Impôts.
1395         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1396           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1397         contributors_nz_html: |-
1398           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1399               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1400         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1401           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1402           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1403         contributors_za_html: |-
1404           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1405           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1406           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1407         contributors_gb_html: |-
1408           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1409           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1410           2010-12.
1411         contributors_footer_1_html: |-
1412           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1413           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1414         contributors_footer_2_html: |-
1415           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1416             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1417             accepta qualsevol responsabilitat.
1418         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1419         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1420           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1421           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1422           titulars dels drets d'autor.
1423         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1424           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1425           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1426           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1427           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1428         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1429         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1430           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1431           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1432           de marques registrades</a>.
1433     index:
1434       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1435         JavaScript.
1436       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1437       permalink: Enllaç permanent
1438       shortlink: Enllaç curt
1439       createnote: Afegiu una nota
1440       license:
1441         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1442           oberta
1443       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1444         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1445     edit:
1446       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1447         siguin públiques.
1448       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1449         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1450         vostra %{user_page}.
1451       user_page_link: pàgina d'usuari
1452       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1453       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1454         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1455         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1456         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1457       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1458         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1459         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1460       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1462         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1463       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1464       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1465         per a aquesta funcionalitat.
1466     export:
1467       title: Exportar
1468       area_to_export: Àrea a exportar
1469       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1470       format_to_export: Format d'exportació
1471       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1472       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1473       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1474       licence: Llicència
1475       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1476         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1477         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1478       too_large:
1479         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1480           de les fonts llistades a continuació:'
1481         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1482           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1483           per descarregar quantitats grans de dades.
1484         planet:
1485           title: Planeta OSM
1486           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1487             al complet
1488         overpass:
1489           title: API Overpass
1490           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1491             dades d'OpenStreetMap
1492         geofabrik:
1493           title: Descàrregues de Geofabrik
1494           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1495             de les ciutats seleccionades
1496         metro:
1497           title: Extractes de Metro
1498           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1499             metropolitanes
1500         other:
1501           title: Altres fonts
1502           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1503       options: Opcions
1504       format: Format
1505       scale: Escala
1506       max: màx
1507       image_size: Mida de la imatge
1508       zoom: Zoom
1509       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1510       latitude: 'Lat:'
1511       longitude: 'Lon:'
1512       output: Sortida
1513       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1514       export_button: Exporta
1515     fixthemap:
1516       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1517       how_to_help:
1518         title: Com contribuir
1519         join_the_community:
1520           title: Afegiu-vos a la comunitat
1521           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1522             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1523             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1524             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1525         add_a_note:
1526           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1527             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1528             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1529       other_concerns:
1530         title: Altres aspectes
1531         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1532           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1533           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1534           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1535     help:
1536       title: Obtenir ajuda
1537       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1538         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1539         i documentar temes de cartografia.
1540       welcome:
1541         url: /welcome
1542         title: Benvinguts a l'OSM
1543         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1544           l'OpenStreetMap.
1545       beginners_guide:
1546         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1547         title: Guia per a principiants
1548         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1549       help:
1550         url: https://help.openstreetmap.org/
1551         title: help.openstreetmap.org
1552         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1553           i respostes d'OSM.
1554       mailing_lists:
1555         title: Llistes de correu
1556         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1557           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1558       forums:
1559         title: Fòrums
1560         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1561           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1562       irc:
1563         title: IRC
1564         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1565       switch2osm:
1566         title: switch2osm
1567         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1568           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1569       wiki:
1570         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1571         title: wiki.openstreetmap.org
1572         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1573     sidebar:
1574       search_results: Resultats de la cerca
1575       close: Tanca
1576     search:
1577       search: Cerca
1578       get_directions: Obtenir indicacions
1579       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1580       from: De
1581       to: A
1582       where_am_i: On és això?
1583       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1584       submit_text: Vés-hi
1585     key:
1586       table:
1587         entry:
1588           motorway: Autopista
1589           main_road: Carretera principal
1590           trunk: Autovia de
1591           primary: Carretera principal
1592           secondary: Carretera secundària
1593           unclassified: Carretera sense classificar
1594           track: Pista
1595           bridleway: Camí de ferradura
1596           cycleway: Carril bici
1597           cycleway_national: Via ciclista nacional
1598           cycleway_regional: Via ciclista regional
1599           cycleway_local: Via ciclista local
1600           footway: Camí de vianants
1601           rail: Ferrocarril
1602           subway: Metro
1603           tram:
1604           - Tren lleuger
1605           - tramvia
1606           cable:
1607           - Cable car
1608           - telecadira
1609           runway:
1610           - Pista d'aeroport
1611           - carril de taxi
1612           apron:
1613           - Davantal de l'Aeroport
1614           - terminal
1615           admin: Límits administratius
1616           forest: Bosc
1617           wood: Fusta
1618           golf: Camp de golf
1619           park: Parc
1620           resident: Zona residencial
1621           common:
1622           - Comú
1623           - Prat
1624           retail: Zona de venda al detall
1625           industrial: Zona industrial
1626           commercial: Zona comercial
1627           heathland: Bruguerar
1628           lake:
1629           - Llac
1630           - Embassament
1631           farm: Granja
1632           brownfield: Lloc Brownfield
1633           cemetery: Cementiri
1634           allotments: Horts
1635           pitch: Camp d'esports
1636           centre: Centre esportiu
1637           reserve: Reserva natural
1638           military: Àrea militar
1639           school:
1640           - Escola
1641           - Universitat
1642           building: Edifici significatiu
1643           station: Estació de tren
1644           summit:
1645           - Cim
1646           - pic
1647           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1648           bridge: Embolcall negre = bridge
1649           private: Accés privat
1650           destination: Accés de destinació
1651           construction: Carreteres en construcció
1652           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1653           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1654           toilets: Lavabos
1655     richtext_area:
1656       edit: Modifica
1657       preview: Previsualització
1658     markdown_help:
1659       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1660       headings: Encapçalaments
1661       heading: Encapçalament
1662       subheading: Subencapçalament
1663       unordered: Llista sense ordenar
1664       ordered: Llista ordenada
1665       first: Primer element
1666       second: Segon element
1667       link: Enllaç
1668       text: Text
1669       image: Imatge
1670       alt: Text alternatiu
1671       url: URL
1672     welcome:
1673       title: Benvingut!
1674       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1675         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1676         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1677         que cal saber
1678       whats_on_the_map:
1679         title: Què hi ha al mapa
1680         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1681           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1682           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1683           et semblin interessants.
1684         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1685           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1686           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1687           de paper o en línia.
1688       basic_terms:
1689         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1690         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1691           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1692         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1693           utilitzar per editar el mapa.
1694         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1695           o un arbre.
1696         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1697           sèquia, llac o edifici.
1698         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1699           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1700       rules:
1701         title: Regles
1702         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1703           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1704           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1705           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1706           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1707           Automàtica</a>."
1708       questions:
1709         title: Alguna pregunta més?
1710         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1711           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1712           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1713           l'ajuda</a>.
1714       start_mapping: Comença a editar el mapa
1715       add_a_note:
1716         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1717         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1718           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1719         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1720           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1721           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1722           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1723   traces:
1724     visibility:
1725       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1726       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1727       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1728       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1729         ordenades amb timestamps)
1730     new:
1731       upload_trace: Carrega una traça GPS
1732       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1733       description: 'Descripció:'
1734       tags: 'Etiquetes:'
1735       tags_help: separat per comes
1736       visibility: 'Visibilitat:'
1737       visibility_help: què significa això?
1738       help: Ajuda
1739     create:
1740       upload_trace: Pujar traça de GPS
1741       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1742         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1743         correu electrònic en finalitzar.
1744       traces_waiting:
1745         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1746           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1747           per a altres usuaris.
1748         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1749           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1750           cua per a altres usuaris.
1751     edit:
1752       title: Editant traça %{name}
1753       heading: Editant traça %{name}
1754       filename: 'Nom del fitxer:'
1755       download: descàrrega
1756       uploaded_at: 'Pujat a:'
1757       points: 'Punts:'
1758       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1759       map: mapa
1760       edit: modificació
1761       owner: 'Propietari:'
1762       description: 'Descripció:'
1763       tags: 'Etiquetes:'
1764       tags_help: separat per comes
1765       visibility: 'Visibilitat:'
1766       visibility_help: Què vol dir això?
1767     trace_optionals:
1768       tags: Etiquetes
1769     show:
1770       title: S'està mostrant la traça %{name}
1771       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1772       pending: PENDENT
1773       filename: 'Nom del fitxer:'
1774       download: baixada
1775       uploaded: 'Pujat el:'
1776       points: 'Punts:'
1777       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1778       map: mapa
1779       edit: modificació
1780       owner: 'Propietari:'
1781       description: 'Descripció:'
1782       tags: 'Etiquetes:'
1783       none: Ningú
1784       edit_trace: Edita aquesta traça
1785       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1786       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1787       visibility: 'Visibilitat:'
1788     trace_paging_nav:
1789       showing_page: Pàgina %{page}
1790       older: Traces més antigues
1791       newer: Tracks més recents
1792     trace:
1793       pending: PENDENT
1794       count_points: '%{count} punts'
1795       more: més
1796       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1797       view_map: Visualitza el mapa
1798       edit: modificació
1799       edit_map: Edita el mapa
1800       public: PÚBLIC
1801       identifiable: IDENTIFICABLE
1802       private: PRIVAT
1803       trackable: RASTREJABLE
1804       by: en
1805       in: a
1806       map: mapa
1807     index:
1808       public_traces: Traces GPS públiques
1809       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1810       description: Navega pels tracks pujats recentment
1811       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1812       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1813         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1814         wiki</a>.
1815       upload_trace: Puja una traça
1816       see_all_traces: Mostra totes les traces
1817     delete:
1818       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1819     make_public:
1820       made_public: Traça feta pública
1821     offline_warning:
1822       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1823     offline:
1824       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1825       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1826         actualment.
1827     georss:
1828       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1829     description:
1830       description_with_count:
1831         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1832         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1833       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1834   application:
1835     require_cookies:
1836       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1837         al navegador abans de continuar.
1838     setup_user_auth:
1839       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1840         a la interfície web per obtenir més informació.
1841       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1842         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1843         estar d'acord, però cal veure-les.
1844   oauth:
1845     authorize:
1846       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1847       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1848         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1849         les que vulgueu.
1850       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1851       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1852       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1853       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1854       allow_write_api: modificar el mapa.
1855       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1856       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1857       allow_write_notes: modificar les notes.
1858       grant_access: Concedeix accés
1859     authorize_success:
1860       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1861       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1862       verification: El codi de verificació és %{code}.
1863     authorize_failure:
1864       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1865       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1866       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1867     revoke:
1868       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1869   oauth_clients:
1870     new:
1871       title: Registrar-se una nova aplicació
1872     edit:
1873       title: Editar la vostra aplicació
1874     show:
1875       title: OAuth detalls per %{app_name}
1876       key: 'Clau de consum:'
1877       secret: 'Secret de consum:'
1878       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1879       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1880       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1881       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1882       edit: Edita els detalls
1883       delete: Suprimeix el client
1884       confirm: N'esteu segur?
1885       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1886       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1887       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1888       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1889       allow_write_api: modificar el mapa.
1890       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1891       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1892       allow_write_notes: modificar les notes
1893     index:
1894       title: Les meves dades OAuth
1895       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1896       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1897       application: Nom d'aplicació
1898       issued_at: Emès A
1899       revoke: Revoca!
1900       my_apps: Meves aplicacions de Client
1901       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1902         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1903         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1904       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1905       register_new: Registreu l'aplicació
1906     form:
1907       name: Nom
1908       required: Requerit
1909       url: Principal aplicació URL
1910       callback_url: Resposta d'URL
1911       support_url: URL de suport
1912       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1913       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1914       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1915       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1916       allow_write_api: modificar el mapa.
1917       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1918       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1919       allow_write_notes: modifcar les notes.
1920     not_found:
1921       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1922     create:
1923       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1924     update:
1925       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1926     destroy:
1927       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1928   users:
1929     login:
1930       title: Accés
1931       heading: Accés
1932       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1933       password: 'Contrasenya:'
1934       openid: '%{logo} OpenID:'
1935       remember: 'Recorda''m:'
1936       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1937       login_button: Accés
1938       register now: Registreu-vos-hi ara
1939       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1940         nom d''usuari i contrasenya:'
1941       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1942       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1943       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1944         compte.
1945       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1946       no account: No teniu cap compte?
1947       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1948         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1949         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1950       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1951         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1952         si voleu parlar-ne.
1953       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1954       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1955       auth_providers:
1956         openid:
1957           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1958           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1959         google:
1960           title: Inicieu la sessió amb Google
1961           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1962         facebook:
1963           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1964           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1965         windowslive:
1966           title: Inici de sessió amb Windows Live
1967           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1968         github:
1969           title: Inicia la sessió amb GitHub
1970           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1971         wikipedia:
1972           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1973           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1974         yahoo:
1975           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1976           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1977         wordpress:
1978           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1979           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1980         aol:
1981           title: Inici de sessió amb AOL
1982           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1983     logout:
1984       title: Tanca la sessió
1985       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1986       logout_button: Tanca la sessió
1987     lost_password:
1988       title: contrasenya perduda
1989       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1990       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1991       new password button: Restableix la contrasenya
1992       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1993         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1994       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1995         així podreu restaurar-la ràpidament.
1996       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1997     reset_password:
1998       title: Restableix la contrasenya
1999       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2000       password: 'Contrasenya:'
2001       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2002       reset: Restableix la contrasenya
2003       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2004       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2005     new:
2006       title: Crear un compte
2007       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2008       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2009         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2010         com sigui possible.
2011       about:
2012         header: Lliure i editable
2013         html: |-
2014           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2015            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2016           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2017       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2018         de col·laboracio</a>.
2019       email address: 'Adreça de correu:'
2020       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2021       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2022         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2023         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2024         per a més informació)
2025       display name: 'Nom visible:'
2026       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2027         canviar més endavant a les preferències.
2028       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2029       password: 'Contrasenya:'
2030       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2031       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2032       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2033         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2034       continue: Crear un compte
2035       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2036         nou!
2037       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2038         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2039         pàgina de wiki</a>.
2040     terms:
2041       title: Termes
2042       heading: Termes
2043       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
2044         han d'estar en el domini públic
2045       consider_pd_why: què és això?
2046       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2047         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2048       decline: Ho rebutjo
2049       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2050         per a nous col·laboradors per continuar.
2051       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2052       legale_names:
2053         france: França
2054         italy: Itàlia
2055         rest_of_world: Resta del món
2056     no_such_user:
2057       title: Aquest usuari no existeix
2058       heading: L'usuari %{user} no existeix
2059       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2060         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2061       deleted: esborrat
2062     show:
2063       my diary: El meu diari
2064       new diary entry: Nova entrada del diari
2065       my edits: Les meves edicions
2066       my traces: Les meves traces
2067       my notes: Les meves notes de mapa
2068       my messages: Els meus missatges
2069       my profile: El meu perfil
2070       my settings: Les meves preferències
2071       my comments: Els meus comentaris
2072       oauth settings: configuració OAuth
2073       blocks on me: Blocs sobre mi
2074       blocks by me: Blocs fets per mi
2075       send message: Envia un missatge
2076       diary: Diari
2077       edits: Modificacions
2078       traces: Traces
2079       notes: Notes de mapa
2080       remove as friend: Deixa l'amistat
2081       add as friend: Afegeix com a amic
2082       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2083       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2084       ct undecided: No decidit
2085       ct declined: Declinats
2086       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2087       email address: 'Adreça de correu:'
2088       created from: 'Creat a partir de:'
2089       status: 'Estat:'
2090       spam score: 'Spam Puntuació:'
2091       description: Descripció
2092       user location: Ubicació de l'usuari
2093       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2094         per veure els usuaris propers a vostè.
2095       settings_link_text: preferències
2096       my friends: Les meves amistats
2097       no friends: No has afegit cap amics encara.
2098       km away: '%{count}km de distància'
2099       m away: '%{count}m de distància'
2100       nearby users: Altres usuaris propers
2101       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2102       role:
2103         administrator: Aquest usuari és administrador
2104         moderator: Aquest usuari és moderador
2105         grant:
2106           administrator: Concedeix accés d'administrador
2107           moderator: Concedeix accés de moderador
2108         revoke:
2109           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2110           moderator: Revocar l'accés de moderador
2111       block_history: Blocatges actius
2112       moderator_history: Blocatges imposats
2113       comments: Comentaris
2114       create_block: Bloca aquest usuari
2115       activate_user: Activa aquest usuari
2116       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2117       confirm_user: Confirma aquest usuari
2118       hide_user: Amaga aquest usuari
2119       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2120       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2121       confirm: Confirma
2122       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2123       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2124       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2125       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2126     popup:
2127       your location: La vostra ubicació
2128       nearby mapper: «Mapador» proper
2129       friend: Amic
2130     account:
2131       title: Edita el compte
2132       my settings: Preferències
2133       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2134       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2135       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2136       external auth: 'Autenticació externa:'
2137       openid:
2138         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2139         link text: què és això?
2140       public editing:
2141         heading: 'Edició pública:'
2142         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2143         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2144         enabled link text: què és això?
2145         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2146           edicions són anònims.
2147         disabled link text: per què no es pot editar?
2148       public editing note:
2149         heading: Modificació pública
2150         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2151           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2152           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2153           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2154           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2155           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2156           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2157           ara són públics per defecte.</li></ul>
2158       contributor terms:
2159         heading: 'Termes de col·laboració:'
2160         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2161         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2162           laborador.
2163         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2164           els termes de col·laborador nou.
2165         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2166           han d'estar en el domini públic.
2167         link text: què és això?
2168       profile description: 'Descripció del perfil:'
2169       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2170       preferred editor: 'Editor preferit:'
2171       image: 'Imatge:'
2172       gravatar:
2173         gravatar: Usa Gravatar
2174         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2175         link text: què és això?
2176         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2177         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2178       new image: Afegeix una imatge
2179       keep image: Conserva la imatge actual
2180       delete image: Suprimeix la imatge actual
2181       replace image: Reemplaça la imatge actual
2182       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2183       home location: 'Ubicació inicial:'
2184       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2185       latitude: 'Latitud:'
2186       longitude: 'Longitud:'
2187       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2188         clic al mapa?
2189       save changes button: Desa els canvis
2190       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2191       return to profile: Torna al perfil
2192       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2193         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2194         nova.
2195       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2196     confirm:
2197       heading: Comprova el teu correu electrònic
2198       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2199       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2200         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2201       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2202       button: Confirma
2203       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2204       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2205       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2206       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2207         aquí</a>.
2208     confirm_resend:
2209       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2210         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2211         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2212         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2213         confirmació.
2214       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2215     confirm_email:
2216       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2217       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2218         adreça de correu electrònic nou.
2219       button: Confirma
2220       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2221       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2222       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2223     set_home:
2224       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2225     go_public:
2226       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2227         per editar
2228     make_friend:
2229       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2230       button: Afegeix als amics
2231       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2232       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2233       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2234     remove_friend:
2235       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2236       button: Suprimeix dels amics
2237       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2238       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2239     index:
2240       title: Usuaris
2241       heading: Usuaris
2242       showing:
2243         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2244         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2245       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2246       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2247       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2248       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2249       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2250     suspended:
2251       title: Compte suspès
2252       heading: Compte suspès
2253       webmaster: per a administradors web
2254       body: |-
2255         <p>
2256           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2257           l'activitat sospitosa.
2258         </p>
2259         <p>
2260           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2261           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2262         </p>
2263     auth_failure:
2264       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2265       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2266       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2267       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2268       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2269     auth_association:
2270       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2271       option_1: |-
2272         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2273         Utilitzant el formulari de sota.
2274       option_2: |-
2275         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2276         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2277   user_role:
2278     filter:
2279       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2280       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2281       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2282     grant:
2283       title: Confirmi la concessió de rol
2284       heading: Confirmi la concessió de rol
2285       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2286       confirm: Confirma
2287       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2288         que l'usuari i el paper són vàlids.
2289     revoke:
2290       title: Confirmar revocació de rol
2291       heading: Confirmar revocació de rol
2292       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2293       confirm: Confirma
2294       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2295         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2296   user_blocks:
2297     model:
2298       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2299       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2300     not_found:
2301       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2302       back: Torna a l'índex
2303     new:
2304       title: Creació de bloc %{name}
2305       heading: Creació de bloc %{name}
2306       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2307         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2308         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2309         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2310         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2311       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2312       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2313         s'aturés.
2314       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2315         respondre a aquestes comunicacions.
2316       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2317       back: Mostra tots els blocs
2318     edit:
2319       title: Bloc d'edició en %{name}
2320       heading: Bloc d'edició en %{name}
2321       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2322         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2323         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2324         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2325       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2326       show: Mostra el bloc
2327       back: Mostra tots els blocs
2328       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2329     filter:
2330       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2331       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2332         de la llista desplegable.
2333     create:
2334       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2335         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2336       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2337         abans de blocatge d'ells.
2338       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2339     update:
2340       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2341       success: Bloc d'actualització.
2342     index:
2343       title: Blocs de l'usuari
2344       heading: Llista de quadres de l'usuari
2345       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2346     revoke:
2347       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2348       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2349       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2350       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2351       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2352       revoke: Revoca!
2353       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2354     helper:
2355       time_future: Finalitza en %{time}.
2356       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2357       time_past: Va acabar fa %{time}.
2358       block_duration:
2359         hours:
2360           one: 1 hora
2361           other: '%{count} hores'
2362         days:
2363           one: 1 dia
2364           other: '%{count} dies'
2365         weeks:
2366           one: 1 setmana
2367           other: '%{count} setmanes'
2368         months:
2369           one: 1 mes
2370           other: '%{count} mesos'
2371         years:
2372           one: 1 any
2373           other: '%{count} anys'
2374     blocks_on:
2375       title: Blocs en %{name}
2376       heading: Llista de quadres a %{name}
2377       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2378     blocks_by:
2379       title: Blocs %{name}
2380       heading: Llista de blocs %{name}
2381       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2382     show:
2383       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2384       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2385       created: Creat
2386       status: Estat
2387       show: Mostra
2388       edit: Edició
2389       revoke: Revoca-ho!
2390       confirm: N'esteu segur?
2391       reason: 'Motiu del blocatge:'
2392       back: Mostra tots els blocs
2393       revoker: 'Revoker:'
2394       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2395     block:
2396       not_revoked: (no revocat)
2397       show: Mostra
2398       edit: Modifica
2399       revoke: Revoca!
2400     blocks:
2401       display_name: S'ha blocat l'usuari
2402       creator_name: Creador
2403       reason: Motiu del blocatge
2404       status: Estat
2405       revoker_name: Revocat per
2406       showing_page: Pàgina %{page}
2407       next: Endavant »
2408       previous: « Enrere
2409   notes:
2410     mine:
2411       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2412       heading: notes de %{user}
2413       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2414       id: Id
2415       creator: Creador
2416       description: Descripció
2417       created_at: Creat a
2418       last_changed: Últim canvi
2419   javascripts:
2420     close: Tanca
2421     share:
2422       title: Comparteix
2423       cancel: Cancel·la
2424       image: Imatge
2425       link: Enllaç o HTML
2426       long_link: Enllaç
2427       short_link: Enllaç curt
2428       geo_uri: Geo-URI
2429       embed: HTML
2430       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2431       format: 'Format:'
2432       scale: 'Escala:'
2433       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2434       download: Descàrrega
2435       short_url: URL curta
2436       include_marker: Inclou el marcador
2437       center_marker: Centra el mapa al marcador
2438       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2439       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2440       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2441     embed:
2442       report_problem: Informeu sobre un problema
2443     key:
2444       title: Llegenda
2445       tooltip: Llegenda
2446       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2447     map:
2448       zoom:
2449         in: Amplia
2450         out: Allunya
2451       locate:
2452         title: Mostra la meva ubicació
2453         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2454       base:
2455         standard: Estàndard
2456         cycle_map: Mapa ciclista
2457         transport_map: Mapa de transports
2458         hot: Humanitari
2459       layers:
2460         header: Capes del mapa
2461         notes: Notes de mapa
2462         data: Dades del mapa
2463         gps: Traces GPS públiques
2464         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2465         title: Capes del mapa
2466       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2467       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2468     site:
2469       edit_tooltip: Modifica el mapa
2470       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2471       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2472       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2473       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2474       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2475       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2476       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2477     changesets:
2478       show:
2479         comment: Comentari
2480         subscribe: Subscriure's
2481         unsubscribe: Donar-se de baixa
2482         hide_comment: ocultar
2483         unhide_comment: mostrar
2484     notes:
2485       new:
2486         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2487           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2488           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2489         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2490           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2491           amb copyright o bé llistats de directori.
2492         add: Afegeix una nota
2493       show:
2494         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2495           de ser verificats independentment.
2496         hide: Amaga
2497         resolve: Resol
2498         reactivate: Reactivar
2499         comment_and_resolve: Comenta i resol
2500         comment: Comenta
2501     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2502       continuació, feu clic aquí.
2503     directions:
2504       engines:
2505         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2506         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2507         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2508       directions: Indicacions
2509       distance: Distància
2510       errors:
2511         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2512         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2513       instructions:
2514         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2515         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2516         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2517         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2518         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2519           %{name}
2520         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2521         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2522         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2523         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2524         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2525         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2526         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2527         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2528         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2529         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2530           %{name}
2531         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2532         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2533         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2534         via_point_without_exit: (pel punt)
2535         follow_without_exit: Segueix %{name}
2536         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2537         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2538         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2539         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2540         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2541         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2542         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2543         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2544         unnamed: sense nom
2545         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2546         exit_counts:
2547           first: 1a
2548           second: 2a
2549           third: 3a
2550           fourth: 4a
2551           fifth: 5a
2552           sixth: 6a
2553           seventh: 7a
2554           eighth: 8a
2555           ninth: 9a
2556           tenth: 10a
2557       time: Temps
2558     query:
2559       node: Node
2560       way: Via
2561       relation: Relació
2562       nothing_found: No s'han trobat característiques
2563       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2564       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2565     context:
2566       directions_from: Direccions des d'aquí
2567       directions_to: Direccions cap aquí
2568       add_note: Afegeix una nota aquí
2569       show_address: Mostra l'adreça
2570       query_features: Consulta les funcionalitats
2571       centre_map: Centra el mapa aquí
2572   redactions:
2573     edit:
2574       description: Descripció
2575       heading: Modifica la redacció
2576       title: Modifica la redacció
2577     index:
2578       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2579       heading: Llista de redaccions
2580       title: Llista de redaccions
2581     new:
2582       description: Descripció
2583       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2584       title: Creació d’una versió nova
2585     show:
2586       description: 'Descripció:'
2587       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2588       title: Mostrant la redacció
2589       user: 'Autor:'
2590       edit: Modifica aquesta redacció
2591       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2592       confirm: N'esteu segur?
2593     create:
2594       flash: Redacció creada
2595     update:
2596       flash: Modificacions desades
2597     destroy:
2598       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2599         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2600       flash: Redacció suprimida
2601       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2602 ...