Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Annamerida
7 # Author: Eduardo Martinez
8 # Author: El libre
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gemmaa
11 # Author: Grondin
12 # Author: Jaumeortola
13 # Author: Jconstanti
14 # Author: Jmontane
15 # Author: Macofe
16 # Author: Martorell
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Medol
19 # Author: Micru
20 # Author: Mlforcada
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Pitort
24 # Author: Ruila
25 # Author: SMP
26 # Author: Sim6
27 # Author: Solde
28 # Author: Somenxavier
29 # Author: Ssola
30 # Author: Toniher
31 # Author: XVEC
32 # Author: 아라
33 ---
34 ca:
35   html:
36     dir: ltr
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Llista de control d'accés
43       changeset: Conjunt de canvis
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
45       country: País
46       diary_comment: Comentari del diari
47       diary_entry: Entrada al diari
48       friend: Amic
49       language: Llengua
50       message: Missatge
51       node: Node
52       node_tag: Etiqueta del node
53       notifier: Notificador
54       old_node: Node antic
55       old_node_tag: Etiqueta del node antic
56       old_relation: Relació antiga
57       old_relation_member: Membre de la relació antiga
58       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
59       old_way: Via antiga
60       old_way_node: Node de la via antiga
61       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
62       relation: Relació
63       relation_member: Membre de la relació
64       relation_tag: Etiqueta de la relació
65       session: Sessió
66       trace: Traça
67       tracepoint: Punt de la traça
68       tracetag: Etiqueta de la traça
69       user: Usuari
70       user_preference: Preferència d'usuari
71       user_token: Testimoni d'usuari
72       way: Via
73       way_node: Node de la via
74       way_tag: Etiqueta de la via
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cos
78       diary_entry:
79         user: Usuari
80         title: Tema
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuari
86         friend: Amic
87       trace:
88         user: Usuari
89         visible: Visible
90         name: Nom
91         size: Mida
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Públic
95         description: Descripció
96       message:
97         sender: Remitent
98         title: Tema
99         body: Cos
100         recipient: Destinatari
101       user:
102         email: Adreça electrònica
103         active: Actiu
104         display_name: Nom en pantalla
105         description: Descripció
106         languages: Idiomes
107         pass_crypt: Contrasenya
108   printable_name:
109     with_version: '%{id}, v%{version}'
110   editor:
111     default: Predeterminat (actualment %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor al navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
121     remote:
122       name: Control Remot
123       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creat
126     closed: Tancat
127     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
128     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
129     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
130     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
131     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
132     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
133     version: Versió
134     in_changeset: Conjunt de canvis
135     anonymous: anònim
136     no_comment: (sense comentaris)
137     part_of: Part de
138     download_xml: Descarregar l'XML
139     view_history: Mostrar l'historial
140     view_details: Mostrar els detalls
141     location: 'Ubicació:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodes (%{count})
146       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vies (%{count})
148       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relacions (%{count})
150       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentaris(%{count})
152       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunt de canvis
156       osmchangexml: XML en format osmChange
157       feed:
158         title: Conjunt de canvis %{id}
159         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
161       discussion: Discussió
162     node:
163       title: 'Node: %{name}'
164       history_title: 'Historial del node: %{name}'
165     way:
166       title: 'Via: %{name}'
167       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
168       nodes: Nodes
169       also_part_of:
170         one: part de la via %{related_ways}
171         other: part de les vies %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relació: %{name}'
174       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
175       members: Membres
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
178       type:
179         node: Node
180         way: Via
181         relation: Relació
182     containing_relation:
183       entry: Relació %{relation_name}
184       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
187       type:
188         node: node
189         way: via
190         relation: relació
191         changeset: conjunt de canvis
192         note: nota
193     timeout:
194       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
195         identificador %{id}.
196       type:
197         node: node
198         way: via
199         relation: relació
200         changeset: conjunt de canvis
201         note: nota
202     redacted:
203       redaction: Redacció %{id}
204       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
205         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
206       type:
207         node: node
208         way: via
209         relation: relació
210     start_rjs:
211       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
212         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
213         voleu mostrar aquestes dades?
214       load_data: Carrega dades
215       loading: S'està carregant...
216     tag_details:
217       tags: Etiquetes
218       wiki_link:
219         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
220         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
222       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
223       telephone_link: Telefona %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Nota: %{id}'
226       new_note: Nova nota
227       description: Descripció
228       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
229       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
231       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240     query:
241       title: Consultar característiques
242       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
243       nearby: Característiques properes
244       enclosing: Característiques adjuntes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Pàgina %{page}
248       next: Endavant »
249       previous: « Enrere
250     changeset:
251       anonymous: Anònim
252       no_edits: (sense edicions)
253       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Desat a
257       user: Usuari
258       comment: Comentari
259       area: Àrea
260     list:
261       title: Conjunt de canvis
262       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
263       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
264       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
265       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
266       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
267       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
268       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
269       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
270       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
271       load_more: Carregar-ne més
272     timeout:
273       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
274         recuperar-se.
275     rss:
276       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
278       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
279       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
280       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
281       full: Discussió sencera
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nova Entrada de Diari
285       publish_button: Publica
286     list:
287       title: Diaris d'usuari/a
288       title_friends: Diaris dels amics
289       title_nearby: Diaris d'amics propers
290       user_title: Diari de %{user}
291       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
292       new: Nova Entrada de Diari
293       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
294       no_entries: No hi ha entrades al diari
295       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
296       older_entries: Entrades més antigues
297       newer_entries: Entrades més recents
298     edit:
299       title: Edita entrada del diari
300       subject: 'Assumpte:'
301       body: 'Cos del missatge:'
302       language: 'Llengua:'
303       location: 'Ubicació:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usa el mapa
307       save_button: Desa
308       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
309     view:
310       title: Diari de %{user} | %{title}
311       user_title: Diari de %{user}
312       leave_a_comment: Deixa un comentari
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
314       login: Accés
315       save_button: Desa
316     no_such_entry:
317       title: No hi ha entrada al diari com
318       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
319       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
320         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
321         malament.
322     diary_entry:
323       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
324       comment_link: Comenta aquesta entrada
325       reply_link: Respon a aquesta entrada
326       comment_count:
327         one: '%{count} comentari'
328         zero: Sense comentaris
329         other: '%{count} comentaris'
330       edit_link: Edita aquesta entrada
331       hide_link: Amaga aquesta entrada
332       confirm: Confirma
333     diary_comment:
334       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
335       hide_link: Amaga aquest comentari
336       confirm: Confirma
337     location:
338       location: 'Ubicació:'
339       view: Mostra
340       edit: Modifica
341     feed:
342       user:
343         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
344         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
345       language:
346         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
347         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
348           %{language_name}
349       all:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
351         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
352     comments:
353       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
354       post: Publica
355       when: Quan
356       comment: Comentari
357       ago: fa %{ago}
358       newer_comments: Comentaris recents
359       older_comments: Comentaris antics
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Àrea a exportar
364       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
365       format_to_export: Format d'exportació
366       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
367       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
368       embeddable_html: HTML que es pot incloure
369       licence: Llicència
370       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
371         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
372         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
373       too_large:
374         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
375           de les fonts llistades a continuació:'
376         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
377           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
378           per descarregar quantitats grans de dades.
379         planet:
380           title: Planeta OSM
381           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
382             al complet
383         overpass:
384           title: API Overpass
385           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
386             dades d'OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Descàrregues de Geofabrik
389           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
390             de les ciutats seleccionades
391         metro:
392           title: Extractes de Metro
393           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
394             metropolitanes
395         other:
396           title: Altres fonts
397           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
398       options: Opcions
399       format: Format
400       scale: Escala
401       max: màx
402       image_size: Mida de la imatge
403       zoom: Zoom
404       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
405       latitude: 'Lat:'
406       longitude: 'Lon:'
407       output: Sortida
408       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
409       export_button: Exporta
410   geocoder:
411     search:
412       title:
413         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
414         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
415         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416           Postcode</a>
417         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           nominatim</a>
420         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           nominatim</a>
423         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424     search_osm_nominatim:
425       prefix:
426         aerialway:
427           cable_car: Telefèric
428           chair_lift: Telecadira
429           drag_lift: Teleesquí
430           gondola: Telecabina
431           station: Estació de telefèric
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeròdrom
434           apron: Autobús de pista
435           gate: Porta
436           helipad: Helisuperfície
437           runway: Pista d'aterratge
438           taxiway: Carrer de rodada
439           terminal: Terminal
440         amenity:
441           animal_shelter: Refugi d'animals
442           arts_centre: Centre d'Art
443           atm: Caixer automàtic
444           bank: Banc
445           bar: Bar
446           bbq: barbacoa
447           bench: Banc
448           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
449           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
450           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
451           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
452           brothel: Prostíbul
453           bureau_de_change: Oficina de canvi
454           bus_station: Estació d'autobusos
455           cafe: Cafè
456           car_rental: Lloguer de cotxes
457           car_sharing: Compartició de cotxes
458           car_wash: Rentat de cotxes
459           casino: Casino
460           charging_station: Estació de recàrrega
461           childcare: Ludoteca
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           clock: Rellotge
465           college: Institut
466           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
467           courthouse: Jutjat
468           crematorium: Crematori
469           dentist: Dentista
470           doctors: Metges
471           dormitory: Residència Universitària
472           drinking_water: Aigua potable
473           driving_school: Autoescola
474           embassy: Ambaixada
475           emergency_phone: Telèfon d'emergència
476           fast_food: Menjar ràpid
477           ferry_terminal: Terminal de Ferry
478           fire_hydrant: Boca d'incendi
479           fire_station: Parc de bombers
480           food_court: Àrea de restauració
481           fountain: Font
482           fuel: Benzinera
483           gambling: Jocs d'atzar
484           grave_yard: Cementiri
485           gym: Gimnàs
486           health_centre: Centre de Salut
487           hospital: Hospital
488           hunting_stand: Club de caça
489           ice_cream: Gelat
490           kindergarten: Jardí d'infància
491           library: Biblioteca
492           market: Mercat
493           marketplace: Mercat
494           monastery: Monestir
495           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
496           nightclub: Club nocturn
497           nursery: Infantil
498           nursing_home: Llar d'Avis
499           office: Oficina
500           parking: Pàrquing
501           parking_entrance: Entrada d'aparcament
502           pharmacy: Farmàcia
503           place_of_worship: Lloc de culte
504           police: Policia
505           post_box: Bustia
506           post_office: Oficina de correus
507           preschool: Pre-Escola
508           prison: Presó
509           pub: Pub
510           public_building: Edifici públic
511           reception_area: Àrea de recepció
512           recycling: Punt de reciclatge
513           restaurant: Restaurant
514           retirement_home: Casa de Retirament
515           sauna: Sauna
516           school: Escola
517           shelter: Refugi
518           shop: Botiga
519           shower: Dutxa
520           social_centre: Centre social
521           social_club: Club social
522           social_facility: Equipament social
523           studio: Estudi
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Taxi
526           telephone: Telèfon públic
527           theatre: Teatre
528           toilets: Banys
529           townhall: Ajuntament
530           university: Universitat
531           vending_machine: Màquina expenedora
532           veterinary: Veterinari
533           village_hall: Casa de la Vila
534           waste_basket: Cistella de Residus
535           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
536           youth_centre: Centre juvenil
537         boundary:
538           administrative: Límit administratiu
539           census: Límit censal
540           national_park: Parc Nacional
541           protected_area: Zona protegida
542         bridge:
543           aqueduct: Aqüeducte
544           suspension: Pont suspès
545           swing: Pont giratori
546           viaduct: Viaducte
547           "yes": Pont
548         building:
549           "yes": Edifici
550         craft:
551           brewery: Fàbrica de cervesa
552           carpenter: Fuster
553           electrician: Electricista
554           gardener: Jardiner
555           painter: Pintor
556           photographer: Fotògraf
557           plumber: Lampista
558           shoemaker: Sabater
559           tailor: Sastre
560           "yes": Botiga d'artesania
561         emergency:
562           ambulance_station: Base d'ambulàncies
563           defibrillator: Desfibril·lador
564           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
565           phone: Telèfon per a emergències
566         highway:
567           abandoned: Carretera abandonada
568           bridleway: Ferradura
569           bus_guideway: Carril Bus
570           bus_stop: Parada d'autobús
571           construction: Autopista en construcció
572           cycleway: Ruta per a bicicletes
573           elevator: Ascensor
574           emergency_access_point: Accés d'emergència
575           footway: Sendera
576           ford: Fiord
577           living_street: Carrer habitat
578           milestone: Fita
579           motorway: Autopista
580           motorway_junction: Unió d'autopista
581           motorway_link: Carretera d'autopista
582           path: Camí
583           pedestrian: Via Peatonal
584           platform: Perron
585           primary: Carretera Principal
586           primary_link: Carretera principal
587           proposed: Carretera proposada
588           raceway: Vial Ràpid
589           residential: Carrer Residencial
590           rest_area: Àrea de descans
591           road: Carretera
592           secondary: Carretera secundària
593           secondary_link: Carretera secundària
594           service: Carretera de Servei
595           services: Serveis en ruta
596           speed_camera: Radar
597           steps: Graons
598           street_lamp: Fanal
599           tertiary: Carretera terciària
600           tertiary_link: Carretera terciària
601           track: Pista
602           traffic_signals: Senyals de trànsit
603           trail: Sendera o corriol
604           trunk: Autovia de
605           trunk_link: Autovia de
606           unclassified: Sense classificar Road
607           unsurfaced: Pista sense asfaltar
608           "yes": Carretera
609         historic:
610           archaeological_site: Lloc arqueològic
611           battlefield: Camp de batalla
612           boundary_stone: Pedra de la frontera
613           building: Edifici històric
614           bunker: Búnquer
615           castle: Castell
616           church: Església
617           city_gate: Porta urbana
618           citywalls: Muralles
619           fort: Fortí
620           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
621           house: Casa
622           icon: Icona
623           manor: Manor
624           memorial: Memorial
625           mine: Mina
626           monument: Monument
627           roman_road: Carretera Romana
628           ruins: Ruïnes
629           stone: Pedra
630           tomb: Tomba
631           tower: Torre
632           wayside_cross: Camí de la creu
633           wayside_shrine: Santuari de carreteres
634           wreck: Wreck
635         junction:
636           "yes": Intersecció
637         landuse:
638           allotments: Horts
639           basin: Conca
640           brownfield: Brownfield terra
641           cemetery: Cementiri
642           commercial: Zona comercial
643           conservation: Conservació
644           construction: Construcció
645           farm: Granja
646           farmland: Terres de conreu
647           farmyard: Corral
648           forest: Bosc
649           garages: Garatges
650           grass: Herba
651           greenfield: Greenfield terra
652           industrial: Zona industrial
653           landfill: Abocador
654           meadow: Prat
655           military: Zona Militar
656           mine: Mina
657           orchard: Verger
658           quarry: Pedrera
659           railway: Ferrocarril
660           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
661           reservoir: Embassament
662           reservoir_watershed: Embassament de conca
663           residential: Àrea residencial
664           retail: Al detall
665           road: Zona de carretera
666           village_green: Zona verda
667           vineyard: Vinya
668           "yes": Ús del terreny
669         leisure:
670           beach_resort: Beach Resort
671           bird_hide: Aguait
672           club: Club
673           common: Terra comú
674           dog_park: Parc caní
675           fishing: Àrea de pesca
676           fitness_centre: Centre de fitness
677           fitness_station: Centre de fitness
678           garden: Jardí
679           golf_course: Camp de golf
680           horse_riding: Hípica
681           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
682           marina: Port esportiu
683           miniature_golf: Minigolf
684           nature_reserve: Reserva natural
685           park: Parc
686           pitch: Camp d'esports
687           playground: Parc infantil
688           recreation_ground: Terra de recreació
689           resort: Resort
690           sauna: Sauna
691           slipway: Slipway
692           sports_centre: Centre esportiu
693           stadium: Estadi
694           swimming_pool: Piscina
695           track: Pista
696           water_park: Parc aquàtic
697           "yes": Esbarjo
698         man_made:
699           lighthouse: Far
700           pipeline: Canonada
701           tower: Torre
702           works: Fàbrica
703           "yes": Fet per l'home
704         military:
705           airfield: Aeroport militar
706           barracks: Caserna
707           bunker: Búnquer
708         mountain_pass:
709           "yes": Coll
710         natural:
711           bay: Badia
712           beach: Platja
713           cape: Cap
714           cave_entrance: Entrada a cova
715           cliff: Cingle
716           crater: Cràter
717           dune: Duna
718           fell: Forest
719           fjord: Fiord
720           forest: Bosc
721           geyser: Guèiser
722           glacier: Glacera
723           grassland: Prats
724           heath: Bruguerar
725           hill: Pujol
726           island: Illa
727           land: Terra
728           marsh: Marsh
729           moor: Amarratge
730           mud: Llot
731           peak: Pic
732           point: Punt
733           reef: Escull
734           ridge: Cresta
735           rock: Roca
736           saddle: Coll
737           sand: Sorra
738           scree: Pedregar
739           scrub: Scrub
740           spring: Deu
741           stone: Pedra
742           strait: Estret
743           tree: Arbre
744           valley: Vall
745           volcano: Volcà
746           water: Aigua
747           wetland: Aiguamoll
748           wood: Bosc
749         office:
750           accountant: Comptable
751           administrative: Administració
752           architect: Arquitecte
753           company: Empresa
754           employment_agency: Agència d'ocupació
755           estate_agent: Immobiliària
756           government: Oficina governamental
757           insurance: Oficina d'assegurances
758           lawyer: Advocat
759           ngo: Oficina d'una ONG
760           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
761           travel_agent: Agència de viatges
762           "yes": Oficina
763         place:
764           allotments: Horts
765           block: Bloc
766           airport: Aeroport
767           city: Ciutat
768           country: País
769           county: Comtat
770           farm: Granja
771           hamlet: Llogaret
772           house: Casa
773           houses: Cases
774           island: Illa
775           islet: Illot
776           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
777           locality: Localitat
778           moor: Amarrador
779           municipality: Municipi
780           neighbourhood: Barri
781           postcode: Codi postal
782           region: Regió
783           sea: Mar
784           state: Estat o província
785           subdivision: Subdivisió
786           suburb: Suburbi
787           town: Poble
788           unincorporated_area: Àrea no incorporada
789           village: Aldea
790           "yes": Lloc
791         railway:
792           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
793           construction: Ferrocarril en Construcció
794           disused: Ferrocarril en desús
795           disused_station: Estació de tren tancada
796           funicular: Funicular Railway
797           halt: Parada de tren
798           historic_station: Estació de tren antiga
799           junction: Cruïlla de tren
800           level_crossing: Pas a nivell
801           light_rail: Tren lleuger
802           miniature: Ferrocarril en miniatura
803           monorail: Monorail
804           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
805           platform: Andana
806           preserved: Conservat ferrocarril
807           proposed: Ferrocarril proposat
808           spur: Esperó de ferrocarril
809           station: Estació de tren
810           stop: Parada de Ferrocarril
811           subway: Metro
812           subway_entrance: Accés al Metro
813           switch: Punts de ferrocarril
814           tram: Tramvia
815           tram_stop: Parada de tramvia
816         shop:
817           alcohol: De llicència
818           antiques: Antiquari
819           art: Galeria d'Art
820           bakery: Fleca
821           beauty: Saló de bellesa
822           beverages: Botiga de begudes
823           bicycle: Tenda de bicicletes
824           books: Llibreria
825           boutique: Boutique
826           butcher: Carnisseria
827           car: Venda de Cotxes
828           car_parts: Peces de cotxes
829           car_repair: Reparació d'automòbils
830           carpet: Botiga de catifes
831           charity: Botiga de caritat
832           chemist: Farmàcia
833           clothes: Botiga de roba
834           computer: Botiga d'informàtica
835           confectionery: Confiteria botiga
836           convenience: Botiga de conveniència
837           copyshop: Copisteria
838           cosmetics: Botiga Cosmètica
839           deli: Botiga de comestibles
840           department_store: Department Store
841           discount: Botiga d'articles de descompte
842           doityourself: Bricolatge
843           dry_cleaning: Tintoreria
844           electronics: Botiga d'electrònica
845           estate_agent: Immobiliària
846           farm: Agrobotiga
847           fashion: Botiga de moda
848           fish: Peixateria
849           florist: Floristeria
850           food: Botiga de menjar
851           funeral_directors: Funeral d'administració
852           furniture: Mobles
853           gallery: Galeria de fotos
854           garden_centre: Centre de jardí
855           general: Magatzem General
856           gift: Botiga de regals
857           greengrocer: Greengrocer
858           grocery: Botiga de queviures
859           hairdresser: Perruqueria o barberia
860           hardware: Botiga de maquinari
861           hifi: Hi-Fi
862           insurance: Homes For Sale
863           jewelry: Joieria
864           kiosk: Quiosc botiga
865           laundry: Bugaderia
866           mall: Centre comercial
867           market: Mercat
868           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
869           motorcycle: Botiga de motocicletes
870           music: Botiga de música
871           newsagent: Quiosc
872           optician: Òptica
873           organic: Botiga d'aliments orgànics
874           outdoor: Botiga exterior
875           pet: Botiga d'animals
876           pharmacy: Farmàcia
877           photo: Botiga de foto
878           salon: Sala d'estar
879           second_hand: Botiga de segona mà
880           shoes: Sabateria
881           shopping_centre: Centre comercial
882           sports: Botiga d'esports
883           stationery: Botiga de papereria
884           supermarket: Supermercat
885           tailor: Sastreria
886           toys: Botiga de joguines
887           travel_agency: Agència de viatges
888           video: Video de la botiga
889           wine: De llicència
890           "yes": Botiga
891         tourism:
892           alpine_hut: Cabanya alpina
893           apartment: Apartament
894           artwork: Il·lustració
895           attraction: Atracció
896           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
897           cabin: Cabanya
898           camp_site: Campament
899           caravan_site: Càmping per a caravanes
900           chalet: Xalet
901           gallery: Galeria
902           guest_house: Alberg
903           hostel: Hostal
904           hotel: Hotel
905           information: Informació
906           motel: Motel
907           museum: Museu
908           picnic_site: Àrea de pícnic
909           theme_park: Parc temàtic
910           viewpoint: Mirador
911           zoo: Zoològic
912         tunnel:
913           culvert: Canonada
914           "yes": Túnel
915         waterway:
916           artificial: Curs d'aigua artificial
917           boatyard: Drassana
918           canal: Canal
919           dam: Dam
920           derelict_canal: Hi Canal
921           ditch: Séquia
922           dock: No obstant això,
923           drain: De drenatge
924           lock: Pany
925           lock_gate: Porta de panys
926           mooring: Amarradors
927           rapids: Ràpids
928           river: Riu
929           stream: Stream
930           wadi: Torrent
931           waterfall: Cascada
932           weir: Weir
933           "yes": Curs d'aigua
934       admin_levels:
935         level2: Frontera internacional
936         level4: Límit d'estat
937         level5: Límit de regió
938         level6: Frontera
939         level8: Límit de municipi
940         level9: Límit de districte
941         level10: Límit de barri
942     description:
943       title:
944         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945           Nominatim</a>
946         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
947       types:
948         cities: Ciutats
949         towns: Municipis
950         places: Llocs
951     results:
952       no_results: No hi ha resultats
953       more_results: Més resultats
954   layouts:
955     project_name:
956       title: OpenStreetMap
957       h1: OpenStreetMap
958     logo:
959       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
960     home: Vés a la ubicació d'inici
961     logout: Tancar sessió
962     log_in: Inicia sessió
963     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
964     sign_up: Registre
965     start_mapping: Comença a cartografiar
966     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
967     edit: Modificació
968     history: Historial
969     export: Exporta
970     data: Dades
971     export_data: Exporta les dades
972     gps_traces: Traces de GPS
973     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
974     user_diaries: Diaris d'usuari
975     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
976     edit_with: Modifica amb %{editor}
977     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
978     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
979     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
980       lliure sota una llicència oberta.
981     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
982     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
983       %{partners}.
984     partners_ucl: el Centre UCL VR
985     partners_ic: Imperial College Londres
986     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
987     partners_partners: socis
988     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
989       de manteniment necessàries.
990     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
991       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
992       a terme.
993     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
994     help: Ajuda
995     about: Informació
996     copyright: Drets d'autor
997     community: Comunitat
998     community_blogs: Blocs de comunitat
999     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1000     foundation: Fundació
1001     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1002     make_a_donation:
1003       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1004       text: Feu una donació
1005     learn_more: Aprèn-ne més
1006     more: Més
1007   license_page:
1008     foreign:
1009       title: Quant a la traducció
1010       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1011         la pàgina en anglès té prioritat
1012       english_link: l'original en anglès
1013     native:
1014       title: Sobre aquesta pàgina
1015       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
1016         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
1017         i anar a %{mapping_link}.
1018       native_link: versió català
1019       mapping_link: Comença a cartografiar
1020     legal_babble:
1021       title_html: Drets d'autor i llicència
1022       intro_1_html: |-
1023         Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1024         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1025         href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1026       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1027         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1028         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1029         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1030         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1031         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1032       intro_3_html: |-
1033         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1034         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1035       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1036       credit_1_html: |-
1037         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1038         &rdquo;.
1039       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1040         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1041         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1042         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1043         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1044         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1045         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1046         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1047         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1050         Per exemple:
1051       attribution_example:
1052         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1053         title: Exemple d'atribució
1054       more_title_html: Saber-ne més
1055       more_1_html: |-
1056         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1057         href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1058         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1059         Freqüents sobre legalitat</a>.
1060       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1061         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1063         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1064         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1065         d'ús de Nominatim</a>.
1066       contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1067       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1068         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1069         i d''altres fonts, entre elles:'
1070       contributors_at_html: |-
1071         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1072             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1073             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1074       contributors_ca_html: |-
1075         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1076             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1077             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1078             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1079             Canadà de Estadístiques).
1080       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1081         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1082         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1083         NLSFI</a>.'
1084       contributors_fr_html: |-
1085         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1086             Direcció Générale des Impôts.
1087       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1088         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1089       contributors_nz_html: |-
1090         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1091             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1092       contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1093         de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1094         d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1095       contributors_za_html: |-
1096         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1097         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1098         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1099       contributors_gb_html: |-
1100         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1101         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1102         2010-12.
1103       contributors_footer_1_html: |-
1104         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1105         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1106       contributors_footer_2_html: |-
1107         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1108           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1109           accepta qualsevol responsabilitat.
1110       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1111       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1112         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1113         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1114         d'autor.
1115       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1116         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1117         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1118         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1119         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1120       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1121       trademarks_1_html: OpenStreetMap i el logotip de la lupa són marques registrades
1122         de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes sobre l'ús de les marques,
1123         si us plau envieu les vostres al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grup
1124         de Treball de Llicències</a>.
1125   welcome_page:
1126     title: Benvingut!
1127     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1128       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1129       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1130       cal saber
1131     whats_on_the_map:
1132       title: Què hi ha al mapa
1133       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1134         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1135         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1136         et semblin interessants.
1137       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1138         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1139         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1140         o en línia.
1141     basic_terms:
1142       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1143       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1144         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1145       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1146         utilitzar per editar el mapa.
1147       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1148         o un arbre.
1149       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1150         sèquia, llac o edifici.
1151       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1152         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1153     rules:
1154       title: Regles
1155       paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1156         que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat. Si
1157         està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si us plau,
1158         llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1159         i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1160         Automàtica</a>."
1161     questions:
1162       title: Alguna pregunta més?
1163       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1164         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1165         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1166         l'ajuda</a>.
1167     start_mapping: Comença a editar el mapa
1168     add_a_note:
1169       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1170       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1171         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1172       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1173         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1174         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1175         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1176   fixthemap:
1177     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1178     how_to_help:
1179       title: Com contribuir
1180       join_the_community:
1181         title: Afegiu-vos a la comunitat
1182         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1183           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1184           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1185           o bé corregir les dades vós mateix.
1186       add_a_note:
1187         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1188           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1189           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1190     other_concerns:
1191       title: Altres aspectes
1192       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1193         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1194         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1195         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1196   help_page:
1197     title: Obtenir ajuda
1198     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1199       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1200       i documentar temes de cartografia.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Benvinguts a l'OSM
1204       description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de l'OpenStreetMap.
1205     beginners_guide:
1206       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1207       title: Guia per a principiants
1208       description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1209     help:
1210       url: https://help.openstreetmap.org/
1211       title: help.openstreetmap.org
1212       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1213         respostes d'OSM.
1214     mailing_lists:
1215       title: Llistes de correu
1216       description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1217         àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1218     forums:
1219       title: Fòrums
1220       description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de la
1221         interfície d'un tauler d'anuncis.
1222     irc:
1223       title: IRC
1224       description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1225     switch2osm:
1226       title: switch2osm
1227       description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i altres
1228         serveis basats en OpenStreetMap.
1229     wiki:
1230       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1231       title: wiki.openstreetmap.org
1232       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1233   about_page:
1234     next: Següent
1235     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1236     used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions per
1237       a mòbils i dispositius de maquinari'
1238     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1239       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1240       i molt més, per tot el món.
1241     local_knowledge_title: Coneixement local
1242     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1243       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1244       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1245     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1246     community_driven_html: |-
1247       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1248       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1249     open_data_title: Dades obertes
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1251       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1252       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1253       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1254       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1255     legal_title: Avisos legals
1256     legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats formalment
1257       per l' \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Fundació</a> (OSMF)
1258       \ en nom de la comunitat.\n<br> \nSi us plau <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacteu
1259       amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1260       aspectes legals."
1261     partners_title: Socis
1262   notifier:
1263     diary_comment_notification:
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1265       hi: Hola %{to_user},
1266       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1267         amb el tema %{subject}:'
1268       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1269         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1270     message_notification:
1271       hi: Hola %{to_user},
1272       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1273         tema %{subject}:'
1274       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1275         a %{replyurl}
1276     friend_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1278       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1279       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1280       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1281     gpx_notification:
1282       greeting: Hola,
1283       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1284       with_description: amb la descripció
1285       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1286       and_no_tags: i cap etiqueta.
1287       failure:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1289         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1290         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1291         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1292       success:
1293         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1294         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1295           %{possible_points}.
1296     signup_confirm:
1297       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1298       greeting: Hola!
1299       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1300       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1301         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1302         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1303       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1304         addicional perquè pugueu començar.
1305     email_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1307     email_confirm_plain:
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1310         a %{server_url} per %{new_address}.
1311       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1312         el canvi.
1313     email_confirm_html:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1316         a %{server_url} per %{new_address}.
1317       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1318         el canvi.
1319     lost_password:
1320       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1321     lost_password_plain:
1322       greeting: Hola,
1323       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1324         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1325         electrònic.
1326       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1327         restaurar la seva contrasenya.
1328     lost_password_html:
1329       greeting: Hola,
1330       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1331         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1332       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1333         contrasenya.
1334     note_comment_notification:
1335       anonymous: Un usuari anònim
1336       greeting: Hola,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1339           notes'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1341           teniu interès'
1342         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1343           mapa aprop de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1345           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1348           notes'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1350         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1352           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1353       reopened:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1355           notes'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1357           vostè està interessat'
1358         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1359         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1360           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1361       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1362     changeset_comment_notification:
1363       greeting: Hola,
1364       commented:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1366           conjunts de canvis'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1368           canvis el qual hi esteu interessat'
1369         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1370           de canvis creats a %{time}'
1371         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1372           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1373         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1374         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1375       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1376   message:
1377     inbox:
1378       title: Safata d'entrada
1379       my_inbox: La meva safata d'entrada
1380       outbox: Safata de sortida
1381       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1382       new_messages:
1383         one: '%{count} missatge nou'
1384         other: '%{count} missatges nous'
1385       old_messages:
1386         one: '%{count} missatge antic'
1387         other: '%{count} missatges antics'
1388       from: De
1389       subject: Assumpte
1390       date: Data
1391       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1392       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1393     message_summary:
1394       unread_button: Marca com a no llegit
1395       read_button: Marca com a llegit
1396       reply_button: Respon
1397       delete_button: Suprimeix
1398     new:
1399       title: Envia el missatge
1400       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1401       subject: Assumpte
1402       body: Cos
1403       send_button: Envia
1404       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1405       message_sent: S'ha enviat el missatge
1406       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1407         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1408     no_such_message:
1409       title: No existeix aquest missatge
1410       heading: No existeix aquest missatge
1411       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1412     outbox:
1413       title: Sortida
1414       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1415       inbox: Entrada
1416       outbox: sortida
1417       messages:
1418         one: Teniu %{count} missatge enviat
1419         other: Teniu %{count} missatges enviats
1420       to: A
1421       subject: Assumpte
1422       date: Data
1423       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1424         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1425       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1426     reply:
1427       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1428         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1429         correcte per a respondre.
1430     read:
1431       title: Llegeix el missatge
1432       from: De
1433       subject: Assumpte
1434       date: Data
1435       reply_button: Respon
1436       unread_button: Marca com a no llegit
1437       back: Enrere
1438       to: Per a
1439       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1440         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1441         correcte per a poder llegir-lo.
1442     sent_message_summary:
1443       delete_button: Suprimeix
1444     mark:
1445       as_read: Missatge marcat com a llegit
1446       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1447     delete:
1448       deleted: Missatge suprimit
1449   site:
1450     index:
1451       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1452         JavaScript.
1453       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1454       permalink: Enllaç permanent
1455       shortlink: Enllaç curt
1456       createnote: Afegiu una nota
1457       license:
1458         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1459           oberta
1460       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1461         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1462     edit:
1463       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1464         siguin públiques.
1465       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1466         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1467         vostra %{user_page}.
1468       user_page_link: pàgina d'usuari
1469       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1470       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1471         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1472         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1473         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1474       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1475         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1476         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1477       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1478       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1479         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1480       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1481       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1482         per a aquesta funcionalitat.
1483     sidebar:
1484       search_results: Resultats de la cerca
1485       close: Tanca
1486     search:
1487       search: Cerca
1488       get_directions: Obtenir indicacions
1489       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1490       from: De
1491       to: A
1492       where_am_i: On sóc?
1493       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1494       submit_text: Vés-hi
1495     key:
1496       table:
1497         entry:
1498           motorway: Autopista
1499           main_road: Carretera principal
1500           trunk: Autovia de
1501           primary: Carretera principal
1502           secondary: Carretera secundària
1503           unclassified: Carretera sense classificar
1504           track: Pista
1505           bridleway: Camí de ferradura
1506           cycleway: Carril bici
1507           cycleway_national: Via ciclista nacional
1508           cycleway_regional: Via ciclista regional
1509           cycleway_local: Via ciclista local
1510           footway: Footway
1511           rail: Ferrocarril
1512           subway: Metro
1513           tram:
1514           - Tren lleuger
1515           - tramvia
1516           cable:
1517           - Cable car
1518           - telecadira
1519           runway:
1520           - Pista d'aeroport
1521           - carril de taxi
1522           apron:
1523           - Davantal de l'Aeroport
1524           - terminal
1525           admin: Límits administratius
1526           forest: Bosc
1527           wood: Fusta
1528           golf: Camp de golf
1529           park: Parc
1530           resident: Zona residencial
1531           common:
1532           - Comú
1533           - Prat
1534           retail: Zona de venda al detall
1535           industrial: Zona industrial
1536           commercial: Zona comercial
1537           heathland: Bruguerar
1538           lake:
1539           - Llac
1540           - Embassament
1541           farm: Granja
1542           brownfield: Lloc Brownfield
1543           cemetery: Cementiri
1544           allotments: Horts
1545           pitch: Camp d'esports
1546           centre: Centre esportiu
1547           reserve: Reserva natural
1548           military: Àrea militar
1549           school:
1550           - Escola
1551           - Universitat
1552           building: Edifici significatiu
1553           station: Estació de tren
1554           summit:
1555           - Cim
1556           - pic
1557           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1558           bridge: Embolcall negre = bridge
1559           private: Accés privat
1560           destination: Accés de destinació
1561           construction: Carreteres en construcció
1562           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1563           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1564           toilets: Lavabos
1565     richtext_area:
1566       edit: Modifica
1567       preview: Previsualització
1568     markdown_help:
1569       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1570       headings: Encapçalaments
1571       heading: Encapçalament
1572       subheading: Subencapçalament
1573       unordered: Llista sense ordenar
1574       ordered: Llista ordenada
1575       first: Primer element
1576       second: Segon element
1577       link: Enllaç
1578       text: Text
1579       image: Imatge
1580       alt: Text alternatiu
1581       url: URL
1582   trace:
1583     visibility:
1584       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1585       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1586       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1587       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1588         ordenades amb timestamps)
1589     create:
1590       upload_trace: Pujar traça de GPS
1591       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1592         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1593         correu electrònic en finalitzar.
1594     edit:
1595       title: Editant traça %{name}
1596       heading: Editant traça %{name}
1597       filename: 'Nom del fitxer:'
1598       download: descàrrega
1599       uploaded_at: 'Pujat a:'
1600       points: 'Punts:'
1601       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1602       map: mapa
1603       edit: modificació
1604       owner: 'Propietari:'
1605       description: 'Descripció:'
1606       tags: 'Etiquetes:'
1607       tags_help: separat per comes
1608       save_button: Desa els canvis
1609       visibility: 'Visibilitat:'
1610       visibility_help: Què vol dir això?
1611     trace_form:
1612       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1613       description: 'Descripció:'
1614       tags: 'Etiquetes:'
1615       tags_help: separat per comes
1616       visibility: 'Visibilitat:'
1617       visibility_help: què significa això?
1618       upload_button: Puja
1619       help: Ajuda
1620     trace_header:
1621       upload_trace: Puja una traça
1622       see_all_traces: Mostra totes les traces
1623       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1624       traces_waiting:
1625         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1626           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1627           per a altres usuaris.
1628         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1629           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1630           cua per a altres usuaris.
1631     trace_optionals:
1632       tags: Etiquetes
1633     view:
1634       title: S'està mostrant la traça %{name}
1635       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1636       pending: PENDENT
1637       filename: 'Nom del fitxer:'
1638       download: baixada
1639       uploaded: 'Pujat el:'
1640       points: 'Punts:'
1641       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1642       map: mapa
1643       edit: modificació
1644       owner: 'Propietari:'
1645       description: 'Descripció:'
1646       tags: 'Etiquetes:'
1647       none: Ningú
1648       edit_track: Edita aquesta traça
1649       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1650       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1651       visibility: 'Visibilitat:'
1652     trace_paging_nav:
1653       showing_page: Pàgina %{page}
1654       older: Traces més antigues
1655       newer: Tracks més recents
1656     trace:
1657       pending: PENDENT
1658       count_points: '%{count} punts'
1659       ago: fa %{time_in_words_ago}
1660       more: més
1661       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1662       view_map: Visualitza el mapa
1663       edit: modificació
1664       edit_map: Edita el mapa
1665       public: PÚBLIC
1666       identifiable: IDENTIFICABLE
1667       private: PRIVAT
1668       trackable: RASTREJABLE
1669       by: en
1670       in: a
1671       map: mapa
1672     list:
1673       public_traces: Traces GPS públiques
1674       your_traces: Les vostres traces GPS
1675       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1676       description: Navega pels tracks pujats recentment
1677       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1678       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1679         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1680         wiki</a>.
1681     delete:
1682       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1683     make_public:
1684       made_public: Traça feta pública
1685     offline_warning:
1686       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1687     offline:
1688       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1689       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1690         actualment.
1691     georss:
1692       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1693     description:
1694       description_with_count:
1695         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1696         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1697       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1698   application:
1699     require_cookies:
1700       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1701         al navegador abans de continuar.
1702     require_moderator:
1703       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1704     setup_user_auth:
1705       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1706         a la interfície web per obtenir més informació.
1707       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1708         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1709         estar d'acord, però cal veure-les.
1710   oauth:
1711     oauthorize:
1712       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1713       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1714         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1715         les que vulgueu.
1716       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1717       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1718       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1719       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1720       allow_write_api: modificar el mapa.
1721       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1722       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1723       allow_write_notes: modificar les notes.
1724       grant_access: Concedeix accés
1725     oauthorize_success:
1726       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1727       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1728       verification: El codi de verificació és %{code}.
1729     oauthorize_failure:
1730       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1731       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1732       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1733     revoke:
1734       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1735   oauth_clients:
1736     new:
1737       title: Registrar-se una nova aplicació
1738       submit: Registre
1739     edit:
1740       title: Editar la vostra aplicació
1741       submit: Modificació
1742     show:
1743       title: OAuth detalls per %{app_name}
1744       key: 'Clau de consum:'
1745       secret: 'Secret de consum:'
1746       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1747       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1748       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1749       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1750       edit: Edita els detalls
1751       delete: Suprimeix el client
1752       confirm: N'esteu segur?
1753       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1754       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1755       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1756       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1757       allow_write_api: modificar el mapa.
1758       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1759       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1760       allow_write_notes: modificar les notes
1761     index:
1762       title: Les meves dades OAuth
1763       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1764       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1765       application: Nom d'aplicació
1766       issued_at: Emès A
1767       revoke: Revoca!
1768       my_apps: Meves aplicacions de Client
1769       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1770         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1771         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1772       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1773       register_new: Registreu l'aplicació
1774     form:
1775       name: Nom
1776       required: Requerit
1777       url: Principal aplicació URL
1778       callback_url: Resposta d'URL
1779       support_url: URL de suport
1780       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1781       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1782       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1783       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1784       allow_write_api: modificar el mapa.
1785       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1786       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1787       allow_write_notes: modifcar les notes.
1788     not_found:
1789       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1790     create:
1791       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1792     update:
1793       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1794     destroy:
1795       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1796   user:
1797     login:
1798       title: Accés
1799       heading: Accés
1800       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1801       password: 'Contrasenya:'
1802       openid: '%{logo} OpenID:'
1803       remember: 'Recorda''m:'
1804       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1805       login_button: Accés
1806       register now: Registreu-vos-hi ara
1807       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1808         nom d''usuari i contrasenya:'
1809       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1810       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1811       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1812         compte.
1813       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1814       no account: No teniu cap compte?
1815       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1816         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1817         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1818       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1819         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1820         si voleu parlar-ne.
1821       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1822       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1823       auth_providers:
1824         openid:
1825           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1826           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1827         google:
1828           title: Inicieu la sessió amb Google
1829           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1830         facebook:
1831           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1832           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1833         windowslive:
1834           title: Inici de sessió amb Windows Live
1835           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1836         github:
1837           title: Inicia la sessió amb GitHub
1838           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1839         yahoo:
1840           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1841           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1842         wordpress:
1843           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1844           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1845         aol:
1846           title: Inici de sessió amb AOL
1847           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1848     logout:
1849       title: Tanca la sessió
1850       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1851       logout_button: Tanca la sessió
1852     lost_password:
1853       title: contrasenya perduda
1854       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1855       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1856       new password button: Restableix la contrasenya
1857       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1858         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1859       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1860         així podreu restaurar-la ràpidament.
1861       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1862     reset_password:
1863       title: Restableix la contrasenya
1864       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1865       password: 'Contrasenya:'
1866       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1867       reset: Restableix la contrasenya
1868       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1869       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1870     new:
1871       title: Crear un compte
1872       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1873       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1874         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1875         com sigui possible.
1876       about:
1877         header: Lliure i editable
1878         html: |-
1879           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1880            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1881           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1882       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1883         de col·laboracio</a>.
1884       email address: 'Adreça de correu:'
1885       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1886       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1887         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1888         de privacitat</a>)
1889       display name: 'Nom visible:'
1890       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1891         canviar més endavant a les preferències.
1892       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1893       password: 'Contrasenya:'
1894       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1895       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1896       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1897         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1898       continue: Crear un compte
1899       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1900         nou!
1901       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1902         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1903         pàgina de wiki</a>.
1904     terms:
1905       title: 'Termes de col·laboració:'
1906       heading: 'Termes de col·laboració:'
1907       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1908         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1909         i futures.
1910       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1911         han d'estar en el domini públic
1912       consider_pd_why: què és això?
1913       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1914         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1915       agree: D'acord
1916       decline: Ho rebutjo
1917       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1918         per a nous col·laboradors per continuar.
1919       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1920       legale_names:
1921         france: França
1922         italy: Itàlia
1923         rest_of_world: Resta del món
1924     no_such_user:
1925       title: Aquest usuari no existeix
1926       heading: L'usuari %{user} no existeix
1927       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1928         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1929       deleted: esborrat
1930     view:
1931       my diary: El meu diari
1932       new diary entry: Nova entrada del diari
1933       my edits: Les meves edicions
1934       my traces: Les meves traces
1935       my notes: Les meves notes de mapa
1936       my messages: Els meus missatges
1937       my profile: El meu perfil
1938       my settings: Les meves preferències
1939       my comments: Els meus comentaris
1940       oauth settings: configuració OAuth
1941       blocks on me: Blocs sobre mi
1942       blocks by me: Blocs fets per mi
1943       send message: Envia el missatge
1944       diary: Diari
1945       edits: Modificacions
1946       traces: Traces
1947       notes: Notes de mapa
1948       remove as friend: Deixa l'amistat
1949       add as friend: Afegeix com a amic
1950       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1951       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1952       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1953       ct undecided: No decidit
1954       ct declined: Declinats
1955       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1956       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1957       email address: 'Adreça de correu:'
1958       created from: 'Creat a partir de:'
1959       status: 'Estat:'
1960       spam score: 'Spam Puntuació:'
1961       description: Descripció
1962       user location: Ubicació de l'usuari
1963       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1964         per veure els usuaris propers a vostè.
1965       settings_link_text: preferències
1966       your friends: Els vostres amics
1967       no friends: No has afegit cap amics encara.
1968       km away: '%{count}km de distància'
1969       m away: '%{count}m de distància'
1970       nearby users: Altres usuaris propers
1971       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1972       role:
1973         administrator: Aquest usuari és administrador
1974         moderator: Aquest usuari és moderador
1975         grant:
1976           administrator: Concedeix accés d'administrador
1977           moderator: Concedeix accés de moderador
1978         revoke:
1979           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1980           moderator: Revocar l'accés de moderador
1981       block_history: Blocatges actius
1982       moderator_history: Blocatges imposats
1983       comments: Comentaris
1984       create_block: Bloqueja aquest usuari
1985       activate_user: Activa aquest usuari
1986       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
1987       confirm_user: Confirma aquest usuari
1988       hide_user: Amaga aquest usuari
1989       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
1990       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1991       confirm: Confirma
1992       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1993       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1994       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1995       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1996     popup:
1997       your location: La vostra ubicació
1998       nearby mapper: «Mapador» proper
1999       friend: Amic
2000     account:
2001       title: Edita el compte
2002       my settings: Preferències
2003       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2004       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2005       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2006       external auth: 'Autenticació externa:'
2007       openid:
2008         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2009         link text: què és això?
2010       public editing:
2011         heading: 'Edició pública:'
2012         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2013         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2014         enabled link text: què és això?
2015         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2016           edicions són anònims.
2017         disabled link text: per què no es pot editar?
2018       public editing note:
2019         heading: Modificació pública
2020         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2021           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2022           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2023           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2024           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2025           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2026           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2027           ara són públics per defecte.</li></ul>
2028       contributor terms:
2029         heading: 'Termes de col·laboració:'
2030         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2031         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2032           laborador.
2033         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2034           els termes de col·laborador nou.
2035         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2036           han d'estar en el domini públic.
2037         link text: què és això?
2038       profile description: 'Descripció del perfil:'
2039       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2040       preferred editor: 'Editor preferit:'
2041       image: 'Imatge:'
2042       gravatar:
2043         gravatar: Usa Gravatar
2044         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2045         link text: què és això?
2046         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2047         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2048       new image: Afegeix una imatge
2049       keep image: Conserva la imatge actual
2050       delete image: Suprimeix la imatge actual
2051       replace image: Reemplaça la imatge actual
2052       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2053       home location: 'Ubicació inicial:'
2054       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2055       latitude: 'Latitud:'
2056       longitude: 'Longitud:'
2057       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2058         clic al mapa?
2059       save changes button: Desa els canvis
2060       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2061       return to profile: Torna al perfil
2062       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2063         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2064         nova.
2065       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2066     confirm:
2067       heading: Comprova el teu correu electrònic
2068       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2069       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2070         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2071       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2072       button: Confirma
2073       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2074       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2075       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2076       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2077         aquí</a>.
2078     confirm_resend:
2079       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2080         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2081         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2082         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2083         confirmació.
2084       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2085     confirm_email:
2086       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2087       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2088         adreça de correu electrònic nou.
2089       button: Confirma
2090       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2091       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2092       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2093     set_home:
2094       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2095     go_public:
2096       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2097         per editar
2098     make_friend:
2099       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2100       button: Afegeix als amics
2101       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2102       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2103       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2104     remove_friend:
2105       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2106       button: Suprimeix dels amics
2107       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2108       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2109     filter:
2110       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2111     list:
2112       title: Usuaris
2113       heading: Usuaris
2114       showing:
2115         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2116         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2117       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2118       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2119       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2120       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2121       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2122     suspended:
2123       title: Compte suspès
2124       heading: Compte suspès
2125       webmaster: per a administradors web
2126       body: |-
2127         <p>
2128           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2129           l'activitat sospitosa.
2130         </p>
2131         <p>
2132           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2133           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2134         </p>
2135     auth_failure:
2136       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2137       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2138       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2139       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2140       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2141     auth_association:
2142       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2143       option_1: |-
2144         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2145         Utilitzant el formulari de sota.
2146       option_2: |-
2147         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2148         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2149   user_role:
2150     filter:
2151       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2152         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2153       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2154       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2155       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2156     grant:
2157       title: Confirmi la concessió de rol
2158       heading: Confirmi la concessió de rol
2159       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2160       confirm: Confirma
2161       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2162         que l'usuari i el paper són vàlids.
2163     revoke:
2164       title: Confirmar revocació de rol
2165       heading: Confirmar revocació de rol
2166       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2167       confirm: Confirma
2168       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2169         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2170   user_block:
2171     model:
2172       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2173       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2174     not_found:
2175       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2176       back: Torna a l'índex
2177     new:
2178       title: Creació de bloc %{name}
2179       heading: Creació de bloc %{name}
2180       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2181         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2182         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2183         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2184         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2185       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2186       submit: Crear bloc
2187       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2188         s'aturés.
2189       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2190         respondre a aquestes comunicacions.
2191       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2192       back: Mostra tots els blocs
2193     edit:
2194       title: Bloc d'edició en %{name}
2195       heading: Bloc d'edició en %{name}
2196       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2197         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2198         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2199         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2200         l'home comú.
2201       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2202         a.
2203       submit: Bloc d'Actualització
2204       show: Mostra el bloc
2205       back: Mostra tots els blocs
2206       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2207     filter:
2208       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2209       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2210         de la llista desplegable.
2211     create:
2212       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2213         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2214       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2215         abans de bloqueig d'ells.
2216       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2217     update:
2218       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2219       success: Bloc d'actualització.
2220     index:
2221       title: Blocs de l'usuari
2222       heading: Llista de quadres de l'usuari
2223       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2224     revoke:
2225       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2226       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2227       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2228       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2229       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2230       revoke: Revoca!
2231       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2232     period:
2233       one: 1 hora
2234       other: '%{count} hores'
2235     partial:
2236       show: Mostra
2237       edit: Modifica
2238       revoke: Revoca!
2239       confirm: N'esteu segur?
2240       display_name: S'ha blocat l'usuari
2241       creator_name: Creador
2242       reason: Motiu del blocatge
2243       status: Estat
2244       revoker_name: Revocat per
2245       not_revoked: (no revocat)
2246       showing_page: Pàgina %{page}
2247       next: Endavant »
2248       previous: « Enrere
2249     helper:
2250       time_future: Finalitza en %{time}.
2251       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2252       time_past: Va acabar fa %{time}.
2253     blocks_on:
2254       title: Blocs en %{name}
2255       heading: Llista de quadres a %{name}
2256       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2257     blocks_by:
2258       title: Blocs %{name}
2259       heading: Llista de blocs %{name}
2260       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2261     show:
2262       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2263       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2264       time_future: Finalitza en %{time}
2265       time_past: Va acabar fa %{time}
2266       created: Creat
2267       ago: fa %{time}
2268       status: Estat
2269       show: Mostra
2270       edit: Edició
2271       revoke: Revoca-ho!
2272       confirm: N'esteu segur?
2273       reason: 'Motiu del blocatge:'
2274       back: Mostra tots els blocs
2275       revoker: 'Revoker:'
2276       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2277   note:
2278     description:
2279       opened_at_html: Creat fa %{when}
2280       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2281       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2282       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2283       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2284       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2285       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2286       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2287     rss:
2288       title: Notes de OpenStreetMap
2289       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2290         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2291       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2292       opened: Nota nova (a prop %{place})
2293       commented: nou comentari (prop de %{place})
2294       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2295       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2296     entry:
2297       comment: Comentari
2298       full: Nota sencera
2299     mine:
2300       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2301       heading: notes de %{user}
2302       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2303       id: Id
2304       creator: Creador
2305       description: Descripció
2306       created_at: Creat a
2307       last_changed: Últim canvi
2308       ago_html: fa %{when}
2309   javascripts:
2310     close: Tanca
2311     share:
2312       title: Comparteix
2313       cancel: Cancel·la
2314       image: Imatge
2315       link: Enllaç o HTML
2316       long_link: Enllaç
2317       short_link: Enllaç curt
2318       geo_uri: Geo-URI
2319       embed: HTML
2320       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2321       format: 'Format:'
2322       scale: 'Escala:'
2323       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2324       download: Descàrrega
2325       short_url: URL curta
2326       include_marker: Inclou el marcador
2327       center_marker: Centra el mapa al marcador
2328       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2329       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2330       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2331     embed:
2332       report_problem: Informeu sobre un problema
2333     key:
2334       title: Llegenda
2335       tooltip: Llegenda
2336       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2337     map:
2338       zoom:
2339         in: Amplia
2340         out: Allunya
2341       locate:
2342         title: Mostra la meva ubicació
2343         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2344       base:
2345         standard: Estàndard
2346         cycle_map: Cycle Map
2347         transport_map: Mapa de transports
2348         hot: Humanitarian
2349       layers:
2350         header: Capes del mapa
2351         notes: Notes de mapa
2352         data: Dades del mapa
2353         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2354         title: Capes del mapa
2355       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2356       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2357     site:
2358       edit_tooltip: Modifica el mapa
2359       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2360       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2361       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2362       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2363       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2364       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2365       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2366     changesets:
2367       show:
2368         comment: Comentari
2369         subscribe: Subscriure's
2370         unsubscribe: Donar-se de baixa
2371         hide_comment: ocultar
2372         unhide_comment: mostrar
2373     notes:
2374       new:
2375         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2376           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2377           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2378           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2379           directoris que es trobin sota copyright.)
2380         add: Afegeix una nota
2381       show:
2382         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2383           de ser verificats independentment.
2384         hide: Amaga
2385         resolve: Resol
2386         reactivate: Reactivar
2387         comment_and_resolve: Comenta i resol
2388         comment: Comenta
2389     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2390       continuació, feu clic aquí.
2391     directions:
2392       engines:
2393         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2394         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2395         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2396         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2397         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2398         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2399         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2400         mapzen_car: Cotxe (Mapzen)
2401         mapzen_foot: A peu (Mapzen)
2402       directions: Indicacions
2403       distance: Distància
2404       errors:
2405         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2406         no_place: No hem pogut trobar aquest lloc – Ens sap greu.
2407       instructions:
2408         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2409         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2410         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2411         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2412         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2413         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2414         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2415         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2416         via_point_without_exit: (pel punt)
2417         follow_without_exit: Segueix %{name}
2418         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2419         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2420         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2421         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2422         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2423         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2424         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2425         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2426         unnamed: sense nom
2427         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2428       time: Temps
2429     query:
2430       node: Node
2431       way: Via
2432       relation: Relació
2433       nothing_found: No s'han trobat característiques
2434       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2435       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2436   redaction:
2437     edit:
2438       description: Descripció
2439       heading: Modifica la redacció
2440       submit: Desa la redacció
2441       title: Modifica la redacció
2442     index:
2443       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2444       heading: Llista de redaccions
2445       title: Llista de redaccions
2446     new:
2447       description: Descripció
2448       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2449       submit: Crea una redacció
2450       title: Creant una nova redacció
2451     show:
2452       description: 'Descripció:'
2453       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2454       title: Mostrant la redacció
2455       user: 'Autor:'
2456       edit: Modifica aquesta redacció
2457       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2458       confirm: N'esteu segur?
2459     create:
2460       flash: Redacció creada
2461     update:
2462       flash: Modificacions desades
2463     destroy:
2464       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2465         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2466       flash: Redacció suprimida
2467       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2468 ...