1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
17 # Author: Jaroslav Cerny
20 # Author: Korytaacheck
24 # Author: LukasJandera
25 # Author: Marek Pavlica
26 # Author: Martin Urbanec
28 # Author: Matěj Grabovský
29 # Author: Matěj Suchánek
30 # Author: Michaelbrabec
33 # Author: Mr. Richard Bolla
44 # Author: Veritaslibero
45 # Author: Walter Klosse
53 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
57 prompt: Vyberte soubor
65 create: Přidat komentář
71 doorkeeper_application:
75 create: Vytvořit redakci
76 update: Uložit redakci
82 update: Aktualizovat blok
86 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
87 email_address_not_routable: není routovatelná
89 acl: Seznam přístupových práv
91 changeset_tag: Tag sady změn
93 diary_comment: Komentář k deníku
94 diary_entry: Deníkový záznam
101 notifier: Oznamovatel
103 old_node_tag: Tag starého uzlu
104 old_relation: Stará relace
105 old_relation_member: Člen staré relace
106 old_relation_tag: Tag staré relace
108 old_way_node: Uzel staré cesty
109 old_way_tag: Starý způsob tagu
111 relation_member: Člen relace
112 relation_tag: Tag relace
116 tracepoint: Bod stopy
119 user_preference: Uživatelské nastavení
120 user_token: Uživatelský token
126 name: Jméno (vyžadováno)
127 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
128 callback_url: URL pro zpětné volání
129 support_url: URL s podporou
130 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
131 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
132 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
133 allow_write_api: upravovat mapu
134 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
135 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
136 allow_write_notes: měnit poznámky
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI pro přesměrování
148 confidential: Důvěryhodná aplikace?
162 gpx_file: Nahrát GPX soubor
163 visibility: Viditelnost
174 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
175 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
177 auth_provider: Poskytovatel autentizace
178 auth_uid: Autentifikační UID
180 email_confirmation: potvrzení e-mailem
181 new_email: nová emailová adresa
183 display_name: Zobrazované jméno
184 description: Popis profilu
185 home_lat: Zeměpisná šířka
186 home_lon: Zeměpisná délka
187 languages: Preferované jazyky
188 preferred_editor: Preferovaný editor
190 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
194 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
195 takto důvěryhodné nejsou)
196 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
198 tagstring: oddělené čárkou
200 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
201 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
202 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
203 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
205 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
208 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
209 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
210 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
211 ochrany osobních údajů</a>.
212 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
214 distance_in_words_ago:
216 one: asi před 1 hodinou
217 other: asi před %{count} hodinami
219 one: asi před měsícem
220 other: asi před %{count} měsíci
223 other: asi před %{count} roky
225 one: skoro před rokem
226 other: skoro před %{count} roky
227 half_a_minute: před půl minutou
229 one: před méně než vteřinou
230 other: před méně než %{count} vteřinami
232 one: před méně než minutou
233 other: před méně než %{count} minutami
235 one: více než před rokem
236 other: před více než %{count} lety
239 other: před %{count} sekundami
242 other: před %{count} minutami
245 other: před %{count} dny
248 other: před %{count} měsíci
251 other: před %{count} lety
253 default: Výchozí (aktuálně %{name})
256 description: iD (editor v prohlížeči)
258 name: Dálkové ovládání
259 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
272 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
273 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
274 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
275 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
276 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
277 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
278 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
279 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
281 title: Poznámky OpenStreetMap
282 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
283 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
285 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
286 commented: nový komentář (poblíž %{place})
287 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
288 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
295 my settings: Moje nastavení
296 current email address: Stávající e-mailová adresa
297 external auth: Externí autentizace
299 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
300 link text: co to znamená?
302 heading: Veřejné editace
303 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
304 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
305 enabled link text: co to znamená?
306 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
308 disabled link text: proč nemůžu editovat?
310 heading: Veřejné editace
311 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
312 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
313 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
314 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
315 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
316 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
317 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
318 implicitně veřejní.</li></ul>
320 heading: Podmínky pro přispěvatele
321 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
322 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
323 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
324 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
325 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
326 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
327 link text: co to znamená?
328 save changes button: Uložit změny
329 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
331 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
332 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
333 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
337 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
340 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
341 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
342 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
344 in_changeset: Sada změn
346 no_comment: (bez komentáře)
350 few: '%{count} relace'
351 many: '%{count} relací'
352 other: '%{count} relací'
355 few: '%{count} cesty'
356 many: '%{count} cest'
357 other: '%{count} cest'
358 download_xml: Stáhnout XML
359 view_history: Zobrazit historii
360 view_details: Zobrazit detaily
363 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
365 title: 'Sada změn: %{id}'
367 node: Uzly (%{count})
368 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
369 way: Cesty (%{count})
370 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
371 relation: Relace (%{count})
372 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
373 comment: Komentáře (%{count})
374 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 changesetxml: Sada změn XML
377 osmchangexml: osmChange XML
379 title: Sada změn %{id}
380 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
381 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
383 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
386 title_html: 'Uzel: %{name}'
387 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
389 title_html: 'Cesta: %{name}'
390 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
395 many: '%{count} uzlů'
396 other: '%{count} uzlů'
398 one: patří do cesty %{related_ways}
399 other: patří do cest %{related_ways}
401 title_html: 'Relace: %{name}'
402 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
406 few: '%{count} prvky'
407 many: '%{count} prvků'
408 other: '%{count} prvků'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
416 entry_html: Relace %{relation_name}
417 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
420 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
428 title: Vypršel časový limit
429 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
437 redaction: Redakce %{id}
438 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
439 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
445 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
446 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
447 load_data: Nahrát data
452 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
453 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
454 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
455 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
456 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
457 telephone_link: Volat %{phone_number}
458 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
460 title: 'Poznámka: %{id}'
461 new_note: Nová poznámka
463 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
464 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
465 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
466 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
469 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
471 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
478 report: Nahlásit tuto poznámku
479 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
482 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
484 enclosing: Umístění prvku
486 changeset_paging_nav:
487 showing_page: Stránka %{page}
489 previous: « Předchozí
492 no_edits: (žádné změny)
493 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
502 title_user: Sady změn uživatele %{user}
503 title_friend: Sady změn mých přátel
504 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
505 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
506 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
507 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
508 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
509 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
510 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
511 load_more: Načíst další
513 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
516 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
517 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
519 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
521 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
522 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
524 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
528 km away: '%{count} km'
531 your location: Vaše poloha
532 nearby mapper: Nedaleký uživatel
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
537 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
538 edit_your_profile: Upravte si profil
539 my friends: Moji přátelé
540 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
541 nearby users: Další uživatelé poblíž
542 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
544 friends_changesets: sady změn přátel
545 friends_diaries: záznamy v denících přátel
546 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
547 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
550 title: Nový záznam do deníku
553 use_map_link: Použít mapu
555 title: Deníky uživatelů
556 title_friends: Deníky přátel
557 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
558 user_title: Deník uživatele %{user}
559 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
560 new: Nový záznam do deníku
561 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
563 no_entries: Žádné záznamy v deníku
564 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
565 older_entries: Starší záznamy
566 newer_entries: Novější záznamy
568 title: Upravit zápis do deníku
569 marker_text: Místo deníkového záznamu
571 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
572 user_title: Deník uživatele %{user}
573 leave_a_comment: Zanechat komentář
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
577 title: Deníkový záznam nenalezen
578 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
579 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
580 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
582 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
583 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
584 comment_link: Okomentovat tento záznam
585 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
587 few: '%{count} komentáře'
590 other: '%{count} komentářů'
591 edit_link: Upravit tento záznam
592 hide_link: Skrýt tento záznam
593 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
595 report: Nahlásit tento záznam
597 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
598 hide_link: Skrýt tento komentář
599 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
601 report: Nahlásit tento komentář
606 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
609 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
610 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
612 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
613 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
615 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
616 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
618 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
619 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
620 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
621 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
625 newer_comments: Novější komentáře
626 older_comments: Starší komentáře
631 notice: Aplikace zaregistrována.
634 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
635 button: Přidat jako přítele
636 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
637 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
638 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
639 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
640 přátel chvíli počkejte.
642 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
643 button: Odebrat z přátel
644 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
645 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
649 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
650 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
651 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
656 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
657 search_osm_nominatim:
660 cable_car: Kabinová lanovka
661 chair_lift: Sedačková lanovka
663 gondola: Kabinková lanovka
664 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
665 platter: Talířový vlek
667 station: Stanice lanovky
672 airstrip: Startovací a přistávací dráha
673 apron: Odbavovací plocha
677 holding_position: Vyčkávací místo
678 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
679 parking_position: Parkovací stání
681 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
682 taxiway: Pojezdová dráha
684 windsock: Větrný rukáv
686 animal_boarding: Nakládání zvířat
687 animal_shelter: Zvířecí útulek
688 arts_centre: Kulturní centrum
692 bbq: Místo na grilování
694 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
695 bicycle_rental: Půjčovna kol
696 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
697 biergarten: Zahradní hospoda
698 blood_bank: Krevní banka
699 boat_rental: Půjčovna lodí
701 bureau_de_change: Směnárna
702 bus_station: Autobusové nádraží
704 car_rental: Půjčovna aut
705 car_sharing: Sdílení aut
708 charging_station: Nabíjecí stanice
709 childcare: Péče o děti
714 community_centre: Komunitní centrum
715 conference_centre: Konferenční centrum
717 crematorium: Krematorium
720 drinking_water: Pitná voda
721 driving_school: Autoškola
722 embassy: Velvyslanectví
723 events_venue: Místo konání událostí
724 fast_food: Rychlé občerstvení
725 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
726 fire_station: Hasičská stanice
727 food_court: Občerstvení
729 fuel: Čerpací stanice
730 gambling: Hazardní hry
732 grit_bin: Koš na štěrk
736 internet_cafe: Internetová kavárna
737 kindergarten: Mateřská škola
738 language_school: Jazyková škola
740 loading_dock: Nakládaci dok
741 love_hotel: Hotel pro zamilované
743 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
745 money_transfer: Převod peněz
746 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
747 music_school: Hudební škola
748 nightclub: Noční klub
749 nursing_home: Pečovatelský dům
751 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
752 parking_space: Parkoviště
753 payment_terminal: Platební terminál
755 place_of_worship: Náboženský objekt
757 post_box: Poštovní schránka
761 public_bath: Veřejné lázně
762 public_bookcase: Veřejná knihovnička
763 public_building: Veřejná budova
764 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
765 recycling: Tříděný odpad
766 restaurant: Restaurace
767 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
771 social_centre: Společenské centrum
772 social_facility: Zařízení sociálních služeb
776 telephone: Telefonní automat
780 training: Školicí zařízení
781 university: Univerzita
782 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
783 vending_machine: Prodejní automat
784 veterinary: Veterinární ordinace
785 village_hall: Společenský sál
786 waste_basket: Odpadkový koš
787 waste_disposal: Popelnice
788 waste_dump_site: Skládka odpadků
789 watering_place: Lázně
790 water_point: Vodní zdroj
791 weighbridge: Vážící most
794 aboriginal_lands: Půda domorodců
795 administrative: Administrativní hranice
796 census: Hranice pro potřeby sčítání
797 national_park: Národní park
798 political: Volební hranice
799 protected_area: Chráněné území
803 boardwalk: Dřevěný chodník
804 suspension: Visutý most
810 apartments: Apartmány
816 civic: Budova občanské vybavenosti
817 college: Budova školy
818 commercial: Komerční budova
819 construction: Budova ve výstavbě
820 detached: Rodinný dům
823 farm: Hospodářská budova
824 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
829 hospital: Nemocniční budova
834 industrial: Průmyslová budova
835 kindergarten: Budova mateřské školy
836 manufacture: Výrobní budova
837 office: Kancelářská budova
838 public: Veřejná budova
839 residential: Obytná budova
840 retail: Maloobchodní budova
842 ruins: Zničená budova
843 school: Školní budova
844 semidetached_house: Částečně oddělený dům
845 service: Servisní budova
848 static_caravan: Karavan
849 temple: Budova chrámu
850 terrace: Terasovitá budova
851 train_station: Železniční stanice
852 university: Univerzitní budova
856 scout: Základna Skautů
857 sport: Sportovní klub
865 confectionery: Cukrovinky
867 electrician: Elektrikář
868 electronics_repair: Opravy elektroniky
870 glaziery: Sklenářství
872 hvac: Výrobce klimatizace
873 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
875 photographer: Fotograf
876 plumber: Instalatérství
879 shoemaker: Ševcovství
882 window_construction: Konstrukce oken
884 "yes": Řemeslná dílna
887 access_point: Přístupový bod
888 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
889 assembly_point: Shromažďovací místo
890 defibrillator: Defibrilátor
891 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
892 fire_water_pond: Požární nádrž
893 landing_site: Přistávací plocha záchranky
894 life_ring: Záchranný kruh
895 phone: Nouzový telefon
896 siren: Nouzová siréna
897 suction_point: Nouzové sací místo
898 water_tank: Nouzová vodní nádrž
900 abandoned: Zrušená silnice
901 bridleway: Koňská stezka
902 bus_guideway: Autobusová dráha
903 bus_stop: Autobusová zastávka
904 construction: Silnice ve výstavbě
906 cycleway: Cyklostezka
908 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
909 emergency_bay: Nouzová zátoka
912 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
913 living_street: Obytná zóna
914 milestone: Kilometrovník
916 motorway_junction: Dálniční křižovatka
917 motorway_link: Dálnice
918 passing_place: Výhybna
920 pedestrian: Pěší zóna
922 primary: Silnice první třídy
923 primary_link: Silnice první třídy
924 proposed: Navrhovaná silnice
925 raceway: Závodní dráha
927 rest_area: Odpočívadlo
929 secondary: Silnice druhé třídy
930 secondary_link: Silnice druhé třídy
931 service: Účelová komunikace
932 services: Dálniční odpočívadlo
935 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
936 street_lamp: Pouliční lampa
937 tertiary: Silnice třetí třídy
938 tertiary_link: Silnice třetí třídy
940 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
941 traffic_signals: Světelná signalizace
942 trailhead: Začátek stezky
943 trunk: Významná silnice
944 trunk_link: Významná silnice
945 turning_loop: Otočná smyčka
946 unclassified: Silnice
949 aircraft: Historické letadlo
950 archaeological_site: Archeologické naleziště
951 bomb_crater: Historický kráter od bomby
953 boundary_stone: Hraniční kámen
954 building: Historická budova
956 cannon: Historické dělo
958 charcoal_pile: Historický milíř
960 city_gate: Městská brána
961 citywalls: Městské hradby
964 hollow_way: Zatopená cesta
968 milestone: Historický milník
970 mine_shaft: Důlní šachta
972 railway: Historická železnice
973 roman_road: Římská cesta
975 rune_stone: Runový kámen
979 wayside_chapel: Kaplička u cesty
980 wayside_cross: Boží muka
981 wayside_shrine: Boží muka
983 "yes": Historické místo
987 allotments: Zahrádkářská kolonie
988 aquaculture: Akvakultura
990 brownfield: Brownfield
992 commercial: Komerční zóna
993 conservation: Chráněné území
994 construction: Staveniště
996 farmland: Zemědělská půda
1001 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1002 industrial: Průmyslová zóna
1005 military: Vojenský prostor
1008 plant_nursery: Lesní školka
1011 recreation_ground: Rekreační oblast
1012 religious: Posvátná půda
1013 reservoir: Zásobník na vodu
1014 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1015 residential: Rezidenční oblast
1017 village_green: Náves
1019 "yes": Využití krajiny
1021 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1022 amusement_arcade: Hrací automat
1023 bandstand: hudební podium
1025 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1027 bowling_alley: Bowlingová dráha
1030 dog_park: Park pro psy
1032 fishing: Rybářská oblast
1033 fitness_centre: Fitness centrum
1034 fitness_station: Fitness
1036 golf_course: Golfové hřiště
1037 horse_riding: Jezdecká stáj
1040 miniature_golf: Minigolf
1041 nature_reserve: Přírodní rezervace
1042 outdoor_seating: Venkovní posezení
1044 picnic_table: Piknikový stůl
1046 playground: Dětské hřiště
1047 recreation_ground: Rekreační oblast
1051 sports_centre: Sportovní centrum
1053 swimming_pool: Bazén
1054 track: Běžecká dráha
1055 water_park: Aquapark
1059 advertising: Reklamní plocha
1061 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1071 communications_tower: Komunikační věž
1074 dolphin: Kotvicí bod
1077 flagpole: Vlajkový stožár
1085 mineshaft: Důlní šachta
1086 monitoring_station: Měřicí stanice
1087 petroleum_well: Ropný vrt
1090 pumping_station: Benzínka
1091 reservoir_covered: Krytá nádrž
1093 snow_cannon: Sněhové dělo
1094 snow_fence: Sněhový plot
1095 storage_tank: Skladovací nádrž
1096 street_cabinet: Pouliční skříňka
1097 surveillance: Dohled
1100 utility_pole: Telefonní sloup
1101 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1102 watermill: Vodní mlýn
1103 water_tap: Vodovodní kohoutek
1104 water_tower: Vodojem
1106 water_works: Vodárna
1107 windmill: Větrný mlýn
1109 "yes": Lidský výtvor
1111 airfield: Vojenské letiště
1114 checkpoint: Kontrolní bod
1121 bare_rock: Holá skála
1125 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1127 coastline: Pobřežní čára
1138 hot_spring: Horké prameny
1140 isthmus: Pevninská šíje
1146 peninsula: Poloostrov
1151 saddle: Horské sedlo
1166 wood: Neudržovaný les
1167 "yes": Přírodní prvek
1170 administrative: Správa
1171 advertising_agency: Reklamní agentura
1172 architect: Architekt
1173 association: Asociace
1175 diplomatic: Kancelář diplomata
1176 educational_institution: Vzdělávací instituce
1177 employment_agency: Pracovní agentura
1178 energy_supplier: Dodavatel energií
1179 estate_agent: Realitní kancelář
1180 financial: Finanční úřad
1181 government: Vládní úřad
1182 insurance: Pojišťovna
1183 it: Počítačová kancelář
1184 lawyer: Právní kancelář
1185 logistics: Kancelář přepravce
1186 newspaper: Redakce novin
1187 ngo: Úřad nevládní organizace
1189 religion: Kancelář náboženské organizace
1190 research: Výzkumná kancelář
1191 tax_advisor: Daňový poradce
1192 telecommunication: Telekomunikační firma
1193 travel_agent: Cestovní kancelář
1196 allotments: Zahrádkářská kolonie
1197 archipelago: Souostroví
1199 city_block: Městský blok
1208 isolated_dwelling: Samota
1210 municipality: Obecní úřad
1211 neighbourhood: Čtvrť
1219 subdivision: Parcely
1220 suburb: Městská část
1225 abandoned: Zrušená železniční trať
1226 construction: Železnice ve výstavbě
1227 disused: Nepoužívaná železniční trať
1228 funicular: Lanová dráha
1229 halt: Železniční zastávka
1230 junction: Kolejové rozvětvení
1231 level_crossing: Železniční přejezd
1232 light_rail: Rychlodráha
1233 miniature: Zahradní železnice
1234 monorail: Jednokolejka
1235 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1236 platform: Železniční nástupiště
1237 preserved: Historická železnice
1238 proposed: Navrhovaná železnice
1239 spur: Železniční vlečka
1240 station: Železniční stanice
1241 stop: Železniční zastávka
1243 subway_entrance: Vstup do metra
1245 tram: Tramvajová trať
1246 tram_stop: Tramvajová zastávka
1249 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1250 alcohol: Prodej alkoholu
1251 antiques: Starožitnosti
1252 appliance: Obchod se spotřebiči
1254 baby_goods: Dětské zboží
1255 bag: Obchod s taškami
1257 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1260 beverages: Prodej nápojů
1261 bicycle: Cykloobchod
1262 bookmaker: Sázková kancelář
1266 car: Prodej automobilů
1267 car_parts: Prodej autodílů
1268 car_repair: Autoservis
1269 carpet: Obchod s koberci
1270 charity: Charitativní obchod
1271 cheese: Obchod se sýry
1273 chocolate: Prodejna čokolády
1274 clothes: Prodej oděvů
1275 coffee: Prodejna kávy
1276 computer: Prodej počítačů
1277 confectionery: Cukrárna
1278 convenience: Smíšené zboží
1279 copyshop: Copycentrum
1280 cosmetics: Parfumerie
1281 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1282 curtain: Obchod se závěsy
1285 department_store: Obchodní dům
1286 discount: Diskontní prodejna
1287 doityourself: Obchod pro kutily
1288 dry_cleaning: Chemická čistírna
1289 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1290 electronics: Prodej elektroniky
1291 erotic: Erotický obchod
1292 estate_agent: Realitní kancelář
1293 fabric: Obchod s látkami
1294 farm: Prodej zemědělských výrobků
1295 fashion: Módní salón
1296 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1297 florist: Květinářství
1299 frame: Obchod s rámy
1300 funeral_directors: Pohřební služba
1301 furniture: Prodej nábytku
1302 garden_centre: Zahradnictví
1303 gas: Prodej plynových nádob
1304 general: Smíšené zboží
1306 greengrocer: Ovoce–zelenina
1308 hairdresser: Kadeřnictví
1309 hardware: Železářství
1310 health_food: Obchod se zdravou výživou
1311 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1313 hifi: Hi-Fi technika
1314 houseware: Domácí potřeby
1315 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1316 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1317 jewelry: Klenotnictví
1319 kitchen: Kuchyňský obchod
1323 mall: Nákupní centrum
1325 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1326 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1327 money_lender: Peněžní půjčky
1328 motorcycle: Prodej motocyklů
1329 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1331 musical_instrument: Hudební nástroje
1332 newsagent: Novinový stánek
1333 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1334 optician: Oční optika
1335 organic: Prodej biopotravin
1336 outdoor: Outdoorový obchod
1337 paint: Obchod s barvami
1339 pawnbroker: Zastavárník
1340 perfumery: Parfumerie
1341 pet: Prodejna pro chovatele
1342 pet_grooming: Psí salon
1343 photo: Prodejna foto
1344 seafood: Mořské plody
1346 sewing: Obchod se šicími potřebami
1348 sports: Prodejna pro sportovce
1349 stationery: Papírnictví
1350 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1351 supermarket: Supermarket
1353 tattoo: Tetovací salon
1355 ticket: Obchod s lístky
1358 travel_agency: Cestovní kancelář
1360 vacant: Volný obchod
1361 variety_store: Levné zboží
1362 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1363 video_games: Prodejna počítačových her
1364 wholesale: Velkoobchod
1368 alpine_hut: Vysokohorská chata
1370 artwork: Umělecké dílo
1371 attraction: Turistická atrakce
1372 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1374 camp_pitch: Místo pro kempování
1375 camp_site: Tábořiště, kemp
1376 caravan_site: Autokemping
1379 guest_house: Penzion
1382 information: Informace
1385 picnic_site: Piknikové místo
1386 theme_park: Zábavní park
1388 wilderness_hut: Chata v divočině
1391 building_passage: Stavební průchod
1395 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1399 derelict_canal: Opuštěný kanál
1400 ditch: Meliorační kanál
1402 drain: Odvodňovací kanál
1404 lock_gate: Vrata plavební komory
1414 level2: Státní hranice
1415 level3: Hranice regionu
1416 level4: Hranice země, provincie či regionu
1417 level5: Hranice regionu
1418 level6: Hranice okresu
1419 level7: Hranice obce
1420 level8: Hranice obce
1421 level9: Hranice vesnice
1422 level10: Hranice městské části
1423 level11: Hranice sousedství
1429 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1430 more_results: Další výsledky
1434 select_status: Vybrat status
1435 select_type: Vybrat Typ
1436 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1437 reported_user: Nahlášený uživatel
1438 not_updated: Neaktualizováno
1440 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1441 user_not_found: Uživatel neexistuje
1442 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1445 last_updated: Poslední změna
1446 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1447 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1448 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1451 other: '%{count} Hlášení'
1452 reported_item: Hlášená položka
1458 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1459 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1460 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1462 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1466 other: '%{count} hlášení'
1467 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1468 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1469 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1472 reopen: Znovu otevřít
1473 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1474 read_reports: Číst hlášení
1475 new_reports: Nové hlášení
1476 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1477 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1478 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1480 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1482 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1484 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1486 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1489 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1492 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1493 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1496 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1499 title_html: Hlášení %{link}
1500 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1502 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1503 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1504 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1505 pomocí ostatních uživatelů.
1506 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1509 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1510 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1511 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1512 other_label: Ostatní
1514 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1515 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1516 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1517 other_label: Ostatní
1519 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1520 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1521 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1522 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1523 other_label: Ostatní
1525 spam_label: Tato poznámka je spam
1526 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1527 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1528 other_label: Ostatní
1530 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1531 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1534 alt_text: Logo OpenStreetMap
1537 log_in: Přihlásit se
1538 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1539 sign_up: Zaregistrovat se
1540 start_mapping: Začít mapovat
1541 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1547 export_data: Export dat
1548 gps_traces: GPS stopy
1549 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1550 user_diaries: Deníky uživatelů
1551 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1552 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1553 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1554 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1555 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1556 pod otevřenou licencí.
1557 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1558 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1561 partners_fastly: Fastly
1562 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1563 partners_partners: partneři
1565 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1567 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1568 údržbě pouze pro čtení.
1569 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1572 copyright: Autorská práva
1574 community_blogs: Komunitní blogy
1575 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1577 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1579 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1580 text: Pošlete příspěvek
1581 learn_more: Více informací
1584 diary_comment_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1586 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1587 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1589 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1591 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1592 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1593 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1594 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1598 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1600 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1601 s předmětem %{subject}:'
1602 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1604 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1605 autorovi na %{replyurl}
1606 friendship_notification:
1607 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1609 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1610 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1611 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1612 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1613 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1615 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1616 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1617 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1618 popisem %{trace_description} a bez značek
1620 hi: Ahoj, %{to_user},
1621 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1622 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1624 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1625 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1627 hi: Ahoj %{to_user},
1628 loaded_successfully:
1629 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1630 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1633 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1635 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1636 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1637 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1638 svůj účet potvrdili:'
1639 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1642 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1643 greeting: Dobrý den,
1644 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1646 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1649 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1650 greeting: Dobrý den,
1651 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1652 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1653 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1655 note_comment_notification:
1656 anonymous: Anonymní uživatel
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1662 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1664 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1666 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1667 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1669 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1674 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1677 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1678 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1680 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1685 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1687 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1689 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1690 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1692 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1693 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1694 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1695 changeset_comment_notification:
1696 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1697 greeting: Dobrý den,
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1703 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1705 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1707 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1708 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1709 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1710 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1711 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1712 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1713 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1714 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1715 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1716 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1717 na „Zrušit odebírání“.
1718 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1719 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1722 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1723 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1724 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1726 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1728 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1729 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1730 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1731 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1732 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1734 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1736 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1737 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1740 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1741 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1742 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1743 resend_success_flash:
1744 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1745 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1746 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1747 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1751 title: Doručená pošta
1752 my_inbox: Má doručená pošta
1753 my_outbox: Moje odchozí
1754 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1756 few: '%{count} nové zprávy'
1757 one: '%{count} novou zprávu'
1758 other: '%{count} nových zpráv'
1760 few: '%{count} staré zprávy'
1761 one: '%{count} starou zprávu'
1762 other: '%{count} starých zpráv'
1766 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1767 %{people_mapping_nearby_link}?
1768 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1770 unread_button: Označit jako nepřečtené
1771 read_button: Označit jako přečtené
1772 reply_button: Odpovědět
1773 destroy_button: Smazat
1775 title: Odeslat zprávu
1776 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1779 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1781 message_sent: Zpráva odeslána
1782 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1785 title: Zpráva neexistuje
1786 heading: Zpráva neexistuje
1787 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1789 title: Odeslaná pošta
1790 my_inbox: Moje příchozí
1791 my_outbox: Moje odchozí
1793 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1794 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1795 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1799 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1800 %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1803 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1804 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1811 reply_button: Odpovědět
1812 unread_button: Označit jako nepřečtené
1813 destroy_button: Smazat
1816 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1817 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1818 se pod správným účtem.
1819 sent_message_summary:
1820 destroy_button: Smazat
1822 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1823 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1825 destroyed: Zpráva smazána
1828 title: Ztracené heslo
1829 heading: Zapomněli jste heslo?
1830 email address: 'E-mailová adresa:'
1831 new password button: Resetovat heslo
1832 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1833 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1834 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1835 si budete brzy moci zvolit nové.
1836 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1838 title: Obnovit heslo
1839 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1840 reset: Resetovat heslo
1841 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1842 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1845 title: Moje preference
1846 preferred_editor: Preferovaný editor
1847 preferred_languages: Preferované jazyky
1848 edit_preferences: Změnit preference
1850 title: Změnit preference
1851 save: Nastavit preference
1854 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1855 update_success_flash:
1856 message: Preference nastaveny.
1859 title: Upravit profil
1860 save: Nastavit profil
1864 gravatar: Používat Gravatar
1865 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1866 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1867 disabled: Gravatar byl zakázán.
1868 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1869 new image: Přidat obrázek
1870 keep image: Zachovat stávající obrázek
1871 delete image: Odstranit stávající obrázek
1872 replace image: Nahradit stávající obrázek
1873 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1874 home location: Poloha domova
1875 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1876 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1878 success: Profil nastaven.
1879 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1884 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1886 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1887 remember: Zapamatuj si mě
1888 lost password link: Ztratili jste heslo?
1889 login_button: Přihlásit
1890 register now: Zaregistrujte se
1891 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1892 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1893 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1894 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1896 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1897 no account: Nemáte účet?
1898 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1899 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1900 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1901 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1902 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1903 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1904 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1907 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1908 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1910 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1911 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1913 title: Přihlásit se přes Facebook
1914 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1916 title: Přihlásit se přes Windows Live
1917 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1919 title: Přihlásit se přes GitHub
1920 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1922 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1923 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1925 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1926 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1928 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1929 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1932 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1933 logout_button: Odhlásit se
1936 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1939 subheading: Podnadpis
1940 unordered: Neseřazený seznam
1941 ordered: Číslovaný seznam
1942 first: První položka
1943 second: Druhá položka
1947 alt: Alternativní text
1955 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1956 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1957 aplikací a hardwarových zařízení'
1958 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1959 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1961 local_knowledge_title: Místní znalost
1962 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1963 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1964 je přesné a aktuální.
1965 community_driven_title: Řízeno komunitou
1966 community_driven_html: |-
1967 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1968 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1969 open_data_title: Otevřená data
1970 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1971 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1972 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1973 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1974 práva a licence</a>.'
1975 legal_title: Právní informace
1976 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1977 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1978 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1979 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1980 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1981 ochrany osobních údajů</a>.
1983 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1985 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1986 partners_title: Partneři
1989 title: O tomto překladu
1990 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1991 má přednost anglická stránka.
1992 english_link: anglickým originálem
1994 title: O této stránce
1995 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1996 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1997 právech a %{mapping_link}.
1998 native_link: českou verzi
1999 mapping_link: začít mapovat
2001 title_html: Autorská práva a licence
2002 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2003 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2004 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2005 Foundation</a> (OSMF).
2006 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2007 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2008 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2009 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2010 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2012 Naše dokumentace je pod licencí
2013 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2014 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2015 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2016 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
2018 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
2020 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
2021 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
2022 jsou \nvytvořeny organizací OpenStreetMap Foundation s pomocí dat z OpenStreetMap
2023 \npod licencí Open Database License. Při používání tohoto stylu mapy je
2024 vyžadováno uvedení stejného zdroje jako u mapových dat."
2026 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
2028 attribution_example:
2029 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2030 title: Příklad uvedení autorství
2031 more_title_html: Další informace
2032 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2033 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2036 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2037 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2038 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2039 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2040 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2042 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2043 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2044 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2045 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2046 BY AT s dodatky</a>).'
2047 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2048 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2049 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2050 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2051 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2052 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2053 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2054 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2056 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2057 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2058 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2060 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2061 z Direction Générale des Impôts.'
2062 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2063 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2064 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2065 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2066 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2067 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2068 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2069 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2070 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2071 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2072 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2073 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2075 contributors_za_html: |-
2076 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2077 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2078 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2079 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2080 contributors_footer_1_html: |-
2081 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2082 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2083 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2084 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2085 jakoukoli zodpovědnost.
2086 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2087 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2088 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2089 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2090 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2091 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2092 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
2093 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2095 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2096 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2097 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2098 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2099 skupině pro licencování</a>.
2101 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2103 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2104 permalink: Trvalý odkaz
2105 shortlink: Krátký odkaz
2106 createnote: Přidat poznámku
2108 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2109 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2110 a je zapnuto dálkové ovládání
2112 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2113 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2114 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2115 user_page_link: uživatelské stránce
2116 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2117 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2118 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2119 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2122 area_to_export: Oblast k exportu
2123 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2124 format_to_export: Formát exportu
2125 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2126 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2127 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2129 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2130 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2132 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2134 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2135 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2136 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2139 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2142 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2144 title: Soubory Geofabrik
2145 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2148 title: Extrakty Metro
2149 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2152 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2157 image_size: Velikost obrázku
2159 add_marker: Přidat do mapy značku
2163 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2164 export_button: Export
2166 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2170 title: Přidejte se ke komunitě
2171 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2172 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2173 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2175 instructions_html: |-
2176 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2177 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2179 title: Jiné problémy
2180 explanation_html: |-
2181 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2182 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2183 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2186 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2187 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2190 title: Vítejte v OpenStreetMap
2191 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2193 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2194 title: Průvodce začátečníka
2195 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2197 url: https://help.openstreetmap.org/
2199 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2200 týkajících se OpenStreetMap.
2202 title: E-mailové konference
2203 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2204 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2206 title: Diskusní fóra
2207 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2211 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2214 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2215 služby založené na OpenStreetMap.
2217 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2218 title: Pro organizace
2219 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2220 se na uvítací průvodce.
2222 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2223 title: OpenStreetMap Wiki
2224 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2226 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2227 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2229 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2230 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2231 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2232 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2233 můžete změnit zde</a>.
2235 search_results: Výsledky hledání
2239 get_directions: Najít trasu
2240 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2243 where_am_i: Kde je toto?
2244 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2246 reverse_directions_text: Opačné směry
2251 main_road: Hlavní silnice
2252 trunk: Významná silnice
2253 primary: Silnice první třídy
2254 secondary: Silnice druhé třídy
2255 unclassified: Silnice
2256 track: Lesní a polní cesta
2257 bridleway: Koňská stezka
2258 cycleway: Cyklostezka
2259 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2260 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2261 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2272 - Vzletová a přistávací dráha
2275 - Letištní odbavovací plocha
2277 admin: Administrativní hranice
2280 golf: Golfové hřiště
2282 resident: Obytná oblast
2286 retail: Nákupní oblast
2287 industrial: Průmyslová oblast
2288 commercial: Kancelářská oblast
2289 heathland: Vřesoviště
2294 brownfield: Zbořeniště
2296 allotments: Zahrádkářská kolonie
2297 pitch: Sportovní hřiště
2298 centre: Sportovní centrum
2299 reserve: Přírodní rezervace
2300 military: Vojenský prostor
2304 building: Významná budova
2309 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2310 bridge: Černé obrysy = most
2311 private: Soukromý pozemek
2312 destination: Průjezd zakázán
2313 construction: Cesta ve výstavbě
2314 bicycle_shop: Cykloobchod
2315 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2319 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2320 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2321 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2323 title: Co patří do mapy
2324 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2325 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2326 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2327 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2328 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2329 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2331 title: Základní pojmy pro mapování
2332 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2333 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2334 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2335 které editujete mapu.
2336 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2338 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2339 potok, jezero nebo budova.
2340 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2341 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2344 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2345 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2346 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2347 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2348 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2351 title: Nějaké dotazy?
2352 paragraph_1_html: |-
2353 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2354 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2355 start_mapping: Začít mapovat
2357 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2358 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2359 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2360 paragraph_2_html: |-
2361 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2362 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2363 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2366 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2367 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2368 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2369 s časovými značkami)
2370 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2371 uspořádané body s časovou značkou)
2373 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2374 visibility_help: co tohle znamená?
2375 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2377 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2379 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2380 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2381 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2382 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2383 správce. Zkuste to prosím znovu
2385 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2386 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2387 frontu dalším uživatelům.
2388 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2389 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2391 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2392 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2393 frontu dalším uživatelům.
2396 title: Úprava stopy %{name}
2397 heading: Úprava stopy %{name}
2398 visibility_help: co tohle znamená?
2399 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2401 updated: Stopa nahrána
2405 title: Zobrazení stopy %{name}
2406 heading: Zobrazení stopy %{name}
2407 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2408 filename: 'Název souboru:'
2410 uploaded: 'Nahráno v:'
2412 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2413 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2417 description: 'Popis:'
2420 edit_trace: Upravit tuto stopu
2421 delete_trace: Smazat tuto stopu
2422 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2423 visibility: 'Viditelnost:'
2424 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2426 showing_page: Stránka %{page}
2428 newer: Novější stopy
2430 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2433 few: '%{count} body'
2434 other: '%{count} bodů'
2436 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2437 view_map: Zobrazit mapu
2438 edit_map: Upravit mapu
2440 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2442 trackable: STOPOVATELNÁ
2446 public_traces: Veřejné GPS stopy
2447 my_traces: Moje stopy
2448 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2449 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2450 tagged_with: se štítky %{tags}
2451 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2452 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2453 upload_trace: Nahrát stopu
2454 all_traces: Všechny stopy
2455 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2456 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2458 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2460 made_public: Stopa zveřejněna
2462 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2464 heading: GPX úložiště offline
2465 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2467 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2469 description_with_count:
2470 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2471 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2472 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2474 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2476 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2477 v prohlížeči zapněte.
2479 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2481 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2482 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2483 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2484 do webového rozhraní.
2485 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2486 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2487 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2489 account_settings: Nastavení účtu
2490 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2491 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2492 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2495 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2496 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2497 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2498 jich zvolit libovolný počet.
2499 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2500 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2501 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2502 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2503 allow_write_api: upravovat mapu.
2504 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2505 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2506 allow_write_notes: měnit poznámky.
2507 grant_access: Udělit přístup
2509 title: Požadavek na autorizaci povolen
2510 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2511 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2513 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2514 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2515 invalid: Autorizační token je neplatný.
2517 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2519 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2521 read_prefs: Číst preference uživatele
2522 write_prefs: Měnit preference uživatele
2523 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2524 write_api: Upravovat mapu
2525 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2526 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2527 write_notes: Měnit poznámky
2528 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2529 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2532 title: Registrace nové aplikace
2534 title: Upravit aplikaci
2536 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2537 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2538 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2539 url: 'URL tokenu požadavku:'
2540 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2541 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2542 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2543 edit: Upravit podrobnosti
2544 delete: Smazat klienta
2546 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2548 title: Moje nastavení OAuth
2549 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2550 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2551 application: Název aplikace
2554 my_apps: Mé klientské aplikace
2555 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2556 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2557 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2559 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2560 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2562 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2564 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2566 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2568 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2570 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2571 oauth2_applications:
2573 title: Mé klientské aplikace
2574 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2575 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2576 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2577 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2579 permissions: Oprávnění
2583 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2585 title: Registrace nové aplikace
2587 title: Úprava vaší aplikace
2591 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2592 client_id: ID klienta
2593 client_secret: Tajemství klienta
2594 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2596 permissions: Oprávnění
2597 redirect_uris: URI pro přesměrování
2599 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2600 oauth2_authorizations:
2602 title: Vyžadována autorizace
2603 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2604 přistupovala k vašemu účtu?
2605 authorize: Autorizovat
2608 title: Došlo k chybě
2610 title: Autorizační kód
2611 oauth2_authorized_applications:
2613 title: Mé autorizované aplikace
2614 application: Aplikace
2615 permissions: Oprávnění
2616 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2618 revoke: Odebrat přístup
2619 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2622 title: Zaregistrovat se
2623 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2625 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2626 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2628 header: Svobodná a editovatelná
2630 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2631 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2632 email address: 'E-mailová adresa:'
2633 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2634 display name: 'Zobrazované jméno:'
2635 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2636 si ho později změnit ve svém nastavení.
2637 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2638 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2639 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2640 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2641 continue: Zaregistrovat se
2642 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2646 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2647 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2648 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2649 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2650 a budoucí příspěvky.
2651 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2653 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2654 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2656 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2657 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2658 consider_pd_why: co to znamená?
2659 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2660 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2661 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2662 continue: Pokračovat
2663 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2664 decline: Nesouhlasím
2665 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2666 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2667 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2671 rest_of_world: Zbytek světa
2672 terms_declined_flash:
2673 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2674 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2675 terms_declined_link: této wikistránce
2676 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2678 title: Uživatel nenalezen
2679 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2680 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2681 jste možná klikli na chybný odkaz.
2685 new diary entry: nový záznam do deníku
2686 my edits: Moje úpravy
2687 my traces: Moje stopy
2688 my notes: Moje poznámky k mapě
2689 my messages: Moje zprávy
2690 my profile: Můj profil
2691 my settings: Moje nastavení
2692 my comments: Moje komentáře
2693 my_preferences: Moje preference
2694 my_dashboard: Moje nástěnka
2695 blocks on me: Moje zablokování
2696 blocks by me: Zablokování mnou
2697 edit_profile: Upravit profil
2698 send message: Poslat zprávu
2702 notes: Poznámky k mapě
2703 remove as friend: Odebrat z přátel
2704 add as friend: Přidat do přátel
2705 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2706 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2707 ct undecided: Nerozhodnuto
2708 ct declined: Odmítnuty
2709 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2710 email address: 'E-mailová adresa:'
2711 created from: 'Vytvořeno od:'
2713 spam score: 'Spam skóre:'
2715 user location: Poloha uživatele
2717 administrator: Tento uživatel je správce
2718 moderator: Tento uživatel je moderátor
2720 administrator: Přidělit práva správce
2721 moderator: Přidělit práva moderátora
2723 administrator: Odebrat práva správce
2724 moderator: Odebrat práva moderátora
2725 block_history: Účinná zablokování
2726 moderator_history: Udělená zablokování
2728 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2729 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2730 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2731 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2732 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2733 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2734 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2736 report: Nahlásit tohoto uživatele
2738 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2740 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2745 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2746 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2747 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2748 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2749 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2750 hide: Skrýt vybrané uživatele
2751 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2753 title: Účet pozastaven
2754 heading: Účet pozastaven
2758 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2761 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2762 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2765 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2766 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2767 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2768 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2769 invalid_scope: Neplatný rozsah
2770 unknown_error: Ověření selhalo
2772 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2773 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2774 níže zobrazeného formuláře.
2775 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2776 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2779 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2780 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2781 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2782 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2783 přihlášenému uživateli.
2785 title: Potvrdit přidělení role
2786 heading: Potvrdit přidělení role
2787 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2789 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2790 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2792 title: Potvrdit odebrání role
2793 heading: Potvrdit odebrání role
2794 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2796 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2797 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2800 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2801 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2803 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2804 back: Zpět na seznam
2806 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2807 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2808 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2809 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2810 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2812 back: Zobrazit všechny bloky
2814 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2815 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2816 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2817 show: Zobrazit tento blok
2818 back: Zobrazit všechny bloky
2820 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2821 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2823 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2824 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2825 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2827 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2829 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2830 success: Blok aktualizován.
2832 title: Bloky uživatele
2833 heading: Seznam bloků uživatele
2834 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2836 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2837 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2838 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2839 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2840 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2842 flash: Tento blok byl zrušen.
2844 time_future_html: Končí za %{time}.
2845 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2846 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2847 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2851 other: '%{count} hodiny'
2855 other: '%{count} dnů'
2858 few: '%{count} týdny'
2859 other: '%{count} týdnů'
2862 few: '%{count} měsíce'
2863 other: '%{count} měsíců'
2866 few: '%{count} roky'
2867 other: '%{count} let'
2869 title: Zablokování uživatele %{name}
2870 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2871 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2873 title: Bloky od %{name}
2874 heading_html: Blokace od %{name}
2875 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2877 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2878 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2879 created: 'Vytvořeno:'
2880 duration: 'Doba trvání:'
2885 confirm: Jste si jistý?
2886 reason: 'Důvod bloku:'
2887 back: Zobrazit všechny bloky
2889 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2891 not_revoked: (nezrušeno)
2896 display_name: Zablokovaný uživatel
2898 reason: Důvod pro blok
2900 revoker_name: Zrušil
2901 showing_page: Stránka %{page}
2903 previous: « Předchozí
2906 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2907 heading: Poznámky uživatele %{user}
2908 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2909 no_notes: Bez poznámek
2913 created_at: Vytvořeno
2914 last_changed: Poslední změna
2921 link: Odkaz nebo HTML
2923 short_link: Krátký odkaz
2926 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2929 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2931 short_url: Krátké URL
2932 include_marker: Vložit značku
2933 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2934 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2935 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2936 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2938 report_problem: Nahlásit problém
2942 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2948 title: Ukázat moji polohu
2950 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2951 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2952 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2954 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2955 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2956 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2958 standard: Standardní
2960 cycle_map: Cyklomapa
2961 transport_map: Dopravní mapa
2963 opnvkarte: ÖPNVKarte
2965 header: Mapové vrstvy
2966 notes: Poznámky k mapě
2968 gps: Veřejné GPS stopy
2969 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2971 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2972 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2973 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2974 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2975 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2976 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2978 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2979 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2980 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2983 edit_tooltip: Upravit mapu
2984 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2985 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2986 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2987 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2988 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2989 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2990 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2993 comment: Okomentovat
2995 unsubscribe: Zrušit odebírání
2997 unhide_comment: odkrýt
3000 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3001 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3002 vysvětlující problém.
3003 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3004 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3005 add: Přidat poznámku
3007 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3008 které by se měly nezávisle ověřit.
3011 reactivate: Reaktivovat
3012 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3013 comment: Okomentovat
3014 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3019 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3020 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3021 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3022 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3023 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3024 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3027 distance: Vzdálenost
3029 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3030 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3032 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3033 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3034 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3035 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3036 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3037 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3039 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3040 %{name}, směrem na %{directions}
3041 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3042 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3043 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3045 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3046 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3047 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3049 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3050 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3051 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3052 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3053 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3054 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3055 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3056 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3057 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3058 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3059 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3060 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3061 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3062 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3064 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3065 směrem na %{directions}
3066 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3067 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3068 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3070 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3071 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3072 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3074 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3075 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3076 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3077 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3078 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3079 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3080 via_point_without_exit: (zastávka)
3081 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3082 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3083 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3084 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3085 start_without_exit: Začněte na %{name}
3086 destination_without_exit: Jste v cíli
3087 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3088 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3089 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3090 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3092 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3093 unnamed: nepojmenovaná cesta
3094 courtesy: Trasa díky %{link}
3111 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3112 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3113 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3115 directions_from: Navigovat odtud
3116 directions_to: Navigovat sem
3117 add_note: Přidat sem poznámku
3118 show_address: Zobrazit adresu
3119 query_features: Průzkum prvků
3120 centre_map: Zde vystředit mapu
3123 heading: Upravit redakci
3124 title: Upravit redakci
3126 empty: Žádné opravy k ukázání.
3127 heading: Seznam oprav
3130 heading: Zadejte informace k nové redakci
3131 title: Tvorba nové redakce
3133 description: 'Popis:'
3134 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3135 title: Zobrazení redakce
3137 edit: Upravit tuto redakci
3138 destroy: Odstranit tuto redakci
3141 flash: Redakce vytvořena.
3143 flash: Změny uloženy.
3145 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3146 verzí patřících do této redakce.
3147 flash: Redakce zničena.
3148 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3150 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3151 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3152 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3153 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})