Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Ejegg
14 # Author: Fitoschido
15 # Author: Fortega
16 # Author: Guillembb
17 # Author: Hereñu
18 # Author: Idontknow
19 # Author: Indiralena
20 # Author: Invadinado
21 # Author: James
22 # Author: Javiersanp
23 # Author: Johnarupire
24 # Author: Jynus
25 # Author: KATRINE1992
26 # Author: La Mantis
27 # Author: Larjona
28 # Author: Locos epraix
29 # Author: Luzcaru
30 # Author: Macofe
31 # Author: MarcoAurelio
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Mor
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nunte
36 # Author: Ovruni
37 # Author: PerroVerd
38 # Author: Peter17
39 # Author: Remux
40 # Author: Rubenwap
41 # Author: Ruila
42 # Author: Sim6
43 # Author: Toliño
44 # Author: Translationista
45 # Author: VegaDark
46 # Author: Vivaelcelta
47 # Author: Xuacu
48 # Author: Yllelder
49 ---
50 es:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
54   activerecord:
55     models:
56       acl: Lista de control de acceso
57       changeset: Conjunto de cambios
58       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
59       country: País
60       diary_comment: Comentario de diario
61       diary_entry: Entrada de diario
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensaje
65       node: Nodo
66       node_tag: Etiqueta del nodo
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nodo antiguo
69       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
70       old_relation: Relación antigua
71       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
72       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
73       old_way: Ví­a antigua
74       old_way_node: Nodo de la vía antigua
75       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
76       relation: Relación
77       relation_member: Miembro de la relación
78       relation_tag: Etiqueta de la relación
79       session: Sesión
80       trace: Traza
81       tracepoint: Punto de la traza
82       tracetag: Etiqueta de la traza
83       user: Usuario
84       user_preference: Preferencias de usuario
85       user_token: Pase de usuario
86       way: Vía
87       way_node: Nodo de la vía
88       way_tag: Etiqueta de la ví­a
89     attributes:
90       diary_comment:
91         body: Cuerpo
92       diary_entry:
93         user: Usuario
94         title: Asunto
95         latitude: Latitud
96         longitude: Longitud
97         language: Idioma
98       friend:
99         user: Usuario
100         friend: Amigo
101       trace:
102         user: Usuario
103         visible: Visible
104         name: Nombre
105         size: Tamaño
106         latitude: Latitud
107         longitude: Longitud
108         public: Pública
109         description: Descripción
110       message:
111         sender: Remitente
112         title: Asunto
113         body: Cuerpo
114         recipient: Destinatario
115       user:
116         email: Correo electrónico
117         active: Activo
118         display_name: Nombre para mostrar
119         description: Descripción
120         languages: Idiomas
121         pass_crypt: Contraseña
122   printable_name:
123     with_name_html: '%{name} (%{id})'
124   editor:
125     default: Predeterminado (actualmente %{name})
126     potlatch:
127       name: Potlatch 1
128       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
129     id:
130       name: iD
131       description: iD (editor en el navegador)
132     potlatch2:
133       name: Potlatch 2
134       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
135     remote:
136       name: Control remoto
137       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
138   browse:
139     created: Creado
140     closed: Cerrado
141     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
142     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
143     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
146     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     version: Versión
148     in_changeset: Conjunto de cambios
149     anonymous: anónimo
150     no_comment: (sin comentarios)
151     part_of: Parte de
152     download_xml: Descargar XML
153     view_history: Ver historial
154     view_details: Ver detalles
155     location: 'Ubicación:'
156     changeset:
157       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
158       belongs_to: Autor
159       node: Nodos (%{count})
160       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
161       way: Vías (%{count})
162       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
163       relation: Relaciones (%{count})
164       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
165       comment: Comentarios (%{count})
166       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
167         %{when}</abbr>
168       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
169       changesetxml: XML del conjunto de cambios
170       osmchangexml: XML en formato osmChange
171       feed:
172         title: Conjunto de cambios %{id}
173         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
174       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
175       discussion: Discusión
176       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
177         se cierre el conjunto de cambios.
178     node:
179       title: 'Nodo: %{name}'
180       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
181     way:
182       title: 'Vía: %{name}'
183       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
184       nodes: Nodos
185       also_part_of:
186         one: parte de la vía %{related_ways}
187         other: parte de las vías %{related_ways}
188     relation:
189       title: 'Relación: %{name}'
190       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
191       members: Miembros
192     relation_member:
193       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
194       type:
195         node: Nodo
196         way: Vía
197         relation: Relación
198     containing_relation:
199       entry: Relación %{relation_name}
200       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
203       type:
204         node: nodo
205         way: vía
206         relation: relación
207         changeset: conjunto de cambios
208         note: nota
209     timeout:
210       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
211         demasiado tiempo en obtenerse.
212       type:
213         node: nodo
214         way: vía
215         relation: relación
216         changeset: conjunto de cambios
217         note: nota
218     redacted:
219       redaction: Redacción %{id}
220       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
221         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
222       type:
223         node: nodo
224         way: vía
225         relation: relación
226     start_rjs:
227       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
228         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
229         estos datos?
230       load_data: Cargar datos
231       loading: Cargando...
232     tag_details:
233       tags: Etiquetas
234       wiki_link:
235         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
236         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
237       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
238       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
239       telephone_link: Llamar %{phone_number}
240     note:
241       title: 'Nota: %{id}'
242       new_note: Nota nueva
243       description: Descripción
244       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
245       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
246       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
247       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
251         %{when}</abbr>
252       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
256         %{when}</abbr>
257       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258     query:
259       title: Consultar características
260       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
261       nearby: Características cercanas
262       enclosing: Características envolventes
263   changeset:
264     changeset_paging_nav:
265       showing_page: Página %{page}
266       next: Siguiente »
267       previous: « Anterior
268     changeset:
269       anonymous: Anónimo
270       no_edits: (sin ediciones)
271       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
272     changesets:
273       id: Id.
274       saved_at: Guardado en
275       user: Usuario
276       comment: Comentario
277       area: Área
278     list:
279       title: Conjuntos de cambios
280       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
281       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
282       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
283       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
284       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
285       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
286       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
287       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
288       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
289       load_more: Cargar más
290     timeout:
291       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
292         mucho tiempo en obtenerse.
293     rss:
294       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
295       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
296       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
297         %{author}'
298       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
299       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
300       full: Discusión completa
301   diary_entry:
302     new:
303       title: Nueva entrada en el diario
304       publish_button: Publicar
305     list:
306       title: Diarios de usuarios
307       title_friends: Diarios de amigos
308       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
309       user_title: Diario de %{user}
310       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
311       new: Nueva entrada en el diario
312       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
313       no_entries: No hay entradas en el diario
314       recent_entries: Entradas recientes en el diario
315       older_entries: Entradas más antiguas
316       newer_entries: Entradas más recientes
317     edit:
318       title: Editar entrada del diario
319       subject: 'Asunto:'
320       body: 'Cuerpo:'
321       language: 'Idioma:'
322       location: 'Ubicación:'
323       latitude: 'Latitud:'
324       longitude: 'Longitud:'
325       use_map_link: usar mapa
326       save_button: Guardar
327       marker_text: Lugar de la entrada del diario
328     view:
329       title: Diario de %{user} | %{title}
330       user_title: Diario de %{user}
331       leave_a_comment: Dejar un comentario
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
333       login: Iniciar sesión
334       save_button: Guardar
335     no_such_entry:
336       title: No existe esa entrada de diario
337       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
338       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
339         que la dirección esté escrita correctamente.
340     diary_entry:
341       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
342       comment_link: Comentar esta entrada
343       reply_link: Responder a esta entrada
344       comment_count:
345         one: 1 comentario
346         zero: Sin comentarios
347         other: '%{count} comentarios'
348       edit_link: Editar esta entrada
349       hide_link: Ocultar esta entrada
350       confirm: Confirmar
351     diary_comment:
352       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
353       hide_link: Ocultar este comentario
354       confirm: Confirmar
355     location:
356       location: 'Ubicación:'
357       view: Ver
358       edit: Editar
359     feed:
360       user:
361         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
362         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
363       language:
364         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
365         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
366           en %{language_name}
367       all:
368         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
369         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
372         de diario'
373       post: Publicación
374       when: Cuando
375       comment: Comentario
376       ago: hace %{ago}
377       newer_comments: Comentarios más recientes
378       older_comments: Comentarios más antiguos
379   export:
380     title: Exportar
381     start:
382       area_to_export: Área a exportar
383       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
384       format_to_export: Formato de exportación
385       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
386       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
387       embeddable_html: HTML integrable
388       licence: Licencia
389       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
390         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
391       too_large:
392         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
393           las fuentes que se enumeran a continuación:'
394         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
395           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
396           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
397         planet:
398           title: Planeta OSM
399           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
400             de OpenStreetMap
401         overpass:
402           title: Overpass API
403           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
404             de datos de OpenStreetMap
405         geofabrik:
406           title: Descargas de Geofabrik
407           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
408             y ciudades seleccionadas
409         metro:
410           title: Extractos de Metro
411           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
412         other:
413           title: Otras fuentes
414           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
415       options: Opciones
416       format: Formato
417       scale: Escala
418       max: máx.
419       image_size: Tamaño de la imagen
420       zoom: Ampliación
421       add_marker: Añadir un marcador al mapa
422       latitude: 'Lat:'
423       longitude: 'Lon:'
424       output: Resultado
425       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
426       export_button: Exportar
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
431         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleférico
442           chair_lift: Telesilla
443           drag_lift: Telearrastre
444           gondola: Telecabina
445           platter: Telesquí
446           station: Estación de remonte
447         aeroway:
448           aerodrome: Aeródromo
449           airstrip: Aeródromo
450           apron: Pista
451           gate: Puerta
452           hangar: Hangar
453           helipad: Helipuerto
454           holding_position: Punto de espera
455           parking_position: Punto de estacionamiento
456           runway: Pista
457           taxiway: Calle de rodaje
458           terminal: Terminal
459         amenity:
460           animal_shelter: Refugio de animales
461           arts_centre: Centro artístico
462           atm: Cajero automático
463           bank: Banco
464           bar: Bar
465           bbq: Parrilla
466           bench: Banco
467           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
468           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
469           biergarten: Terraza
470           boat_rental: Alquiler de botes
471           brothel: Burdel
472           bureau_de_change: Casa de cambio
473           bus_station: Estación de autobuses
474           cafe: Cafetería
475           car_rental: Alquiler de vehículos
476           car_sharing: Vehículo compartido
477           car_wash: Autolavado
478           casino: Casino
479           charging_station: Estación de carga
480           childcare: Guardería
481           cinema: Cine
482           clinic: Clínica
483           clock: Reloj
484           college: Instituto
485           community_centre: Centro comunitario
486           courthouse: Juzgado
487           crematorium: Crematorio
488           dentist: Dentista
489           doctors: Consultorio médico
490           drinking_water: Agua potable
491           driving_school: Autoescuela
492           embassy: Embajada
493           fast_food: Comida rápida
494           ferry_terminal: Terminal de ferrys
495           fire_station: Parque de bomberos
496           food_court: Zona de restaurantes
497           fountain: Fuente
498           fuel: Gasolinera
499           gambling: Juegos de azar
500           grave_yard: Cementerio
501           hospital: Hospital
502           hunting_stand: Apostadero de caza
503           ice_cream: Heladería
504           kindergarten: Escuela infantil/guardería
505           library: Biblioteca
506           marketplace: Mercado
507           monastery: Monasterio
508           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
509           nightclub: Club nocturno
510           nursing_home: Residencia para la tercera edad
511           office: Oficina
512           parking: Aparcamiento
513           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
514           parking_space: Estacionamiento
515           pharmacy: Farmacia
516           place_of_worship: Templo
517           police: Policía
518           post_box: Buzón
519           post_office: Oficina de correos
520           preschool: Preescolar
521           prison: Prisión
522           pub: Pub
523           public_building: Edificio público
524           recycling: Punto de reciclaje
525           restaurant: Restaurante
526           retirement_home: Residencia de jubilados
527           sauna: Sauna
528           school: Escuela
529           shelter: Refugio
530           shop: Tienda
531           shower: Ducha
532           social_centre: Centro social
533           social_club: Club social
534           social_facility: Centro social
535           studio: Estudio
536           swimming_pool: Piscina
537           taxi: Taxi
538           telephone: Teléfono público
539           theatre: Teatro
540           toilets: Baños
541           townhall: Ayuntamiento
542           university: Universidad
543           vending_machine: Máquina expendedora
544           veterinary: Clínica veterinaria
545           village_hall: Sala del pueblo
546           waste_basket: Papelera
547           waste_disposal: Contenedor de basura
548           water_point: Punto de agua
549           youth_centre: Centro juvenil
550         boundary:
551           administrative: Frontera administrativa
552           census: Límite de censo
553           national_park: Parque Nacional
554           protected_area: Área protegida
555         bridge:
556           aqueduct: Acueducto
557           boardwalk: Paseo marítimo
558           suspension: Puente colgante
559           swing: Puente giratorio
560           viaduct: Viaducto
561           "yes": Puente
562         building:
563           "yes": Edificio
564         craft:
565           brewery: Fábrica de cerveza
566           carpenter: Carpintero
567           electrician: Electricista
568           gardener: Jardinero
569           painter: Pintor
570           photographer: Fotógrafo
571           plumber: Plomero/fontanero
572           shoemaker: Zapatero
573           tailor: Sastre
574           "yes": Tienda de artesanía
575         emergency:
576           ambulance_station: Base de ambulancias
577           assembly_point: Punto de reunión
578           defibrillator: Desfibrilador
579           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
580           phone: Teléfono de emergencia
581           water_tank: Tanque de agua de emergencia
582           "yes": Emergencia
583         highway:
584           abandoned: Calle o carretera abandonada
585           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
586           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
587           bus_stop: Parada de autobuses
588           construction: Calle o carretera en construcción
589           corridor: Corredor
590           cycleway: Bicisenda
591           elevator: Ascensor
592           emergency_access_point: Acceso de emergencia
593           footway: Sendero
594           ford: Vado
595           give_way: Señal de ceda el paso
596           living_street: Calle residencial
597           milestone: Hito
598           motorway: Autovía
599           motorway_junction: Cruce de autovías
600           motorway_link: Enlace de autovía
601           path: Camino
602           pedestrian: Vía peatonal
603           platform: Plataforma
604           primary: Carretera primaria
605           primary_link: Carretera primaria
606           proposed: Carretera proyectada
607           raceway: Pista de carreras
608           residential: Calle
609           rest_area: Área de descanso
610           road: Carretera
611           secondary: Carretera secundaria
612           secondary_link: Carretera secundaria
613           service: Vía de servicio
614           services: Vía de servicio
615           speed_camera: Radar
616           steps: Escaleras
617           stop: Señal de alto
618           street_lamp: Farola
619           tertiary: Carretera terciaria
620           tertiary_link: Carretera terciaria
621           track: Pista
622           traffic_signals: Señales de tráfico
623           trail: Sendero
624           trunk: Vía rápida
625           trunk_link: Enlace de vía rápida
626           unclassified: Carretera sin clasificar
627           "yes": Camino
628         historic:
629           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
630           battlefield: Campo de batalla
631           boundary_stone: Mojón
632           building: Edificio histórico
633           bunker: Búnker
634           castle: Castillo
635           church: Iglesia
636           city_gate: Puerta de la ciudad
637           citywalls: Murallas de la ciudad
638           fort: Fuerte
639           heritage: Patrimonio de la humanidad
640           house: Casa histórica
641           icon: Icono
642           manor: Casa señorial
643           memorial: Memorial
644           mine: Mina
645           mine_shaft: Pozo minero
646           monument: Monumento
647           roman_road: Calzada romana
648           ruins: Ruinas
649           stone: Piedra
650           tomb: Tumba
651           tower: Torre
652           wayside_cross: Crucero
653           wayside_shrine: Sepulcro
654           wreck: Pecio
655           "yes": Sitio histórico
656         junction:
657           "yes": Intersección
658         landuse:
659           allotments: Huertos
660           basin: Cuenca
661           brownfield: Solar vacante
662           cemetery: Cementerio
663           commercial: Área de oficinas
664           conservation: Espacio natural protegido
665           construction: Construcción
666           farm: Granja
667           farmland: Tierra de labranza
668           farmyard: Corral
669           forest: Bosque
670           garages: Garajes
671           grass: Césped
672           greenfield: Terreno urbanizable
673           industrial: Zona industrial
674           landfill: Basurero, vertedero
675           meadow: Pradera
676           military: Zona militar
677           mine: Mina
678           orchard: Huerto
679           quarry: Cantera
680           railway: Ferrocarril
681           recreation_ground: Área recreacional
682           reservoir: Embalse
683           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
684           residential: Área residencial
685           retail: Zona comercial
686           road: Área de carretera
687           village_green: Parque municipal
688           vineyard: Viñedo
689           "yes": Uso del suelo
690         leisure:
691           beach_resort: Complejo en la playa
692           bird_hide: Observatorio de aves
693           common: Terreno común
694           dog_park: Parque canino
695           fishing: Área de pesca
696           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
697           fitness_station: Gimnasio
698           garden: Jardín
699           golf_course: Campo de golf
700           horse_riding: Equitación
701           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
702           marina: Puerto deportivo
703           miniature_golf: Minigolf
704           nature_reserve: Reserva natural
705           park: Parque
706           pitch: Cancha deportiva
707           playground: Área de juegos
708           recreation_ground: Área recreativa
709           resort: Centro turístico
710           sauna: Sauna
711           slipway: Grada
712           sports_centre: Centro deportivo
713           stadium: Estadio
714           swimming_pool: Piscina
715           track: Pista de atletismo
716           water_park: Parque acuático
717           "yes": Ocio
718         man_made:
719           beacon: Baliza
720           beehive: Colmena
721           breakwater: Rompeolas
722           bridge: Puente
723           bunker_silo: Búnker
724           chimney: Chimenea
725           crane: Grúa
726           dyke: Dique
727           embankment: Terraplén
728           flagpole: Asta
729           gasometer: Depósito de gas
730           groyne: Espigón
731           kiln: Horno
732           lighthouse: Faro
733           mast: Mástil
734           mine: Mina
735           mineshaft: Pozo minero
736           monitoring_station: Estación de monitorización
737           petroleum_well: Pozo petrolífero
738           pier: Muelle
739           pipeline: Tubería
740           silo: Silo
741           storage_tank: Tanque de almacenamiento
742           surveillance: Vigilancia
743           tower: Torre
744           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
745           watermill: Molino hidráulico
746           water_tower: Torre de agua
747           water_well: Pozo
748           windmill: Molino de viento
749           works: Fábrica
750           "yes": Artificial
751         military:
752           airfield: Aeródromo militar
753           barracks: Barracas
754           bunker: Búnker
755           "yes": Ejército
756         mountain_pass:
757           "yes": Paso de montaña
758         natural:
759           bay: Bahía
760           beach: Playa
761           cape: Cabo
762           cave_entrance: Entrada a cueva
763           cliff: Acantilado
764           crater: Cráter
765           dune: Duna
766           fell: Monte
767           fjord: Fiordo
768           forest: Bosque
769           geyser: Géiser
770           glacier: Glaciar
771           grassland: Pradera
772           heath: Brezal
773           hill: Colina
774           island: Isla
775           land: Tierra
776           marsh: Marisma
777           moor: Páramo
778           mud: Lodo
779           peak: Pico
780           point: Punto
781           reef: Arrecife
782           ridge: Cresta
783           rock: Roca
784           saddle: Collado
785           sand: Arena
786           scree: Pedregal
787           scrub: Matorrales
788           spring: Manantial
789           stone: Piedra
790           strait: Estrecho
791           tree: Árbol
792           valley: Valle
793           volcano: Volcán
794           water: Agua
795           wetland: Pantano
796           wood: Bosque
797         office:
798           accountant: Contable
799           administrative: Administración
800           architect: Arquitecto
801           association: Asociación
802           company: Empresa
803           educational_institution: Institución educativa
804           employment_agency: Agencia de empleo
805           estate_agent: Inmobiliaria
806           government: Oficina gubernamental
807           insurance: Oficina de seguros
808           it: Oficina de TI
809           lawyer: Abogado
810           ngo: Oficina de ONG
811           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
812           travel_agent: Agencia de viajes
813           "yes": Oficina
814         place:
815           allotments: Parcelas
816           city: Ciudad
817           city_block: Manzana
818           country: País
819           county: Condado
820           farm: Granja
821           hamlet: Aldea
822           house: Casa
823           houses: Casas
824           island: Isla
825           islet: Islote
826           isolated_dwelling: Vivienda aislada
827           locality: Paraje
828           municipality: Municipio
829           neighbourhood: Barrio
830           postcode: Código postal
831           quarter: Cuatrimestre
832           region: Región
833           sea: Mar
834           square: Plaza
835           state: Estado o provincia
836           subdivision: Subdivisión
837           suburb: Suburbio
838           town: Pueblo
839           unincorporated_area: Área no incorporada
840           village: Aldea
841           "yes": Lugar
842         railway:
843           abandoned: Ferrocarril abandonado
844           construction: Vía ferroviaria en construcción
845           disused: Ferrocarril en desuso
846           funicular: Vía de funicular
847           halt: Apeadero
848           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
849           level_crossing: Paso a nivel
850           light_rail: Metro ligero
851           miniature: Ferrocarril en miniatura
852           monorail: Monorail
853           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
854           platform: Andén
855           preserved: Ferrocarril preservado
856           proposed: Vía de tren proyectada
857           spur: Ramal ferroviario
858           station: Estación de trenes
859           stop: Parada de tren
860           subway: Metro
861           subway_entrance: Boca de metro
862           switch: Aguja de ferrocarril
863           tram: Ruta de tranvía
864           tram_stop: Parada de tranvía
865         shop:
866           alcohol: Licorería
867           antiques: Anticuario
868           art: Tienda de artículos de arte
869           bakery: Panadería
870           beauty: Salón de belleza
871           beverages: Tienda de bebidas
872           bicycle: Tienda de bicicletas
873           bookmaker: Casa de apuestas
874           books: Librería
875           boutique: Boutique
876           butcher: Carnicería
877           car: Concesionario
878           car_parts: Repuestos de automóvil
879           car_repair: Taller mecánico
880           carpet: Tienda de alfombras
881           charity: Tienda benéfica
882           chemist: Droguería
883           clothes: Tienda de ropa
884           computer: Tienda de informática
885           confectionery: Confitería
886           convenience: Pequeño supermercado
887           copyshop: Copistería
888           cosmetics: Tienda de cosmética
889           deli: Delicatessen
890           department_store: Grandes almacenes
891           discount: Tienda de descuento
892           doityourself: Tienda de bricolaje
893           dry_cleaning: Tintorería
894           electronics: Tienda de electrónica
895           estate_agent: Inmobiliaria
896           farm: Tienda de productos agrícolas
897           fashion: Tienda de moda
898           fish: Pescadería
899           florist: Floristería
900           food: Tienda de alimentación
901           funeral_directors: Funeraria
902           furniture: Tienda de muebles
903           gallery: Galería
904           garden_centre: Vivero
905           general: Tienda de artículos generales
906           gift: Tienda de regalos
907           greengrocer: Frutería
908           grocery: Tienda de alimentación
909           hairdresser: Peluquería
910           hardware: Ferretería
911           hifi: Hi-Fi
912           interior_decoration: Decoración de interiores
913           jewelry: Joyería
914           kiosk: Quiosco
915           laundry: Lavandería
916           lottery: Lotería
917           mall: Centro comercial
918           market: Mercado
919           massage: Masaje
920           mobile_phone: Tienda de telefonía
921           motorcycle: Tienda de motocicletas
922           music: Tienda de música
923           newsagent: Quiosco de prensa
924           optician: Óptica
925           organic: Tienda de alimentos orgánicos
926           outdoor: Tienda de deportes de aventura
927           paint: Tienda de pintura
928           pawnbroker: Casa de empeños
929           pet: Tienda de mascotas
930           pharmacy: Farmacia
931           photo: Tienda de fotografía
932           seafood: Mariscos
933           second_hand: Tienda de segunda mano
934           shoes: Zapatería
935           sports: Tienda de deportes
936           stationery: Papelería
937           supermarket: Supermercado
938           tailor: Sastre
939           ticket: Tienda de Tickets
940           tobacco: Tabaquería
941           toys: Juguetería
942           travel_agency: Agencia de viajes
943           tyres: Tienda de neumáticos
944           vacant: Tienda vacante
945           variety_store: Tienda de variedades
946           video: Videoclub
947           wine: Vinatería
948           "yes": Tienda
949         tourism:
950           alpine_hut: Refugio de montaña
951           apartment: Apartamento turístico
952           artwork: Obra de arte
953           attraction: Atracción turística
954           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
955           cabin: Cabaña
956           camp_site: Campamento/camping
957           caravan_site: Camping para caravanas
958           chalet: Chalet
959           gallery: Galería
960           guest_house: Pensión
961           hostel: Albergue
962           hotel: Hotel
963           information: Información turística
964           motel: Motel
965           museum: Museo
966           picnic_site: Área de picnic
967           theme_park: Parque temático
968           viewpoint: Mirador
969           zoo: Zoológico
970         tunnel:
971           culvert: Alcantarilla
972           "yes": Túnel
973         waterway:
974           artificial: Vía fluvial artificial
975           boatyard: Astillero
976           canal: Canal
977           dam: Presa
978           derelict_canal: Canal abandonado
979           ditch: Acequia
980           dock: Muelle
981           drain: Desagüe
982           lock: Esclusa
983           lock_gate: Compuerta de esclusa
984           mooring: Amarradero
985           rapids: Rápidos
986           river: Río
987           stream: Arroyo
988           wadi: Rambla
989           waterfall: Cascada
990           weir: Represa
991           "yes": Curso de agua
992       admin_levels:
993         level2: Límite de país
994         level4: Límite de estado
995         level5: Límite de región
996         level6: Límite de provincia
997         level8: Límite de ciudad
998         level9: Límite de pueblo
999         level10: Límite de suburbio
1000     description:
1001       title:
1002         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1003           Nominatim</a>
1004         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1005       types:
1006         cities: Ciudades
1007         towns: Municipios
1008         places: Lugares
1009     results:
1010       no_results: No se han encontrado resultados
1011       more_results: Más resultados
1012   layouts:
1013     logo:
1014       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1015     home: Inicio
1016     logout: Salir
1017     log_in: Iniciar sesión
1018     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1019     sign_up: Registrarse
1020     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1021     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1022     edit: Editar
1023     history: Historial
1024     export: Exportar
1025     data: Datos
1026     export_data: Exportar datos
1027     gps_traces: Trazas GPS
1028     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1029     user_diaries: Diarios de usuario
1030     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1031     edit_with: Editar con %{editor}
1032     tag_line: El wikimapamundi libre
1033     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1034     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1035       uso libre bajo una licencia abierta.
1036     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1037     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1038       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1039     partners_ucl: UCL
1040     partners_ic: Imperial College de Londres
1041     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1042     partners_partners: socios
1043     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1044       debido a trabajos de mantenimiento.
1045     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1046       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1047     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1048     help: Ayuda
1049     about: Acerca de
1050     copyright: Derechos de autor
1051     community: Comunidad
1052     community_blogs: Blogs de la comunidad
1053     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1054     foundation: Fundación
1055     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1056     make_a_donation:
1057       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1058       text: Hacer una donación
1059     learn_more: Más información
1060     more: Más
1061   license_page:
1062     foreign:
1063       title: Acerca de esta traducción
1064       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1065         la versión inglesa prevalecerá
1066       english_link: el original en Inglés
1067     native:
1068       title: Acerca de esta página
1069       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1070         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1071         de autor y %{mapping_link}.
1072       native_link: versión en español
1073       mapping_link: comenzar a cartografiar
1074     legal_babble:
1075       title_html: Derechos de autor y licencia
1076       intro_1_html: |-
1077         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1078         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1079         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1080         href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1081       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1082         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1083         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1084         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1085         El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1086         explica tus derechos y obligaciones.
1087       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1088         están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1089         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1090       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1091       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1092       credit_2_html: |-
1093         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1094         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1095       credit_3_html: |-
1096         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1097         Por ejemplo:
1098       attribution_example:
1099         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1100         title: Ejemplo de atribución
1101       more_title_html: Para saber más...
1102       more_1_html: |-
1103         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1104         href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1105       more_2_html: |-
1106         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1107
1108         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1109         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1110       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1111       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1112         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1113         y otras fuentes, entre ellas:'
1114       contributors_at_html: |-
1115         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1116            <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1117            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1118       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1119         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1120         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1121         Canada).'
1122       contributors_fi_html: |-
1123         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1124         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1125       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1126         Direction Générale des Impôts.'
1127       contributors_nl_html: |-
1128         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1129            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1130       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1131         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1132       contributors_si_html: |-
1133         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1134         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1135         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1136         (información pública de Eslovenia).
1137       contributors_za_html: |-
1138         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1139         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1140         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1141       contributors_gb_html: |-
1142         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1143          2010-12.
1144       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1145         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1146         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1147       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1148         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1149         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1150       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1151       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1152         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1153         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1154         poseedores de los derechos de autor.
1155       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1156         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1157         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1158         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1159         de presentación en línea</a>.
1160       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1161       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1162         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1163         sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1164         de marcas registradas</a>.
1165   welcome_page:
1166     title: ¡Bienvenido!
1167     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1168       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1169       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1170     whats_on_the_map:
1171       title: Qué hay en el mapa
1172       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1173         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1174         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1175         real que es interesante para usted.
1176       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1177         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1178         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1179         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1180         en línea o en papel.
1181     basic_terms:
1182       title: Términos básicos para mapear
1183       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1184         clave que le pueden ser útiles.
1185       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1186         utilizar para editar el mapa.
1187       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1188         o un árbol.
1189       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1190         arroyo, lago o edificio.
1191       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1192         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1193         carretera.
1194     rules:
1195       title: Reglas
1196       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1197         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1198         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1199         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1200         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1201         automatizadas</a>.
1202     questions:
1203       title: ¿Alguna pregunta?
1204       paragraph_1_html: |-
1205         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1206         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1207     start_mapping: Comenzar a mapear
1208     add_a_note:
1209       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1210       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1211         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1212       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1213         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1214         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1215         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1216   fixthemap:
1217     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1218     how_to_help:
1219       title: Cómo ayudar
1220       join_the_community:
1221         title: Unirse a la comunidad
1222         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1223           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1224           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1225           por ti mismo.
1226       add_a_note:
1227         instructions_html: |-
1228           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1229           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1230           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1231     other_concerns:
1232       title: Otras preocupaciones
1233       explanation_html: |-
1234         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1235         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1236   help_page:
1237     title: Cómo obtener ayuda
1238     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1239       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1240       temas de cartografía.
1241     welcome:
1242       url: /welcome
1243       title: Le damos la bienvenida a OSM
1244       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1245     beginners_guide:
1246       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1247       title: Guía del principiante
1248       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1249     help:
1250       url: https://help.openstreetmap.org/
1251       title: help.openstreetmap.org
1252       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1253         y respuestas de OSM.
1254     mailing_lists:
1255       title: Listas de correo
1256       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1257         de correo temáticas o regionales.
1258     forums:
1259       title: Foros
1260       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1261         del estilo cartelera de anuncios.
1262     irc:
1263       title: IRC
1264       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1265     switch2osm:
1266       title: Migra a OSM
1267       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1268         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1269     wiki:
1270       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1271       title: wiki.openstreetmap.org
1272       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1273   about_page:
1274     next: Siguiente
1275     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1276     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1277       móviles y dispositivos de hardware.'
1278     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1279       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1280       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1281     local_knowledge_title: Conocimiento local
1282     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1283       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1284       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1285     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1286     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1287       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1288       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1289       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1290       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1291       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1292       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1293       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1294     open_data_title: Datos abiertos
1295     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1296       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1297       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1298       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1299       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1300     legal_title: Legal
1301     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1302       formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1303       (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1304       por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1305       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1306       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte en
1307       contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos de
1308       autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y
1309       «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1310       registradas de la OSMF</a>."
1311     partners_title: Socios
1312   notifier:
1313     diary_comment_notification:
1314       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1315       hi: Hola %{to_user},
1316       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1317         %{subject}:'
1318       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1319         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1320     message_notification:
1321       hi: Hola %{to_user},
1322       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1323         el asunto %{subject}:'
1324       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1325         %{replyurl}
1326     friend_notification:
1327       hi: Hola %{to_user},
1328       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1329       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1330       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1331       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1332     gpx_notification:
1333       greeting: Hola,
1334       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1335       with_description: con la descripción
1336       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1337       and_no_tags: y sin etiquetas.
1338       failure:
1339         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1340         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1341         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1342         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1343       success:
1344         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1345         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1346           puntos posibles.
1347     signup_confirm:
1348       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1349       greeting: ¡Hola!
1350       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1351       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1352         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1353         tu cuenta:'
1354       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1355         información adicional para ayudarle a empezar.
1356     email_confirm:
1357       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1358     email_confirm_plain:
1359       greeting: Hola,
1360       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1361         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1362       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1363         el cambio
1364     email_confirm_html:
1365       greeting: Hola,
1366       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1367         en %{server_url} a %{new_address}.
1368       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1369         el cambio
1370     lost_password:
1371       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1372     lost_password_plain:
1373       greeting: Hola,
1374       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1375         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1376         openstreetmap.org
1377       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1378         la contraseña.
1379     lost_password_html:
1380       greeting: Hola,
1381       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1382         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1383       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1384         la contraseña.
1385     note_comment_notification:
1386       anonymous: Un usuario anónimo
1387       greeting: Hola,
1388       commented:
1389         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1390         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1391           usted está interesado'
1392         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1393           cerca de %{place}.'
1394         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1395           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1396       closed:
1397         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1398         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1399           usted está interesado'
1400         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1401         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1402           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1403       reopened:
1404         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1405         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1406           que usted está interesado'
1407         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1408           %{place}.'
1409         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1410           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1411       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1412     changeset_comment_notification:
1413       hi: Hola %{to_user},
1414       greeting: Hola,
1415       commented:
1416         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1417           de cambios'
1418         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1419           cambios en el que usted está interesado'
1420         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1421           de cambios creado el %{time}'
1422         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1423           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1424           %{time}'
1425         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1426         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1427       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1428       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1429         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1430   message:
1431     inbox:
1432       title: Buzón de entrada
1433       my_inbox: Mi buzón
1434       outbox: bandeja de salida
1435       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1436       new_messages:
1437         one: '%{count} nuevo mensaje'
1438         other: '%{count} nuevos mensajes'
1439       old_messages:
1440         one: '%{count} mensaje antiguo'
1441         other: '%{count} mensajes antiguos'
1442       from: De
1443       subject: Asunto
1444       date: Fecha
1445       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1446         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1447       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1448     message_summary:
1449       unread_button: Marcar como no leído
1450       read_button: Marcar como leí­do
1451       reply_button: Responder
1452       delete_button: Borrar
1453     new:
1454       title: Enviar mensaje
1455       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1456       subject: Asunto
1457       body: Cuerpo
1458       send_button: Enviar
1459       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1460       message_sent: Mensaje enviado
1461       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1462         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1463     no_such_message:
1464       title: Este mensaje no existe.
1465       heading: Este mensaje no existe.
1466       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1467     outbox:
1468       title: Salida
1469       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1470       inbox: entrada
1471       outbox: salida
1472       messages:
1473         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1474         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1475       to: A
1476       subject: Asunto
1477       date: Fecha
1478       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1479         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1480       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1481     reply:
1482       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1483         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1484         para responder.
1485     read:
1486       title: Leer mensaje
1487       from: De
1488       subject: Asunto
1489       date: Fecha
1490       reply_button: Responder
1491       unread_button: Marcar como no leído
1492       delete_button: Eliminar
1493       back: Volver
1494       to: A
1495       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1496         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1497         para ver el mensaje.
1498     sent_message_summary:
1499       delete_button: Borrar
1500     mark:
1501       as_read: Mensaje marcado como leído
1502       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1503     delete:
1504       deleted: Mensaje borrado
1505   site:
1506     index:
1507       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1508       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1509       permalink: Enlace permanente
1510       shortlink: Atajo
1511       createnote: Añadir una nota
1512       license:
1513         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1514       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1515         y con la opción de control remoto activada
1516     edit:
1517       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1518       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1519         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1520       user_page_link: página de usuario
1521       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1522       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1523         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1524         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1525         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1526       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1527         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1528         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1529       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1530         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1531       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1532         2, haz clic en guardar.)
1533       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1534       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1535         para esta funcionalidad.
1536     sidebar:
1537       search_results: Resultados de la búsqueda
1538       close: Cerrar
1539     search:
1540       search: Buscar
1541       get_directions: Obtener indicaciones
1542       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1543       from: Desde
1544       to: Hacia
1545       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1546       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1547       submit_text: Ir
1548       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1549     key:
1550       table:
1551         entry:
1552           motorway: Autopista
1553           main_road: Carretera principal
1554           trunk: Carretera principal
1555           primary: Vía primaria
1556           secondary: Vía secundaria
1557           unclassified: Carretera sin clasificar
1558           track: Pista
1559           bridleway: Vía ecuestre
1560           cycleway: Bicisenda
1561           cycleway_national: Ciclovía nacional
1562           cycleway_regional: Ciclovía regional
1563           cycleway_local: Ciclovía local
1564           footway: Vía peatonal
1565           rail: Ferrocarril
1566           subway: Metro
1567           tram:
1568           - Metro ligero
1569           - Tranvía
1570           cable:
1571           - Telecabina
1572           - Telesilla
1573           runway:
1574           - Pista de aeropuerto
1575           - Calle de rodaje
1576           apron:
1577           - Rampa aeroportuaria
1578           - terminal
1579           admin: Límites administrativos
1580           forest: Bosque
1581           wood: Madera
1582           golf: Campo de golf
1583           park: Parque
1584           resident: Zona residencial
1585           common:
1586           - Común
1587           - pradera
1588           retail: Zona de comercios
1589           industrial: Zona industrial
1590           commercial: Zona de oficinas
1591           heathland: Landa, brezal
1592           lake:
1593           - Lago
1594           - embalse
1595           farm: Campiña
1596           brownfield: Baldío
1597           cemetery: Cementerio
1598           allotments: Huertos de ocio
1599           pitch: Campo de juego
1600           centre: Centro deportivo
1601           reserve: Reserva natural
1602           military: Área militar
1603           school:
1604           - Escuela
1605           - universidad
1606           building: Edificio significativo
1607           station: Estación de tren
1608           summit:
1609           - Cumbre
1610           - pico
1611           tunnel: Borde a rayas = túnel
1612           bridge: Borde negro = puente
1613           private: Acceso privado
1614           destination: Acceso a destino
1615           construction: Vías en construcción
1616           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1617           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1618           toilets: Baños
1619     richtext_area:
1620       edit: Editar
1621       preview: Vista previa
1622     markdown_help:
1623       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1624       headings: Títulos
1625       heading: Título
1626       subheading: Subcabecera
1627       unordered: Lista sin ordenar
1628       ordered: Lista ordenada
1629       first: Primer elemento
1630       second: Segundo elemento
1631       link: Enlace
1632       text: Texto
1633       image: Imagen
1634       alt: Texto alternativo
1635       url: URL
1636   trace:
1637     visibility:
1638       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1639       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1640       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1641         de tiempo)
1642       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1643         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1644     create:
1645       upload_trace: Subir traza GPS
1646       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1647         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1648         te enviará un correo electrónico al terminar.
1649     edit:
1650       title: Editando traza %{name}
1651       heading: Editando traza %{name}
1652       filename: 'Nombre de archivo:'
1653       download: descargar
1654       uploaded_at: 'Subido el:'
1655       points: 'Puntos:'
1656       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1657       map: mapa
1658       edit: editar
1659       owner: 'Propietario:'
1660       description: 'Descripción:'
1661       tags: 'Etiquetas:'
1662       tags_help: delimitado por comas
1663       save_button: Guardar cambios
1664       visibility: 'Visibilidad:'
1665       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1666     trace_form:
1667       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1668       description: 'Descripción:'
1669       tags: 'Etiquetas:'
1670       tags_help: delimitado por comas
1671       visibility: 'Visibilidad:'
1672       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1673       upload_button: Subir
1674       help: Ayuda
1675     trace_header:
1676       upload_trace: Subir una traza
1677       see_all_traces: Ver todas las trazas
1678       see_my_traces: Ver mis rastros
1679       traces_waiting:
1680         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1681           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1682           usuarios.
1683         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1684           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1685           usuarios.
1686     trace_optionals:
1687       tags: Etiquetas
1688     view:
1689       title: Viendo traza %{name}
1690       heading: Viendo traza %{name}
1691       pending: PENDIENTE
1692       filename: 'Nombre de archivo:'
1693       download: descargar
1694       uploaded: 'Cargado el:'
1695       points: 'Puntos:'
1696       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1697       map: mapa
1698       edit: editar
1699       owner: 'Propietario:'
1700       description: 'Descripción:'
1701       tags: 'Etiquetas:'
1702       none: Ninguna
1703       edit_track: Editar esta traza
1704       delete_track: Borrar esta traza
1705       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1706       visibility: 'Visibilidad:'
1707     trace_paging_nav:
1708       showing_page: Página %{page}
1709       older: Trazas más antiguas
1710       newer: Trazas más recientes
1711     trace:
1712       pending: PENDIENTE
1713       count_points: '%{count} puntos'
1714       ago: hace %{time_in_words_ago}
1715       more: más
1716       trace_details: Ver detalles de la traza
1717       view_map: Ver mapa
1718       edit: editar
1719       edit_map: Editar mapa
1720       public: PÚBLICO
1721       identifiable: IDENTIFICABLE
1722       private: PRIVADO
1723       trackable: RASTREABLE
1724       by: por
1725       in: en
1726       map: mapa
1727     list:
1728       public_traces: Trazas GPS públicas
1729       my_traces: Mis rastos de GPS
1730       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1731       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1732       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1733       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1734         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1735         wiki</a>.
1736     delete:
1737       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1738     make_public:
1739       made_public: Traza hecha pública
1740     offline_warning:
1741       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1742         este momento
1743     offline:
1744       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1745       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1746         disponible en este momento.
1747     georss:
1748       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1749     description:
1750       description_with_count:
1751         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1752         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1753       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1754   application:
1755     require_cookies:
1756       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1757         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1758     require_moderator:
1759       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1760     setup_user_auth:
1761       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1762         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1763       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1764         interfaz web para obtener más información.
1765       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1766         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1767         pero debes conocerlos.
1768   oauth:
1769     oauthorize:
1770       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1771       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1772         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1773         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1774       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1775       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1776       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1777       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1778       allow_write_api: modificar el mapa.
1779       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1780       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1781       allow_write_notes: cambiar notas.
1782       grant_access: Otorgar acceso
1783     oauthorize_success:
1784       title: Solicitud de autorización permitida
1785       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1786       verification: El código de verificación es %{code}.
1787     oauthorize_failure:
1788       title: Falló la solicitud de autorización
1789       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1790       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1791     revoke:
1792       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1793     permissions:
1794       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1795   oauth_clients:
1796     new:
1797       title: Registrar una nueva aplicación
1798       submit: Registrar
1799     edit:
1800       title: Editar su aplicación
1801       submit: Editar
1802     show:
1803       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1804       key: 'Clave de Consumidor:'
1805       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1806       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1807       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1808       authorize_url: 'URL de autorización:'
1809       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1810       edit: Editar detalles
1811       delete: Eliminar cliente
1812       confirm: ¿Lo confirmas?
1813       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1814       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1815       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1816       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1817       allow_write_api: modificar el mapa.
1818       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1819       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1820       allow_write_notes: cambiar notas.
1821     index:
1822       title: Mis datos OAuth
1823       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1824       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1825       application: Nombre de la aplicación
1826       issued_at: Emitido el
1827       revoke: ¡Revocar!
1828       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1829       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1830         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1831         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1832       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1833       register_new: Registra tu aplicación
1834     form:
1835       name: Nombre
1836       required: Requerido
1837       url: URL de aplicación principal
1838       callback_url: URL de devolución de llamada
1839       support_url: URL de asistencia
1840       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1841       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1842       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1843       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1844       allow_write_api: modificar el mapa.
1845       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1846       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1847       allow_write_notes: cambiar notas.
1848     not_found:
1849       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1850     create:
1851       flash: Registrada la información exitosamente
1852     update:
1853       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1854     destroy:
1855       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1856   user:
1857     login:
1858       title: Iniciar sesión
1859       heading: Iniciar sesión
1860       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1861       password: 'Contraseña:'
1862       openid: '%{logo} OpenID:'
1863       remember: 'Recordarme:'
1864       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1865       login_button: Iniciar sesión
1866       register now: Regístrese ahora
1867       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1868         con su nombre de usuario y contraseña:'
1869       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1870       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1871       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1872         una cuenta.
1873       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1874       no account: ¿No está registrado?
1875       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1876         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1877         un nuevo correo de confirmación</a>.
1878       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1879         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1880         si desea hablar de ello.
1881       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1882       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1883       auth_providers:
1884         openid:
1885           title: Iniciar sesión con OpenID
1886           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1887         google:
1888           title: Acceder con Google
1889           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1890         facebook:
1891           title: Inicia sesión con Facebook
1892           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1893         windowslive:
1894           title: Inicia sesión con Windows Live
1895           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1896         github:
1897           title: Accede con GitHub
1898           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1899         wikipedia:
1900           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1901           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1902         yahoo:
1903           title: Iniciar sesión con Yahoo
1904           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1905         wordpress:
1906           title: Acceder con Wordpress
1907           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1908         aol:
1909           title: Acceder con AOL
1910           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1911     logout:
1912       title: Salir
1913       heading: Salir de OpenStreetMap
1914       logout_button: Salir
1915     lost_password:
1916       title: Contraseña perdida
1917       heading: ¿Contraseña olvidada?
1918       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1919       new password button: Restablecer contraseña
1920       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1921         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1922       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1923         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1924       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1925         correo electrónico.
1926     reset_password:
1927       title: Restablecer contraseña
1928       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1929       password: 'Contraseña:'
1930       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1931       reset: Restablecer contraseña
1932       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1933       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1934         la URL?
1935     new:
1936       title: Registrarse
1937       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1938         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1939       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1940         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1941         posible.
1942       about:
1943         header: Libre y editable
1944         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1945           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1946           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1947           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1948       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1949         del contribuyente</a>.
1950       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1951       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1952       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1953         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1954         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1955         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1956       display name: 'Nombre en pantalla:'
1957       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1958         tarde en "preferencias".
1959       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1960       password: 'Contraseña:'
1961       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1962       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1963       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1964         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1965       continue: Registrarse
1966       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1967       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1968         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1969         página wiki</a>.
1970     terms:
1971       title: Términos del colaborador
1972       heading: Términos del colaborador
1973       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1974         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1975         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1976       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1977         encuentran en Dominio Público.
1978       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1979       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1980         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1981       agree: Aceptar
1982       decline: Declinar
1983       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1984         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1985       legale_select: 'País de residencia:'
1986       legale_names:
1987         france: Francia
1988         italy: Italia
1989         rest_of_world: Resto del mundo
1990     no_such_user:
1991       title: Este usuario no existe
1992       heading: El usuario %{user} no existe
1993       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1994         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1995       deleted: borrado
1996     view:
1997       my diary: Mi diario
1998       new diary entry: nueva entrada de diario
1999       my edits: Mis ediciones
2000       my traces: Mis trazas
2001       my notes: Mis notas
2002       my messages: Mis mensajes
2003       my profile: Mi perfil
2004       my settings: Mi configuración
2005       my comments: Mis comentarios
2006       oauth settings: configuración de OAuth
2007       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2008       blocks by me: Bloqueados por mí
2009       send message: Enviar mensaje
2010       diary: Diario
2011       edits: Ediciones
2012       traces: Trazas
2013       notes: Notas del mapa
2014       remove as friend: Eliminar como amigo
2015       add as friend: Añadir como amigo
2016       mapper since: 'Mapeando desde:'
2017       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2018       ct status: 'Términos del colaborador:'
2019       ct undecided: Indeciso
2020       ct declined: Rechazado
2021       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2022       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2023       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2024       created from: 'Creado a partir de:'
2025       status: 'Estado:'
2026       spam score: 'Puntuación de spam:'
2027       description: Descripción
2028       user location: Ubicación del usuario
2029       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2030         para ver los usuarios cercanos.
2031       settings_link_text: preferencias
2032       my friends: Mis amigos
2033       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2034       km away: '%{count} km de distancia'
2035       m away: '%{count} m de distancia'
2036       nearby users: Otros usuarios cercanos
2037       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2038       role:
2039         administrator: Este usuario es un administrador
2040         moderator: Este usuario es un moderador
2041         grant:
2042           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2043           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2044         revoke:
2045           administrator: Revocar acceso de administrador
2046           moderator: Revocar acceso de moderador
2047       block_history: Bloqueos activos
2048       moderator_history: Bloqueos impuestos
2049       comments: Comentarios
2050       create_block: Bloquear a este usuario
2051       activate_user: Activar este usuario
2052       deactivate_user: Desactivar este usuario
2053       confirm_user: Confirmar este usuario
2054       hide_user: Ocultar este usuario
2055       unhide_user: Mostrar este usuario
2056       delete_user: Eliminar este usuario
2057       confirm: Confirmar
2058       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2059       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2060       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2061       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2062     popup:
2063       your location: 'Tu ubicación:'
2064       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2065       friend: Amigo
2066     account:
2067       title: Editar cuenta
2068       my settings: Mis preferencias
2069       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2070       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2071       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2072       external auth: 'Autenticación externa:'
2073       openid:
2074         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2075         link text: ¿qué es esto?
2076       public editing:
2077         heading: 'Ediciones públicas:'
2078         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2079         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2080         enabled link text: ¿qué es esto?
2081         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2082           son anónimas.
2083         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2084       public editing note:
2085         heading: Edición pública
2086         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2087           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2088           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2089           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2090           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2091           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2092           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2093           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2094       contributor terms:
2095         heading: 'Términos de Colaborador:'
2096         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2097         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2098         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2099           los nuevos Términos de Colaborador.
2100         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2101           de Dominio Público.
2102         link text: ¿Qué es esto?
2103       profile description: 'Descripción del perfil:'
2104       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2105       preferred editor: 'Editor preferido:'
2106       image: 'Imagen:'
2107       gravatar:
2108         gravatar: Usa Gravatar
2109         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2110         link text: ¿Qué es esto?
2111         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2112         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2113       new image: Añadir una imagen
2114       keep image: Mantener la imagen actual
2115       delete image: Eliminar la imagen actual
2116       replace image: Reemplazar la imagen actual
2117       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2118       home location: 'Lugar de origen:'
2119       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2120       latitude: 'Latitud:'
2121       longitude: 'Longitud:'
2122       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2123         sobre el mapa?
2124       save changes button: Guardar cambios
2125       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2126       return to profile: Regresar al perfil
2127       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2128         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2129         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2130       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2131     confirm:
2132       heading: Revise su correo electrónico!
2133       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2134       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2135         y podrá comenzar a mapear.
2136       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2137       button: Confirmar
2138       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2139       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2140       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2141       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2142         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2143     confirm_resend:
2144       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2145         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2146         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2147         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2148         confirmación.
2149       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2150     confirm_email:
2151       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2152       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2153         su nueva dirección de correo electrónico.
2154       button: Confirmar
2155       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2156       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2157         de autenticación.
2158       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2159     set_home:
2160       flash success: Localización guardada con éxito
2161     go_public:
2162       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2163         para editar.
2164     make_friend:
2165       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2166       button: Añadir como amigo
2167       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2168       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2169       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2170     remove_friend:
2171       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2172       button: Quitar amistad
2173       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2174       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2175     filter:
2176       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2177     list:
2178       title: Usuarios
2179       heading: Usuarios
2180       showing:
2181         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2182         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2183       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2184       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2185       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2186       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2187       empty: No hay usuarios coincidentes
2188     suspended:
2189       title: Cuenta suspendida
2190       heading: Cuenta suspendida
2191       webmaster: webmaster
2192       body: |-
2193         <p>
2194           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2195         </p>
2196         <p>
2197          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2198         </p>
2199     auth_failure:
2200       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2201       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2202       no_authorization_code: Sin código de autorización
2203       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2204       invalid_scope: Ámbito no válido
2205     auth_association:
2206       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2207       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2208         a continuación.
2209       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2210         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2211         de usuario.
2212   user_role:
2213     filter:
2214       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2215         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2216       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2217       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2218       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2219       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2220         del usuario actual.
2221     grant:
2222       title: Confirmar adjudicación de función
2223       heading: Confirmar adjudicación de función
2224       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2225         «%{name}»?
2226       confirm: Confirmar
2227       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2228         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2229     revoke:
2230       title: Confirmar revocación de función
2231       heading: Confirmar revocación de función
2232       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2233         «%{name}»?
2234       confirm: Confirmar
2235       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2236         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2237   user_block:
2238     model:
2239       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2240         bloqueo.
2241       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2242     not_found:
2243       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2244       back: Regresar al índice
2245     new:
2246       title: Creando un bloqueo para %{name}
2247       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2248       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2249         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2250         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2251         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2252         trata de utilizar términos sencillos.
2253       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2254         uso de la API?
2255       submit: Crear bloqueo
2256       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2257       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2258         estas comunicaciones.
2259       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2260         eliminado
2261       back: Ver todos los bloqueos
2262     edit:
2263       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2264       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2265       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2266         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2267         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2268         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2269       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2270         uso de la API?
2271       submit: Actualizar el bloqueo
2272       show: Ver este bloqueo
2273       back: Ver todos los bloqueos
2274       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2275         eliminado?
2276     filter:
2277       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2278       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2279         de la lista desplegable.
2280     create:
2281       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2282         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2283       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2284         antes de bloquearle.
2285       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2286     update:
2287       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2288       success: Bloqueo actualizado.
2289     index:
2290       title: Bloqueos de usuario
2291       heading: Listado de bloqueos de usuario
2292       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2293     revoke:
2294       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2295       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2296       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2297       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2298       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2299       revoke: Revocar
2300       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2301     period:
2302       one: 1 hora
2303       other: '%{count} horas'
2304     helper:
2305       time_future: Termina en %{time}.
2306       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2307       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2308         ha iniciado sesión.
2309       time_past: Finalizado hace %{time}.
2310     blocks_on:
2311       title: Bloqueos sobre %{name}
2312       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2313       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2314     blocks_by:
2315       title: Bloqueos por %{name}
2316       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2317       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2318     show:
2319       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2320       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2321       time_future: Finaliza en %{time}
2322       time_past: Finalizado hace %{time}
2323       created: Creado
2324       ago: hace %{time}
2325       status: Estado
2326       show: Mostrar
2327       edit: Editar
2328       revoke: Revocar
2329       confirm: ¿Lo confirmas?
2330       reason: 'Razón del bloqueo:'
2331       back: Ver todos los bloqueos
2332       revoker: 'Revocador:'
2333       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2334         eliminado
2335   user_blocks:
2336     block:
2337       not_revoked: (no revocado)
2338       show: Mostrar
2339       edit: Editar
2340       revoke: Revocar
2341     blocks:
2342       display_name: Usuario bloqueado
2343       creator_name: Creador
2344       reason: Razón del bloqueo
2345       status: Estado
2346       revoker_name: Revocado por
2347       showing_page: Página %{page}
2348       next: Siguiente »
2349       previous: « Anterior
2350   note:
2351     description:
2352       opened_at_html: Creado hace %{when}
2353       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2354       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2355       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2356       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2357       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2358       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2359       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2360     rss:
2361       title: Notas de OpenStreetMap
2362       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2363         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2364       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2365       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2366       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2367       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2368       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2369     entry:
2370       comment: Comentario
2371       full: Nota completa
2372     mine:
2373       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2374       heading: Notas de %{user}
2375       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2376       id: Identificador
2377       creator: Creador
2378       description: Descripción
2379       created_at: Creado el
2380       last_changed: Última modificación
2381       ago_html: hace %{when}
2382   javascripts:
2383     close: Cerrar
2384     share:
2385       title: Compartir
2386       cancel: Cancelar
2387       image: Imagen
2388       link: Enlace o código HTML
2389       long_link: Enlace
2390       short_link: Enlace corto
2391       geo_uri: Geo URI
2392       embed: HTML
2393       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2394       format: 'Formato:'
2395       scale: 'Escala:'
2396       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2397       download: Descargar
2398       short_url: URL corta
2399       include_marker: Incluir marcador
2400       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2401       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2402       view_larger_map: Ver mapa más grande
2403       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2404     embed:
2405       report_problem: Reportar problemas
2406     key:
2407       title: Leyenda del mapa
2408       tooltip: Leyenda del mapa
2409       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2410     map:
2411       zoom:
2412         in: Acercar
2413         out: Alejar
2414       locate:
2415         title: Mostrar mi ubicación
2416         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2417       base:
2418         standard: Estándar
2419         cycle_map: Mapa ciclista
2420         transport_map: Mapa de transporte
2421         hot: Humanitario
2422       layers:
2423         header: Capas del mapa
2424         notes: Notas del mapa
2425         data: Datos del mapa
2426         gps: Trazas GPS públicas
2427         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2428         title: Capas
2429       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2430       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2431     site:
2432       edit_tooltip: Editar el mapa
2433       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2434       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2435       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2436       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2437       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2438       queryfeature_tooltip: Consultar características
2439       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2440     changesets:
2441       show:
2442         comment: Comentar
2443         subscribe: Suscribirse
2444         unsubscribe: Desuscribir
2445         hide_comment: ocultar
2446         unhide_comment: mostrar
2447     notes:
2448       new:
2449         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2450           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2451           y escribe una nota para explicar el problema.
2452         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2453           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2454           protegidos por derechos de autor.
2455         add: Añadir nota
2456       show:
2457         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2458           deberían ser verificados por separado.
2459         hide: Ocultar
2460         resolve: Resolver
2461         reactivate: Reactivar
2462         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2463         comment: Comentar
2464     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2465       haga clic aquí.
2466     directions:
2467       ascend: Ascender
2468       engines:
2469         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2470         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2471         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2472         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2473         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2474         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2475         osrm_car: En coche (OSRM)
2476       descend: Descender
2477       directions: Indicaciones
2478       distance: Distancia
2479       errors:
2480         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2481         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2482       instructions:
2483         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2484         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2485         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2486         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2487         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2488         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2489           %{directions}
2490         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2491           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2492         offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2493         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2494         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2495         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2496           %{name}
2497         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2498         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2499         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2500         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2501         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2502         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2503         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2504         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2505         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2506         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2507           %{name}
2508         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2509         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2510         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2511         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2512         follow_without_exit: Siga %{name}
2513         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2514         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2515         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2516         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2517         destination_without_exit: Llegue a su destino
2518         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2519           %{name}
2520         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2521         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2522         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2523         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2524           %{name}
2525         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2526         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2527         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2528         unnamed: sin nombre
2529         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2530       time: Hora
2531     query:
2532       node: Nodo
2533       way: Vía
2534       relation: Relación
2535       nothing_found: No se encontraron características
2536       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2537       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2538     context:
2539       directions_from: Indicaciones desde aquí
2540       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2541       add_note: Añadir una nota aquí
2542       show_address: Mostrar dirección
2543       query_features: Consultar características
2544       centre_map: Centrar el mapa aquí
2545   redaction:
2546     edit:
2547       description: Descripción
2548       heading: Editar redacción
2549       submit: Guardar redacción
2550       title: Editar redacción
2551     index:
2552       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2553       heading: Lista de redacciones
2554       title: Lista de redacciones
2555     new:
2556       description: Descripción
2557       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2558       submit: Crear redacción
2559       title: Creando nueva redacción
2560     show:
2561       description: 'Descripción:'
2562       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2563       title: Mostrando redacción
2564       user: 'Creador:'
2565       edit: Editar esta redacción
2566       destroy: Eliminar esta redacción
2567       confirm: ¿Lo confirmas?
2568     create:
2569       flash: Redacción creada.
2570     update:
2571       flash: Cambios guardados.
2572     destroy:
2573       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2574         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2575       flash: Redacción destruida.
2576       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2577 ...